1 00:00:49,675 --> 00:00:50,635 Rufus? 2 00:01:08,402 --> 00:01:11,030 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 3 00:01:22,291 --> 00:01:24,710 Come ha fatto Josh a finire lì con Eden? 4 00:01:24,794 --> 00:01:27,171 Non lo so. Stiamo cercando di scoprirlo. 5 00:01:27,755 --> 00:01:31,092 Stamattina, ha chiesto a Jamie della Chiave Omega. 6 00:01:31,801 --> 00:01:34,011 Grazie per il caffè, Daniel. 7 00:01:35,555 --> 00:01:37,557 Mi ha fatto piacere rivederti. 8 00:01:37,640 --> 00:01:39,767 Anche a me. Ne era passato di tempo. 9 00:01:40,434 --> 00:01:42,186 Aspetta. Ti porto il trapano. 10 00:01:42,270 --> 00:01:44,272 Grazie tante. 11 00:01:44,355 --> 00:01:48,067 Il mio ce l'ho da 30 anni, forse è per questo che si è guastato. 12 00:01:50,570 --> 00:01:51,988 Ciao, ragazzi. 13 00:01:52,655 --> 00:01:55,867 Bode, cos'hai fatto per sporcarti così tanto? 14 00:01:56,409 --> 00:01:58,870 Stavo solo giocando. Ero in esplorazione. 15 00:01:59,370 --> 00:02:01,289 Ti ricordi del Detective Mutuku? 16 00:02:01,873 --> 00:02:03,583 Ciao, Kinsey, Bode. Come va? 17 00:02:04,417 --> 00:02:05,751 - Bene. - Già. 18 00:02:06,377 --> 00:02:07,420 Torno subito. 19 00:02:10,173 --> 00:02:13,259 Vedi quanto è facile per noi avvicinarci a tua madre? 20 00:02:14,468 --> 00:02:16,429 Vattene subito. 21 00:02:16,929 --> 00:02:20,641 Me ne andrei, ma devo ancora prendere il trapano. 22 00:02:21,767 --> 00:02:23,436 Hai fatto la tua scelta? 23 00:02:26,439 --> 00:02:28,566 Quale scelta? Di cosa sta parlando? 24 00:02:28,649 --> 00:02:30,193 Vuole solo spaventarci. 25 00:02:30,693 --> 00:02:32,445 Ti ha detto di andartene. 26 00:02:38,451 --> 00:02:41,120 Potrei strapparti la gola, se volessi. 27 00:02:42,163 --> 00:02:43,206 Proprio qui. 28 00:02:48,628 --> 00:02:49,629 Ecco qua. 29 00:02:51,088 --> 00:02:54,008 Grazie mille. Te lo riporto domani. Promesso. 30 00:02:54,091 --> 00:02:55,301 A presto, ragazzi. 31 00:02:55,885 --> 00:02:57,595 - Ciao. - Ciao, Daniel. 32 00:03:00,973 --> 00:03:02,266 Che brav'uomo. 33 00:03:19,033 --> 00:03:20,743 - Sì? - Ty, dove sei? 34 00:03:27,583 --> 00:03:28,501 Kinsey. 35 00:03:34,882 --> 00:03:37,134 Per i paramedici è stato un aneurisma. 36 00:03:39,303 --> 00:03:40,346 Ci hai provato. 37 00:03:41,806 --> 00:03:44,225 Ma la Chiave Alfa non ha funzionato. 38 00:03:45,059 --> 00:03:46,811 Funziona. Solo che… 39 00:03:49,397 --> 00:03:51,649 uccide il demone e la persona a cui è legato. 40 00:03:52,566 --> 00:03:54,944 Non è colpa tua. Non l'hai uccisa tu. 41 00:03:55,945 --> 00:03:58,656 L'ha uccisa Gabe trasformandola in un demone. 42 00:04:00,116 --> 00:04:01,242 Dobbiamo ucciderlo. 43 00:04:02,910 --> 00:04:04,161 Costi quel che costi. 44 00:04:04,662 --> 00:04:07,331 Se non fosse un'eco, sarebbe molto più facile. 45 00:04:08,582 --> 00:04:09,667 Io rivado lì. 46 00:04:11,127 --> 00:04:13,796 - A fare? Hai un piano? - Non possiamo restare qui. 47 00:04:13,879 --> 00:04:14,964 Ty? 48 00:04:16,507 --> 00:04:19,051 Tesoro, ho appena saputo di Jackie. 49 00:04:19,885 --> 00:04:21,012 Mi dispiace tanto. 50 00:04:22,054 --> 00:04:24,348 Sono sconvolta. Era un tesoro. 51 00:04:25,975 --> 00:04:26,934 Già. 52 00:04:28,936 --> 00:04:29,770 Ehi. 53 00:04:30,855 --> 00:04:33,232 So quanto sia difficile perdere chi ami. 54 00:04:34,483 --> 00:04:39,488 So che stai cercando di aiutarmi, mamma, ma non puoi capire. Ok? 55 00:04:40,031 --> 00:04:42,241 Scusa. Non volevo essere inopportuna. 56 00:04:42,325 --> 00:04:45,619 Non è quello. Ma non posso parlarne adesso. 57 00:04:47,204 --> 00:04:48,039 Ok. 58 00:04:48,539 --> 00:04:49,457 Ty. 59 00:04:56,130 --> 00:04:57,965 Volevo solo essere d'aiuto. 60 00:04:58,466 --> 00:05:00,593 Non hai fatto nulla di male, mamma. 61 00:05:01,260 --> 00:05:02,219 Te lo prometto. 62 00:05:03,888 --> 00:05:05,556 Mamma voleva solo aiutarti. 63 00:05:05,639 --> 00:05:08,017 Non voglio compassione! Voglio chiuderla qui! 64 00:05:08,100 --> 00:05:11,979 Fermati! Lo capisci, vero? Ha il coltello dalla parte del manico. 65 00:05:13,356 --> 00:05:17,651 Ho visto dove tiene la Chiave Demone. Posso prenderla. Posso fermarlo. 66 00:05:17,735 --> 00:05:21,238 No. Non ti lascerò andare lì a farti ammazzare. 67 00:05:22,365 --> 00:05:23,366 Cosa suggerisci? 68 00:05:26,285 --> 00:05:28,162 Sono l'unica che può fermarlo. 69 00:05:47,390 --> 00:05:48,265 Sì? 70 00:05:50,601 --> 00:05:51,560 Chi è? 71 00:05:55,981 --> 00:05:57,817 Beh, sembri davvero stravolto. 72 00:05:58,818 --> 00:06:02,196 - Mi fa piacere che sei vivo. - Non puoi entrare qui così. 73 00:06:03,614 --> 00:06:07,493 Questi non sono i tuoi preziosi documenti storici? 74 00:06:07,576 --> 00:06:09,161 Ho sprecato tempo. 75 00:06:09,245 --> 00:06:12,498 Non posso continuare a seguire queste idee folli. 76 00:06:12,581 --> 00:06:13,416 Perché? 77 00:06:13,499 --> 00:06:17,169 Frederick Gideon ha terrorizzato tutta la North Shore. 78 00:06:17,253 --> 00:06:20,256 Ha ucciso innocenti che sospettava fossero ribelli. 79 00:06:20,840 --> 00:06:23,092 Ha generato caos e paura. 80 00:06:26,720 --> 00:06:28,347 Era proprio potente, vero? 81 00:06:28,848 --> 00:06:33,352 E io sono ossessionato da questa persona orribile. 82 00:06:35,688 --> 00:06:36,981 Ma ora basta. 83 00:06:39,775 --> 00:06:41,777 Non puoi dire basta dopo che ho fatto il mio. 84 00:06:41,861 --> 00:06:43,612 Tu dovevi mostrarmi la porta. 85 00:06:43,696 --> 00:06:45,072 Te l'ho fatta vedere. 86 00:06:45,156 --> 00:06:46,782 Sì? Me lo sarei ricordato. 87 00:06:46,866 --> 00:06:49,034 Ricordo solo che mi hai portato nella grotta, 88 00:06:49,118 --> 00:06:51,704 c'è stata una frana e sono quasi morto. 89 00:06:52,788 --> 00:06:54,832 Potresti anche non ricordartelo, 90 00:06:54,915 --> 00:06:57,084 ma io ti ho mostrato la porta, 91 00:06:57,668 --> 00:06:59,879 quindi devi rispettare l'accordo. 92 00:06:59,962 --> 00:07:02,214 Portami la Chiave Omega. 93 00:07:03,632 --> 00:07:04,633 Sei impazzita? 94 00:07:06,177 --> 00:07:10,097 Ti ucciderei se non mi rendesse la vita ancora più difficile. 95 00:07:10,181 --> 00:07:12,057 Cosa? Vuoi essere espulsa? 96 00:07:12,141 --> 00:07:13,976 Uno, non me ne frega un cazzo. 97 00:07:14,059 --> 00:07:17,229 E due, diciamo pure al consiglio di amministrazione 98 00:07:17,313 --> 00:07:19,607 che il mio insegnante mi ha invitata… 99 00:07:19,690 --> 00:07:24,820 No, ha insistito affinché andassi nella grotta con lui. 100 00:07:24,904 --> 00:07:27,031 Non è andata così. Mi hai portato tu lì. 101 00:07:30,826 --> 00:07:33,662 Vaffanculo, Josh. 102 00:07:41,712 --> 00:07:43,339 Quando farà buio, 103 00:07:43,422 --> 00:07:45,966 seguirete tutti Mutuku fino a Key House. 104 00:07:47,510 --> 00:07:51,013 Per prima cosa, sbarazzatevi di Nina Locke. Uccidetela. 105 00:07:52,973 --> 00:07:55,059 Non diventerà una di noi. 106 00:07:55,142 --> 00:07:56,769 Morirà e basta. 107 00:07:58,270 --> 00:07:59,313 Ok, preparatevi. 108 00:08:06,445 --> 00:08:10,115 Se vuoi sbarazzarti degli altri Locke, fai pure. 109 00:08:11,408 --> 00:08:12,868 Tutti tranne Kinsey. 110 00:08:14,328 --> 00:08:16,205 Di lei me ne occuperò io, ok? 111 00:08:17,373 --> 00:08:18,249 Kinsey? 112 00:08:18,832 --> 00:08:20,459 - Sì. - No. 113 00:08:20,543 --> 00:08:21,710 Kinsey. 114 00:08:37,226 --> 00:08:38,102 Ciao. 115 00:08:38,686 --> 00:08:39,520 Ciao. 116 00:08:44,483 --> 00:08:47,319 Ad essere sincero, non mi aspettavo che venissi. 117 00:08:48,571 --> 00:08:49,572 Eccomi qui. 118 00:08:52,199 --> 00:08:53,200 Eccoti. 119 00:09:02,459 --> 00:09:03,794 Ho pensato alla tua offerta. 120 00:09:05,462 --> 00:09:07,715 In realtà, non ho fatto altro. 121 00:09:09,341 --> 00:09:10,175 E? 122 00:09:11,719 --> 00:09:14,888 Vuoi che mi unisca a te spontaneamente, 123 00:09:16,015 --> 00:09:17,516 ma mi hai messa in trappola. 124 00:09:18,017 --> 00:09:20,144 Non mi hai dato altra scelta. 125 00:09:20,227 --> 00:09:23,314 Qualunque cosa io sia ora, ho ancora un'anima umana. 126 00:09:23,981 --> 00:09:25,190 Ero sincero. 127 00:09:26,775 --> 00:09:28,444 Pensi davvero di amarmi? 128 00:09:30,029 --> 00:09:31,238 Se non fosse così, 129 00:09:32,531 --> 00:09:33,866 saresti già morta. 130 00:09:45,169 --> 00:09:46,503 Questo non è amore. 131 00:09:47,087 --> 00:09:48,922 È voler controllarmi. 132 00:09:50,424 --> 00:09:52,217 Scordatelo, non succederà mai. 133 00:09:53,969 --> 00:09:57,306 Perché ho capito che l'unica cosa che posso ancora controllare… 134 00:09:58,932 --> 00:10:00,100 è il mio destino. 135 00:10:11,737 --> 00:10:12,571 Kinsey. 136 00:10:24,958 --> 00:10:25,959 Kinsey! 137 00:10:27,878 --> 00:10:31,590 Non sarò mai tua, mai e poi mai. 138 00:10:43,727 --> 00:10:45,437 Non posso crederci! 139 00:10:50,943 --> 00:10:52,277 Vanno al caveau! 140 00:10:55,948 --> 00:10:57,366 Non ci arriveranno mai. 141 00:11:08,419 --> 00:11:09,795 La chiave è lì dentro. 142 00:11:40,159 --> 00:11:41,118 Faccio io. 143 00:11:56,383 --> 00:11:57,926 Cazzo! Mi serve più tempo. 144 00:11:59,219 --> 00:12:00,304 Ci pensiamo noi. 145 00:12:21,200 --> 00:12:23,160 - Dammi la chiave. - Scordatelo! 146 00:12:31,835 --> 00:12:32,836 Scot! 147 00:12:43,639 --> 00:12:46,016 - Come va, Duncan? - Ci sono quasi. 148 00:12:46,099 --> 00:12:47,226 Altri! 149 00:13:22,678 --> 00:13:24,680 Prendeteli! Subito! 150 00:13:29,309 --> 00:13:30,602 Indietro! Fermi! 151 00:13:38,402 --> 00:13:39,444 Oh, cazzo. 152 00:13:40,153 --> 00:13:41,071 Cos'è successo? 153 00:13:43,991 --> 00:13:46,118 Forse è perché ho creato la Chiave Demone. 154 00:13:49,162 --> 00:13:50,289 Giratevi! 155 00:13:56,378 --> 00:13:58,881 Già. C'è il legame con il mio sangue. 156 00:14:00,674 --> 00:14:02,426 Quindi fanno tutto ciò che dici? 157 00:14:03,886 --> 00:14:04,803 Magnifico! 158 00:14:06,430 --> 00:14:07,639 Prendete Dodge. 159 00:14:08,974 --> 00:14:10,142 Fermatevi! 160 00:14:10,225 --> 00:14:12,394 Vi ordino di fermarvi! 161 00:14:14,688 --> 00:14:15,647 Attenti! 162 00:14:20,569 --> 00:14:23,280 Presa. Andiamocene da qui. 163 00:14:46,887 --> 00:14:49,014 DOVE SIETE? 164 00:14:53,769 --> 00:14:54,770 Dodge? 165 00:15:14,164 --> 00:15:15,457 Non avvicinarti! 166 00:15:15,540 --> 00:15:17,000 Ehi! Bode! 167 00:15:17,626 --> 00:15:20,295 Bode, va tutto bene. Sono io. Ellie. 168 00:15:21,296 --> 00:15:22,923 - Ellie? - Sì. 169 00:15:28,303 --> 00:15:30,347 Aspetta, se sei Ellie, 170 00:15:31,515 --> 00:15:33,475 puoi prendermi la chiave di mano? 171 00:15:41,149 --> 00:15:42,484 - Ellie! - Ciao! 172 00:15:43,610 --> 00:15:44,987 Ciao. Ehi. 173 00:15:46,321 --> 00:15:47,364 Dov'è Rufus? 174 00:16:08,427 --> 00:16:09,886 - Dove vai? - Resta qui! 175 00:16:20,731 --> 00:16:22,107 Ora siamo solo noi due. 176 00:16:22,774 --> 00:16:25,277 Perfetto. Proprio quello che volevo. 177 00:16:58,393 --> 00:16:59,561 Lasciami andare! 178 00:17:00,103 --> 00:17:01,938 Vuoi combattere? Combattiamo! 179 00:17:02,022 --> 00:17:04,441 Non potevi fare come ti avevo chiesto e basta? 180 00:17:08,195 --> 00:17:10,322 Avresti potuto avere tutto. 181 00:17:15,035 --> 00:17:17,496 Addio, Kinsey. 182 00:17:36,223 --> 00:17:37,224 Kinsey! 183 00:17:38,433 --> 00:17:40,310 Kinsey, forza! Dobbiamo andare! 184 00:18:08,839 --> 00:18:10,257 Santo cielo! 185 00:18:11,049 --> 00:18:12,634 Ce l'hai fatta! Non ci… 186 00:18:26,439 --> 00:18:28,024 - Stai bene? - Sì. 187 00:18:35,115 --> 00:18:36,116 È morta. 188 00:18:37,033 --> 00:18:38,743 È morta davvero. Ce l'abbiamo fatta! 189 00:18:47,210 --> 00:18:48,128 Oh, mio Dio! 190 00:18:56,845 --> 00:18:57,971 No. 191 00:18:58,054 --> 00:18:59,306 No, tranquilli. 192 00:19:00,348 --> 00:19:01,433 Non è Dodge. 193 00:19:03,226 --> 00:19:04,269 È Lucas. 194 00:19:05,353 --> 00:19:07,689 La Chiave Alfa lo ha separato da Dodge. 195 00:19:09,983 --> 00:19:12,819 Perché non è morto come gli altri demoni? 196 00:19:14,529 --> 00:19:15,947 Perché Lucas è un'eco. 197 00:19:16,990 --> 00:19:18,783 Ora la domanda principale è: 198 00:19:18,867 --> 00:19:22,329 Lucas, ossia ciò che resta di Dodge, è buono o cattivo? 199 00:19:25,165 --> 00:19:26,833 Credo che queste siano tue. 200 00:19:32,172 --> 00:19:33,548 Ti basta come risposta? 201 00:19:35,217 --> 00:19:36,426 Sì, fantastico. 202 00:19:37,469 --> 00:19:39,930 Quindi, sei sempre stato lì dentro? 203 00:19:40,639 --> 00:19:42,057 Ma non avevo controllo. 204 00:19:44,059 --> 00:19:45,685 Ero costretto ad assistere. 205 00:19:47,938 --> 00:19:49,564 Quello che ti ha fatto… 206 00:19:51,858 --> 00:19:53,068 Mi dispiace tanto. 207 00:19:56,071 --> 00:19:57,697 È bello riaverti qui, Luke. 208 00:20:02,661 --> 00:20:03,578 È Bode. 209 00:20:04,621 --> 00:20:06,373 - Ciao. - Vi stavo chiamando! 210 00:20:06,456 --> 00:20:10,001 - Già, eravamo un po' impegnati. - Tornate a casa, subito. 211 00:20:10,710 --> 00:20:12,254 Perché? Cos'è successo? 212 00:20:23,598 --> 00:20:25,809 Mamma è dentro, dobbiamo fare piano. 213 00:20:26,309 --> 00:20:27,269 Bode. 214 00:20:28,019 --> 00:20:29,396 Lui è Lucas. 215 00:20:31,064 --> 00:20:33,692 Ci siamo conosciuti quando eri un demone. 216 00:20:34,276 --> 00:20:35,277 Me lo ricordo. 217 00:20:37,320 --> 00:20:38,989 Hai la Chiave Identità? 218 00:20:43,702 --> 00:20:44,744 Dov'è Ellie? 219 00:20:52,752 --> 00:20:54,296 Santo cielo! 220 00:21:35,587 --> 00:21:37,422 - È colpa nostra se… - No. 221 00:21:38,923 --> 00:21:39,841 Non è così. 222 00:21:45,221 --> 00:21:46,097 Ellie? 223 00:21:49,225 --> 00:21:50,226 Lucas. 224 00:21:51,102 --> 00:21:52,395 Sono io, Ellie. 225 00:21:54,272 --> 00:21:55,523 Questa volta, sono… 226 00:21:56,816 --> 00:21:57,776 davvero io. 227 00:22:12,082 --> 00:22:15,377 UNA SETTIMANA DOPO 228 00:22:31,434 --> 00:22:32,560 Che tragedia. 229 00:22:43,988 --> 00:22:46,282 Se hai bisogno di parlare, sono qui. 230 00:22:46,366 --> 00:22:48,326 Potremmo prenderci un caffè dopo. 231 00:22:48,410 --> 00:22:51,579 Già, no. Scordatelo. 232 00:22:52,622 --> 00:22:53,665 Ok. Bene. 233 00:22:54,165 --> 00:22:57,419 Allora, buona giornata. 234 00:24:16,915 --> 00:24:18,625 MATHESON PIANGE LE VITTIME DELLA FRANA 235 00:24:18,708 --> 00:24:21,544 Sì, tutte le donazioni andranno alle famiglie delle vittime. 236 00:24:22,045 --> 00:24:24,672 Gordy Shaw organizza un evento a fine mese. 237 00:24:24,756 --> 00:24:27,091 - Vorrei contribuire. - Le mando i dettagli. 238 00:24:28,218 --> 00:24:30,178 Ottimo. La ringrazio. 239 00:24:38,645 --> 00:24:39,604 Josh. 240 00:24:40,939 --> 00:24:41,940 - Ciao. - Ciao. 241 00:24:42,941 --> 00:24:44,984 Scusami, spero di non disturbare. 242 00:24:45,068 --> 00:24:46,236 No, sto solo… 243 00:24:48,071 --> 00:24:49,739 preparando per la partenza di Tyler. 244 00:24:49,822 --> 00:24:54,244 Va fuori città per un viaggio durante le vacanze invernali. 245 00:24:55,161 --> 00:24:57,789 Ha bisogno di cambiare aria per un po'. 246 00:24:58,831 --> 00:24:59,999 È comprensibile. 247 00:25:02,335 --> 00:25:04,254 Cosa ti è successo? 248 00:25:04,337 --> 00:25:05,463 Oh, già. 249 00:25:05,547 --> 00:25:08,216 Stavo facendo un'escursione a nord dell'isola 250 00:25:08,299 --> 00:25:11,803 e sai quei cartelli con scritto: "Pericolo caduta massi?" 251 00:25:12,303 --> 00:25:14,973 - Non sono solo per bellezza. - Così pare. 252 00:25:15,056 --> 00:25:18,518 Ora rallento davanti ai cartelli di attraversamento cervi. 253 00:25:20,103 --> 00:25:21,771 Senti, Nina, volevo… 254 00:25:22,564 --> 00:25:24,941 L'ultima volta, ho detto delle cose assurde. 255 00:25:25,024 --> 00:25:26,901 No, tranquillo, non devi… 256 00:25:26,985 --> 00:25:28,152 Sì, devo. 257 00:25:30,613 --> 00:25:31,573 Avevi ragione. 258 00:25:33,741 --> 00:25:36,953 Volevo dare un senso alla morte di mia moglie 259 00:25:37,036 --> 00:25:40,582 e mi ha portato in posti piuttosto strani, 260 00:25:40,665 --> 00:25:42,625 mi sono perso 261 00:25:44,127 --> 00:25:45,503 e non mi ha fatto bene. 262 00:25:47,338 --> 00:25:49,757 Ma sono sicuro di averlo superato e… 263 00:25:52,468 --> 00:25:54,679 finalmente ho trovato un po' di pace. 264 00:25:57,056 --> 00:25:58,850 Mi fa piacere sentirtelo dire. 265 00:26:00,935 --> 00:26:04,397 Questo week-end, porterò Jamie a fare snowboard 266 00:26:04,480 --> 00:26:08,693 e pensavo che quando torniamo, tu e io potremmo andare a cena. 267 00:26:09,944 --> 00:26:11,571 Sono davvero felice per te. 268 00:26:13,615 --> 00:26:15,658 Ma sono ancora… 269 00:26:17,994 --> 00:26:19,829 in una sorta di limbo. 270 00:26:21,080 --> 00:26:24,834 Ultimamente, mi sento distante dai ragazzi e… 271 00:26:27,629 --> 00:26:29,881 penso di aver bisogno di più tempo. 272 00:26:29,964 --> 00:26:31,966 Non volevo metterti in difficoltà. 273 00:26:32,050 --> 00:26:34,260 Prenditi tutto il tempo che ti serve. 274 00:26:35,345 --> 00:26:36,304 Io resto qui. 275 00:26:37,930 --> 00:26:38,890 Sono contenta. 276 00:26:42,393 --> 00:26:45,188 Ehi, Jackie. Sono io, Tyler. 277 00:26:45,271 --> 00:26:48,441 E sei tu! Salutati. 278 00:26:48,524 --> 00:26:49,359 Ciao. 279 00:26:49,442 --> 00:26:52,362 Stiamo registrando questo video per ricordarvi tutti i momenti 280 00:26:52,445 --> 00:26:54,864 in cui abbiamo usato le chiavi magiche. 281 00:26:54,947 --> 00:26:58,534 Una delle prime volte è stata quando ho usato la Chiave Apritesta… 282 00:26:59,911 --> 00:27:02,747 ELIMINA ELIMINA VIDEO 283 00:27:07,710 --> 00:27:08,753 Sei pronto? 284 00:27:09,253 --> 00:27:10,296 Sì. 285 00:27:10,880 --> 00:27:14,133 Mi daresti uno strappo fino alla stazione degli autobus? 286 00:27:14,217 --> 00:27:16,552 Vorrei prendere quello delle 11:00 per Boston. 287 00:27:17,762 --> 00:27:19,555 Non credo che sarà necessario. 288 00:27:20,807 --> 00:27:24,811 So che manca ancora un po' al tuo compleanno, ma visto che parti… 289 00:27:28,481 --> 00:27:29,440 buon compleanno. 290 00:27:30,358 --> 00:27:33,403 - Le chiavi della GTO. - Cosa? No. 291 00:27:33,486 --> 00:27:36,155 Sì. Il mio divertimento è stato ripararla. 292 00:27:37,949 --> 00:27:38,991 È tua. 293 00:27:42,537 --> 00:27:44,580 Wow, Duncan, è… 294 00:27:48,334 --> 00:27:49,711 è incredibile, davvero. 295 00:27:50,837 --> 00:27:51,754 Grazie. 296 00:27:52,255 --> 00:27:53,464 È il momento giusto. 297 00:27:55,633 --> 00:27:57,760 Gracie è pronta per nuove avventure. 298 00:28:16,028 --> 00:28:18,281 L'indispensabile per il viaggio, è collaudato. 299 00:28:20,158 --> 00:28:23,494 Scusa, è molto da mamma, ma non posso farci niente. 300 00:28:26,789 --> 00:28:28,082 Sei autorizzata a farlo. 301 00:28:34,046 --> 00:28:35,006 Mi… 302 00:28:38,301 --> 00:28:41,512 Mi sbagliavo quando ho detto che non potevi capire. 303 00:28:41,596 --> 00:28:42,597 Credo che… 304 00:28:46,225 --> 00:28:48,644 tu possa capire meglio di chiunque altro. 305 00:28:50,897 --> 00:28:52,023 Ti voglio bene. 306 00:28:56,652 --> 00:28:57,570 Lo so. 307 00:29:00,740 --> 00:29:04,327 Ok. Beh, non ti guarderò andare via. 308 00:29:04,952 --> 00:29:08,956 Non puoi avere come ultimo ricordo di casa me che piango sul portico. 309 00:29:13,169 --> 00:29:14,545 Stai attento, tesoro. 310 00:29:16,714 --> 00:29:18,382 Ti voglio bene, mamma. Ciao. 311 00:29:27,350 --> 00:29:28,559 Ho qualcosa per te. 312 00:29:29,685 --> 00:29:31,604 Erano al sicuro nella mia testa. 313 00:29:34,690 --> 00:29:36,317 Ora tocca a te proteggerle. 314 00:29:43,866 --> 00:29:45,201 E se non ci riuscissi? 315 00:29:45,743 --> 00:29:47,245 Eden è ancora là fuori. 316 00:29:48,579 --> 00:29:52,166 Lei non è un pericolo.  Sarà a Ibiza con la Chiave Ognidove. 317 00:29:55,336 --> 00:29:59,340 È merito tuo se abbiamo sconfitto Dodge. Non hai esitato. Sapevi cosa fare. 318 00:30:00,716 --> 00:30:01,843 Abbi fiducia in te. 319 00:30:06,222 --> 00:30:08,391 Ma non capisco. 320 00:30:09,350 --> 00:30:11,811 Perché non hai ancora usato la Chiave Memoria? 321 00:30:12,395 --> 00:30:15,940 Stai per compiere 18 anni e la prossima volta che ci vedremo, 322 00:30:16,691 --> 00:30:19,861 non ti ricorderai delle chiavi o della magia. 323 00:30:19,944 --> 00:30:21,028 È una mia scelta. 324 00:30:24,448 --> 00:30:26,742 Voglio avere una vita normale. 325 00:30:29,745 --> 00:30:32,373 Sarai sempre mio fratello, quello non cambia. 326 00:30:37,795 --> 00:30:38,629 Ehi. 327 00:30:39,130 --> 00:30:42,633 Mentre non ci sono, promettimi che darai retta a Kinsey. 328 00:30:42,717 --> 00:30:43,718 Ora comanda lei. 329 00:30:44,302 --> 00:30:46,262 E prenditi cura di mamma. 330 00:30:47,221 --> 00:30:51,225 Ti prego, non parlare con nessuna strana ragazza del pozzo. 331 00:32:04,757 --> 00:32:06,926 Volevo darti una cosa prima che te ne vada. 332 00:32:07,009 --> 00:32:08,135 È nel seminterrato. 333 00:32:08,219 --> 00:32:10,680 Fai che sia un'inquietante testa di clown. 334 00:32:10,763 --> 00:32:14,350 O un furetto impagliato o qualcosa del genere. 335 00:32:14,433 --> 00:32:15,726 Sei davvero strambo. 336 00:32:20,064 --> 00:32:21,816 CI MANCHERAI UN PO' 337 00:32:22,441 --> 00:32:23,275 Che cos'è? 338 00:32:24,151 --> 00:32:26,070 - Sorpresa! - D'addio! 339 00:32:26,946 --> 00:32:28,572 - Cosa? - Sorpresa, Scot! 340 00:32:30,783 --> 00:32:31,784 Sorpresa! 341 00:32:31,867 --> 00:32:32,910 Tu! 342 00:32:33,744 --> 00:32:35,579 Meglio di un'inquietante testa di clown? 343 00:32:36,372 --> 00:32:40,459 Ti sei superata stavolta, Stracciatella. 344 00:32:55,933 --> 00:32:56,851 Mamma. 345 00:32:57,685 --> 00:32:58,686 Sì, tesoro? 346 00:33:02,565 --> 00:33:03,983 Voglio darti un regalo. 347 00:33:06,110 --> 00:33:08,904 Una cosa che, secondo me, ti farà felice. 348 00:33:10,406 --> 00:33:11,365 Che cos'è? 349 00:33:11,949 --> 00:33:12,908 È una chiave. 350 00:33:14,035 --> 00:33:15,286 Sì, quello lo vedo. 351 00:33:16,954 --> 00:33:18,205 È molto particolare. 352 00:33:19,331 --> 00:33:20,332 Che cosa apre? 353 00:33:22,460 --> 00:33:23,627 Non agitarti, 354 00:33:24,462 --> 00:33:26,005 ma in questo momento 355 00:33:27,131 --> 00:33:29,967 c'è il buco di una serratura proprio dietro al tuo collo. 356 00:33:31,719 --> 00:33:32,803 Cosa? 357 00:33:33,888 --> 00:33:36,348 Per favore, fidati di me. 358 00:33:37,266 --> 00:33:39,185 Inserisci la chiave. 359 00:33:40,269 --> 00:33:43,355 Bode, che succede? 360 00:33:45,024 --> 00:33:46,192 Per favore, fidati. 361 00:33:51,363 --> 00:33:52,364 Ok. 362 00:34:03,667 --> 00:34:04,668 Bode. 363 00:34:07,046 --> 00:34:08,089 Che significa? 364 00:34:19,308 --> 00:34:20,434 Quella sono… 365 00:34:22,686 --> 00:34:23,687 No! 366 00:34:24,647 --> 00:34:25,773 Sono io? 367 00:34:25,856 --> 00:34:28,567 Tranquilla. Ti spiegherò tutto. 368 00:34:54,176 --> 00:34:56,846 VIAGGIO IN ARGENTINA 369 00:35:09,316 --> 00:35:11,443 Questa era la poltrona di mio padre. 370 00:35:14,155 --> 00:35:19,910 In questo negozio ci sono tutti i miei pezzi preferiti. 371 00:35:20,619 --> 00:35:23,539 E poi tutti insieme… 372 00:35:25,249 --> 00:35:26,375 in un unico posto. 373 00:35:26,876 --> 00:35:28,252 Esatto. 374 00:35:33,507 --> 00:35:35,176 RICORDI DI RENDELL 375 00:35:35,259 --> 00:35:36,302 Guarda qui. 376 00:35:39,388 --> 00:35:40,431 Cosa sono? 377 00:35:44,268 --> 00:35:46,562 Sono i tuoi ricordi di papà. 378 00:35:47,563 --> 00:35:49,190 Come fanno a essere qui? 379 00:35:50,191 --> 00:35:51,233 Aprine uno. 380 00:35:55,946 --> 00:35:58,115 - Finito? Devo farlo bene. - No. 381 00:36:01,243 --> 00:36:02,369 Oh, mio Dio! 382 00:36:29,230 --> 00:36:31,565 C'è silenzio per essere sabato mattina. 383 00:36:31,649 --> 00:36:32,816 Tyler è da un amico 384 00:36:32,900 --> 00:36:36,320 e Kinsey sta facendo un lavoretto di arte in camera sua. 385 00:36:37,321 --> 00:36:38,989 Fai che non sia pittura in rilievo. 386 00:36:39,573 --> 00:36:41,992 Ho avuto i capelli pieni di brillantini per settimane. 387 00:36:42,785 --> 00:36:43,827 Che stai facendo? 388 00:36:44,828 --> 00:36:46,580 Panini dolci alla cannella. 389 00:36:47,164 --> 00:36:48,415 I miei preferiti. 390 00:36:48,499 --> 00:36:52,920 Doveva essere una sorpresa, ma ci vuole più tempo del previsto. 391 00:36:53,003 --> 00:36:55,339 Vederti cucinare è sempre una sorpresa. 392 00:36:56,048 --> 00:36:57,216 Va bene! 393 00:36:58,008 --> 00:36:59,510 Che si festeggia? 394 00:36:59,593 --> 00:37:02,513 Non posso semplicemente fare qualcosa di carino per te? 395 00:37:03,097 --> 00:37:04,473 Ok. Di che si tratta? 396 00:37:04,974 --> 00:37:08,227 Devo recuperare qualcosa da un mercatino con il furgone? 397 00:37:10,521 --> 00:37:12,815 Oh, no, ti stai mordendo il labbro. 398 00:37:13,399 --> 00:37:14,650 È una cosa seria. 399 00:37:16,819 --> 00:37:22,116 L'unica cosa che ami più dei dolci sono i giochi di parole, quindi, 400 00:37:22,741 --> 00:37:23,951 ho pensato… 401 00:37:32,126 --> 00:37:33,419 In dolce attesa. 402 00:37:34,837 --> 00:37:36,005 Oh, mio Dio. 403 00:37:36,088 --> 00:37:39,049 Lo so. Pensavamo di aver finito. 404 00:37:40,217 --> 00:37:41,510 Ma sorpresa! 405 00:37:43,595 --> 00:37:44,805 Tre 406 00:37:48,183 --> 00:37:50,436 È un numero magico 407 00:37:52,896 --> 00:37:54,315 Sì, lo è 408 00:37:55,482 --> 00:37:57,776 È un numero magico 409 00:37:58,444 --> 00:38:01,280 Un uomo e una donna hanno avuto un bambino 410 00:38:02,865 --> 00:38:04,450 Sì, è così 411 00:38:05,367 --> 00:38:09,204 Ne avevano tre in famiglia 412 00:38:11,498 --> 00:38:13,959 I panini dolci alla cannella sono ancora sul tavolo? 413 00:38:22,551 --> 00:38:24,011 Era un bel ricordo? 414 00:38:28,515 --> 00:38:29,808 Il migliore. 415 00:38:48,827 --> 00:38:51,455 So che presto dimenticherai tutto questo… 416 00:38:53,499 --> 00:38:57,169 ma almeno lo avremo fatto insieme. 417 00:39:00,756 --> 00:39:03,217 Ma non voglio dimenticarlo. 418 00:39:04,802 --> 00:39:05,969 Devo proprio? 419 00:39:14,937 --> 00:39:15,896 Non succederà. 420 00:40:05,779 --> 00:40:07,865 Capitano Frederick Gideon. 421 00:40:28,594 --> 00:40:29,678 Ehilà? 422 00:40:34,641 --> 00:40:35,809 Chi sei? 423 00:40:41,273 --> 00:40:43,942 Oh, mio Dio, sei tu. 424 00:40:44,943 --> 00:40:48,280 Pensavo di aver evocato un vecchio soldato cattivo. 425 00:40:48,363 --> 00:40:50,616 Non sapevo che l'avessi posseduto tu. 426 00:40:50,699 --> 00:40:52,409 Così va molto meglio. 427 00:40:58,832 --> 00:41:01,335 Non puoi andare lì. Sei un'eco. 428 00:41:01,877 --> 00:41:03,670 Non puoi superare la soglia. 429 00:41:03,754 --> 00:41:05,380 Allora liberami. 430 00:41:06,423 --> 00:41:10,427 Ok, va bene, ma prima devi capire alcune cose. 431 00:41:11,386 --> 00:41:14,181 Tu sei ciò che sei nel nostro mondo. 432 00:41:15,265 --> 00:41:16,642 Ma qui è diverso. 433 00:41:17,726 --> 00:41:20,187 Qui, io ti ho liberato. 434 00:41:22,606 --> 00:41:25,150 E io do gli ordini. 435 00:41:25,651 --> 00:41:26,652 Chiaro? 436 00:41:27,486 --> 00:41:29,863 Hai già aperto il portale una volta. 437 00:41:31,490 --> 00:41:33,325 Devi riaprirlo. 438 00:41:45,879 --> 00:41:46,880 Andiamo. 439 00:41:53,512 --> 00:41:54,471 Andiamo. 440 00:41:58,767 --> 00:42:00,143 Mettimi giù! 441 00:42:04,398 --> 00:42:05,524 Come desideri. 442 00:42:40,601 --> 00:42:43,145 BASATO SUL FUMETTO DI J. HILL E G. RODRIGUEZ 443 00:44:59,823 --> 00:45:02,367 Sottotitoli: Daniela Boi