1 00:00:49,675 --> 00:00:50,635 Rufus? 2 00:01:08,569 --> 00:01:11,030 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 3 00:01:22,291 --> 00:01:24,710 Wie kam Josh zu Eden? 4 00:01:24,794 --> 00:01:27,171 Keine Ahnung. Das wollen wir rausfinden. 5 00:01:27,255 --> 00:01:31,092 Heute Morgen fragte er Jamie nach dem Omega-Schlüssel. 6 00:01:31,801 --> 00:01:34,011 Danke für den Kaffee, Daniel. 7 00:01:35,555 --> 00:01:37,181 Schön, mal wieder zu reden. 8 00:01:37,682 --> 00:01:39,684 Ja. Ist schon zu lange her. 9 00:01:40,518 --> 00:01:42,061 Ich hole den Bohrer. 10 00:01:42,145 --> 00:01:44,313 Danke. Das weiß ich zu schätzen. 11 00:01:44,397 --> 00:01:45,815 Meiner ist 30 Jahre alt, 12 00:01:45,898 --> 00:01:47,984 daher ging er wohl auch kaputt. 13 00:01:50,570 --> 00:01:51,988 Oh, hey, Leute. 14 00:01:52,655 --> 00:01:55,867 Bode, was hast du getan, um so schmutzig zu werden? 15 00:01:56,409 --> 00:01:58,870 Ich habe nur rumgespielt. Erkunden. 16 00:01:59,370 --> 00:02:01,289 Kennt ihr noch Detective Mutuku? 17 00:02:01,873 --> 00:02:03,583 Hey, Kinsey, Bode. Wie geht's? 18 00:02:04,417 --> 00:02:05,251 Gut. 19 00:02:05,334 --> 00:02:06,252 Ja. 20 00:02:06,335 --> 00:02:07,420 Bin gleich zurück. 21 00:02:10,173 --> 00:02:13,217 So einfach kommen wir an eure Mutter ran. 22 00:02:14,468 --> 00:02:16,429 Verschwinde von hier. 23 00:02:16,929 --> 00:02:20,641 Ich muss erst den Bohrer deiner Mutter ausleihen. 24 00:02:21,767 --> 00:02:23,436 Hast du dich entschieden? 25 00:02:26,439 --> 00:02:28,608 Welche Entscheidung? Wovon redet er? 26 00:02:28,691 --> 00:02:30,193 Er will uns Angst einjagen. 27 00:02:30,693 --> 00:02:32,445 Meine Schwester sagte, verschwinde. 28 00:02:38,451 --> 00:02:41,120 Ich könnte dir die Kehle ausreißen. 29 00:02:42,163 --> 00:02:43,206 Gleich hier. 30 00:02:48,628 --> 00:02:49,754 Hier bitte. 31 00:02:51,088 --> 00:02:54,008 Danke. Ich bringe ihn morgen zurück. Versprochen. 32 00:02:54,091 --> 00:02:55,801 Bis bald, Kinder. 33 00:02:55,885 --> 00:02:57,595 -Tschüss. -Tschüss, Daniel. 34 00:03:00,973 --> 00:03:02,391 Was für ein netter Mann. 35 00:03:19,033 --> 00:03:20,952 -Ja? -Ty, wo bist du? 36 00:03:27,583 --> 00:03:28,501 Kinsey. 37 00:03:34,966 --> 00:03:37,134 Die Sanitäter hielten es für ein Aneurysma. 38 00:03:39,303 --> 00:03:40,513 Du hast es versucht. 39 00:03:41,806 --> 00:03:44,225 Der Alpha-Schlüssel funktionierte nicht. 40 00:03:45,059 --> 00:03:46,811 Er funktioniert. Aber… 41 00:03:49,480 --> 00:03:51,649 …er tötet den Dämon und die verbundene Person. 42 00:03:52,525 --> 00:03:55,361 Nicht deine Schuld. Du hast sie nicht umgebracht. 43 00:03:55,945 --> 00:03:58,656 Gabe tat das, als er sie zum Dämon machte. 44 00:04:00,116 --> 00:04:01,367 Wir müssen ihn töten. 45 00:04:02,910 --> 00:04:04,161 Koste es, was es wolle. 46 00:04:04,662 --> 00:04:07,164 Wäre er kein Echo, wäre es viel einfacher. 47 00:04:08,582 --> 00:04:10,126 Ich gehe zurück. 48 00:04:11,127 --> 00:04:13,796 -Hast du einen Plan? -Wir können nicht hier sitzen! 49 00:04:13,879 --> 00:04:14,964 Ty? 50 00:04:16,507 --> 00:04:19,051 Schatz, ich habe das von Jackie gehört. 51 00:04:19,885 --> 00:04:21,012 Es tut mir so leid. 52 00:04:22,054 --> 00:04:24,432 Was für ein Schock. Sie war so reizend. 53 00:04:25,975 --> 00:04:26,934 Ja. 54 00:04:28,936 --> 00:04:29,770 Hey. 55 00:04:30,896 --> 00:04:33,232 Ich weiß, wie schwer es ist, jemanden zu verlieren. 56 00:04:34,483 --> 00:04:39,488 Ich weiß, du willst mir helfen, aber du verstehst das nicht. Ok. 57 00:04:40,031 --> 00:04:42,241 Ich wollte nicht das Falsche sagen. 58 00:04:42,325 --> 00:04:45,619 Das hast du nicht. Ich kann gerade nicht darüber reden. 59 00:04:47,204 --> 00:04:48,039 Ok. 60 00:04:48,539 --> 00:04:49,457 Ty. 61 00:04:56,047 --> 00:04:57,965 Ich wollte ihn nur unterstützen. 62 00:04:58,466 --> 00:05:00,593 Du hast nichts falsch gemacht, Mom. 63 00:05:01,260 --> 00:05:02,219 Versprochen. 64 00:05:03,888 --> 00:05:05,556 Ty, Mom will nur helfen. 65 00:05:05,639 --> 00:05:08,017 Ich brauche kein Mitgefühl! Ich muss das beenden! 66 00:05:08,100 --> 00:05:10,186 Halt! Du verstehst, oder? 67 00:05:10,269 --> 00:05:11,979 Er hält alle Trümpfe. 68 00:05:13,356 --> 00:05:17,651 Ich kann den Dämonen-Schlüssel holen. Ich kann das aufhalten. 69 00:05:17,735 --> 00:05:21,238 Nein. Ich lasse dich nicht hingehen, damit er dich umbringt. 70 00:05:22,365 --> 00:05:23,574 Was schlägst du vor? 71 00:05:26,285 --> 00:05:28,287 Nur ich kann es tun. 72 00:05:47,390 --> 00:05:48,265 Hallo? 73 00:05:50,601 --> 00:05:51,560 Wer ist da? 74 00:05:55,981 --> 00:05:57,817 Sie sehen echt übel aus. 75 00:05:58,818 --> 00:06:02,071 -Schön, dass es Ihnen gut geht. -Du kannst hier nicht rein, Eden. 76 00:06:03,614 --> 00:06:07,493 Sind das nicht Ihre wertvollen historischen Dokumente? 77 00:06:07,576 --> 00:06:09,161 Eine Zeitverschwendung. 78 00:06:09,245 --> 00:06:12,498 Ich kann dieser irren Träumerei nicht weiter folgen. 79 00:06:12,581 --> 00:06:13,416 Warum nicht? 80 00:06:13,499 --> 00:06:17,169 Frederick Gideon terrorisierte Bürger in jeder Stadt an der Nordküste. 81 00:06:17,253 --> 00:06:20,256 Er ermordete Unschuldige, die er als Rebellen verdächtigte. 82 00:06:20,840 --> 00:06:23,092 Erschuf Chaos und Angst. 83 00:06:26,720 --> 00:06:28,347 Ziemlich gewaltig, was? 84 00:06:28,848 --> 00:06:31,100 Und ich war besessen von dieser… 85 00:06:32,101 --> 00:06:33,519 …schrecklichen Person. 86 00:06:35,688 --> 00:06:37,148 Und jetzt ist es vorbei. 87 00:06:39,775 --> 00:06:41,777 Das geht nicht, nachdem ich geholfen habe. 88 00:06:41,861 --> 00:06:45,072 -Du solltest mir die Tür zeigen. -Das habe ich auch. 89 00:06:45,156 --> 00:06:46,866 Ich würde mich erinnern. 90 00:06:46,949 --> 00:06:49,034 Du brachtest mich zu den Meereshöhlen, 91 00:06:49,118 --> 00:06:52,121 wo ich fast von einem Erdrutsch getötet wurde. 92 00:06:52,788 --> 00:06:57,084 Sie erinnern sich vielleicht nicht, aber ich zeigte Ihnen die Tür, 93 00:06:57,168 --> 00:06:59,879 also halten Sie Ihren Teil der Abmachung ein. 94 00:06:59,962 --> 00:07:02,214 Holen Sie mir den Omega-Schlüssel. 95 00:07:03,632 --> 00:07:04,800 Bist du verrückt? 96 00:07:06,177 --> 00:07:10,139 Ich würde Sie töten, wenn es mein Leben nicht schwerer machen würde. 97 00:07:10,222 --> 00:07:12,057 Willst du rausgeworfen werden? 98 00:07:12,141 --> 00:07:13,976 Das wäre mir scheißegal. 99 00:07:14,059 --> 00:07:17,229 Und zweitens, sagen wir dem Verwaltungsrat, 100 00:07:17,313 --> 00:07:19,607 dass mein Lehrer mich eingeladen… 101 00:07:19,690 --> 00:07:21,775 Nein, darauf bestanden hat, 102 00:07:21,859 --> 00:07:24,820 dass ich mit ihm in die Meereshöhlen gehe. 103 00:07:24,904 --> 00:07:27,031 Nein. Du hast mich dorthin gebracht. 104 00:07:30,826 --> 00:07:33,662 Leck mich doch, Josh. 105 00:07:41,712 --> 00:07:43,339 Wenn es dunkel wird, 106 00:07:43,422 --> 00:07:46,133 folgt ihr Mutuku zum Key House. 107 00:07:47,510 --> 00:07:49,637 Erst werden wir Nina Locke los. 108 00:07:50,262 --> 00:07:51,263 Tötet sie. 109 00:07:52,973 --> 00:07:55,059 Sie wird keine von uns werden. 110 00:07:55,142 --> 00:07:56,936 Sie wird einfach tot sein. 111 00:07:58,270 --> 00:07:59,688 Ok, macht euch bereit. 112 00:08:06,445 --> 00:08:10,115 Wenn du den Rest der Lockes loswerden willst, nur zu. 113 00:08:11,408 --> 00:08:13,118 Alle außer Kinsey. 114 00:08:14,328 --> 00:08:16,205 Ich kümmere mich um sie, klar? 115 00:08:17,373 --> 00:08:18,249 Kinsey? 116 00:08:18,832 --> 00:08:20,459 -Ja. -Nein. 117 00:08:20,543 --> 00:08:21,794 Kinsey. 118 00:08:37,226 --> 00:08:38,102 Hey. 119 00:08:38,686 --> 00:08:39,520 Hey. 120 00:08:44,483 --> 00:08:47,319 Ich habe nicht erwartet, dass du auftauchst. 121 00:08:48,571 --> 00:08:49,572 Hier bin ich. 122 00:08:52,199 --> 00:08:53,242 Ja, das bist du. 123 00:09:02,459 --> 00:09:03,752 Wegen deinem Angebot. 124 00:09:05,462 --> 00:09:08,132 Ich musste dauernd darüber nachdenken. 125 00:09:09,341 --> 00:09:10,175 Und? 126 00:09:11,719 --> 00:09:14,930 Du willst, dass ich freiwillig mitmache, 127 00:09:16,015 --> 00:09:17,391 aber das geht so nicht. 128 00:09:18,017 --> 00:09:20,144 Du lässt mir ja keine andere Wahl. 129 00:09:20,227 --> 00:09:23,314 Kinsey, ich habe immer noch eine menschliche Seele. 130 00:09:23,981 --> 00:09:25,357 Ich meinte es ernst. 131 00:09:26,775 --> 00:09:28,861 Glaubst du echt, du liebst mich? 132 00:09:30,029 --> 00:09:31,280 Wenn nicht, 133 00:09:32,406 --> 00:09:33,824 wärst du schon tot. 134 00:09:45,169 --> 00:09:46,545 Es geht nicht um Liebe. 135 00:09:47,129 --> 00:09:49,465 Du willst mich nur kontrollieren. 136 00:09:50,424 --> 00:09:52,217 Das wird nicht passieren. 137 00:09:53,969 --> 00:09:57,056 Mir wurde klar, was ich selbst kontrollieren kann. 138 00:09:58,932 --> 00:10:00,100 Mein Schicksal. 139 00:10:11,737 --> 00:10:12,571 Kinsey. 140 00:10:24,958 --> 00:10:25,959 Kinsey! 141 00:10:27,878 --> 00:10:31,590 Ich werde niemals dein sein. 142 00:10:43,727 --> 00:10:45,437 Willst du mich verarschen? 143 00:10:50,943 --> 00:10:52,403 Sie gehen zum Tresor! 144 00:10:55,447 --> 00:10:57,199 Sie werden es nie schaffen. 145 00:11:08,419 --> 00:11:10,129 Der Schlüssel muss da drin sein. 146 00:11:40,159 --> 00:11:41,118 Ich tue es. 147 00:11:56,425 --> 00:11:57,926 Mist. Ich brauche mehr Zeit. 148 00:11:59,219 --> 00:12:00,304 Wir schaffen das. 149 00:12:20,699 --> 00:12:21,867 Gib mir den Schlüssel. 150 00:12:21,950 --> 00:12:23,160 Wohl kaum. 151 00:12:31,835 --> 00:12:32,836 Scot! 152 00:12:43,639 --> 00:12:46,016 -Wie läuft's, Duncan? -Fast geschafft. 153 00:12:46,099 --> 00:12:47,226 Mehr! 154 00:13:22,678 --> 00:13:24,680 Schnappt sie euch! Sofort! 155 00:13:29,309 --> 00:13:30,602 Zurück! Halt! 156 00:13:38,402 --> 00:13:39,444 Heilige Scheiße. 157 00:13:40,195 --> 00:13:41,071 Was ist los? 158 00:13:43,991 --> 00:13:46,118 Weil ich den Dämonen-Schlüssel machte. 159 00:13:49,162 --> 00:13:50,289 Dreht euch um! 160 00:13:56,378 --> 00:13:58,881 Ja. Mein Blut ist daran gebunden. 161 00:14:00,716 --> 00:14:02,426 Also tun sie, was du sagst? 162 00:14:03,886 --> 00:14:04,803 Brillant. 163 00:14:06,430 --> 00:14:07,639 Schnappt euch Dodge. 164 00:14:08,974 --> 00:14:10,142 Halt! 165 00:14:10,225 --> 00:14:12,394 Ich befehle es euch! 166 00:14:14,688 --> 00:14:15,647 Vorsicht! 167 00:14:20,569 --> 00:14:23,363 Ich habe ihn. Verschwinden wir hier. 168 00:14:46,887 --> 00:14:49,014 WO SEID IHR? 169 00:14:53,769 --> 00:14:54,811 Dodge? 170 00:15:14,164 --> 00:15:15,457 Komm nicht näher! 171 00:15:15,540 --> 00:15:17,000 Hey! Bode! 172 00:15:17,626 --> 00:15:20,295 Bode, schon gut. Ich bin's. Ellie. 173 00:15:21,296 --> 00:15:22,923 -Ellie? -Ja. 174 00:15:28,303 --> 00:15:30,347 Moment, wenn du Ellie bist, 175 00:15:31,556 --> 00:15:33,475 kannst du den Schlüssel nehmen? 176 00:15:41,149 --> 00:15:42,484 -Ellie! -Hi! 177 00:15:43,610 --> 00:15:45,195 Hi. Hey. 178 00:15:46,321 --> 00:15:47,572 Wo ist Rufus? 179 00:16:08,427 --> 00:16:09,886 -Wohin gehst du? -Bleib da! 180 00:16:20,731 --> 00:16:22,107 Nur noch wir beide. 181 00:16:22,691 --> 00:16:25,402 Perfekt. Genau so, wie ich es wollte. 182 00:16:58,393 --> 00:16:59,561 Lass mich los! 183 00:17:00,103 --> 00:17:01,938 Willst du kämpfen? Kämpfen wir! 184 00:17:02,022 --> 00:17:04,441 Warum hast du nicht getan, was ich wollte? 185 00:17:08,195 --> 00:17:10,739 Du hättest alles haben können. 186 00:17:15,035 --> 00:17:17,913 Auf Wiedersehen, Kinsey. 187 00:17:36,223 --> 00:17:37,224 Kinsey! 188 00:17:38,433 --> 00:17:40,310 Kinsey, los! Wir müssen weg! 189 00:18:08,839 --> 00:18:10,257 Heilige Scheiße! 190 00:18:11,049 --> 00:18:12,634 Du hast es geschafft. Ich… 191 00:18:26,439 --> 00:18:28,108 -Alles ok? -Ja. 192 00:18:35,115 --> 00:18:36,199 Sie ist weg. 193 00:18:37,033 --> 00:18:38,743 Sie ist weg. Wir haben es geschafft. 194 00:18:46,710 --> 00:18:48,044 Oh mein Gott. 195 00:18:56,845 --> 00:18:57,971 Nein. 196 00:18:58,054 --> 00:18:59,306 Nein, schon gut. 197 00:19:00,348 --> 00:19:01,474 Es ist nicht Dodge. 198 00:19:03,226 --> 00:19:04,269 Das ist Lucas. 199 00:19:05,437 --> 00:19:07,689 Der Alpha-Schlüssel trennte ihn von Dodge. 200 00:19:09,858 --> 00:19:13,236 Aber warum ist er nicht wie die anderen Dämonen gestorben? 201 00:19:14,529 --> 00:19:16,072 Weil Lucas ein Echo ist. 202 00:19:16,990 --> 00:19:18,783 Also, die Schlüsselfrage ist, 203 00:19:18,867 --> 00:19:22,329 ist dieser Lucas-Überrest von Dodge gut oder schlecht? 204 00:19:25,081 --> 00:19:26,416 Das gehört dir. 205 00:19:32,172 --> 00:19:33,715 Beantwortet das die Frage? 206 00:19:34,716 --> 00:19:36,384 Ja, brillant. 207 00:19:36,968 --> 00:19:39,930 Du warst also die ganze Zeit da drin? 208 00:19:40,639 --> 00:19:42,182 Ich hatte keine Kontrolle. 209 00:19:43,975 --> 00:19:46,102 Als müsste ich alles mit ansehen. 210 00:19:47,938 --> 00:19:49,648 Was das Ding dir angetan hat… 211 00:19:51,858 --> 00:19:53,068 Es tut mir so leid. 212 00:19:56,071 --> 00:19:58,198 Schön, dass du wieder da bist, Luke. 213 00:20:02,661 --> 00:20:03,578 Es ist Bode. 214 00:20:04,621 --> 00:20:06,373 -Hey! -Ich habe angerufen! 215 00:20:06,456 --> 00:20:10,001 -Ja, wir hatten viel zu tun. -Kommt sofort nach Hause. 216 00:20:10,627 --> 00:20:11,753 Warum? Was ist? 217 00:20:23,598 --> 00:20:25,809 Mom ist drinnen, seid leise. 218 00:20:26,309 --> 00:20:27,269 Bode. 219 00:20:28,019 --> 00:20:29,396 Das ist Lucas. 220 00:20:31,064 --> 00:20:33,692 Wir trafen uns, als du ein Dämon warst. 221 00:20:34,276 --> 00:20:35,277 Ich erinnere mich. 222 00:20:37,320 --> 00:20:38,989 Habt ihr den Gestalt-Schüssel? 223 00:20:43,702 --> 00:20:44,744 Wo ist Ellie? 224 00:20:52,752 --> 00:20:54,296 Heilige Scheiße. 225 00:21:35,587 --> 00:21:37,422 -Es ist unsere Schuld… -Nein. 226 00:21:38,923 --> 00:21:39,841 War es nicht. 227 00:21:45,221 --> 00:21:46,097 Ellie? 228 00:21:49,225 --> 00:21:50,226 Lucas. 229 00:21:51,102 --> 00:21:52,395 Ich bin's, Ellie. 230 00:21:54,272 --> 00:21:55,523 Diesmal bin es nur… 231 00:21:56,816 --> 00:21:57,776 …ich. 232 00:22:12,123 --> 00:22:15,377 EINE WOCHE SPÄTER 233 00:22:31,434 --> 00:22:32,560 So verkorkst. 234 00:22:43,905 --> 00:22:46,282 Wenn du reden willst, bin ich hier. 235 00:22:46,366 --> 00:22:48,201 Wir könnten Kaffee trinken. 236 00:22:48,284 --> 00:22:51,579 Ja, nein. Das wird nicht passieren. 237 00:22:52,622 --> 00:22:53,665 Ok. Cool. 238 00:22:54,165 --> 00:22:57,544 Schönen Tag noch. 239 00:24:16,915 --> 00:24:21,252 Ja, alle Spenden gehen direkt an die Familien der Opfer. 240 00:24:22,003 --> 00:24:24,589 Gordy Shaw organisiert eine Veranstaltung. 241 00:24:24,672 --> 00:24:27,175 -Ich will helfen. -Ich schicke die Details. 242 00:24:28,218 --> 00:24:30,345 Du bist der Beste. Danke. 243 00:24:38,645 --> 00:24:39,604 Josh. 244 00:24:40,939 --> 00:24:42,148 -Hi. -Hi. 245 00:24:42,941 --> 00:24:44,984 Ich hoffe, ich störe nicht. 246 00:24:45,068 --> 00:24:46,819 Nein, nur… 247 00:24:48,112 --> 00:24:49,739 Ich verabschiede Tyler. 248 00:24:49,822 --> 00:24:54,244 Er verlässt die Stadt, um über die Winterferien zu reisen. 249 00:24:55,161 --> 00:24:57,789 Er braucht nur eine Auszeit. 250 00:24:58,831 --> 00:24:59,999 Verständlich. 251 00:25:02,335 --> 00:25:04,254 Was ist da passiert? 252 00:25:04,337 --> 00:25:05,463 Oh, ja. 253 00:25:05,547 --> 00:25:08,216 Ich wanderte auf der Nordseite der Insel. 254 00:25:08,299 --> 00:25:11,803 Kennst du die Schilder: "Vorsicht vor Steinschlag"? 255 00:25:12,303 --> 00:25:15,014 -Die sind nicht nur Dekoration. -Anscheinend. 256 00:25:15,098 --> 00:25:18,142 Jetzt fahre ich also an den Wildwechseln langsamer. 257 00:25:20,103 --> 00:25:21,771 Hör mal, Nina, ich wollte… 258 00:25:22,564 --> 00:25:25,233 Als wir uns sahen, sagte ich verrückte Sachen. 259 00:25:25,316 --> 00:25:26,901 Schon gut. Du musst nicht… 260 00:25:26,985 --> 00:25:28,152 Doch, muss ich. 261 00:25:30,572 --> 00:25:31,573 Du hattest recht. 262 00:25:33,741 --> 00:25:36,953 Ich wollte den Tod meiner Frau verstehen, 263 00:25:37,036 --> 00:25:40,582 und es führte mich an einige seltsame Orte, 264 00:25:40,665 --> 00:25:42,625 und ich habe mich dort verlaufen… 265 00:25:44,168 --> 00:25:45,420 Es war nicht gesund. 266 00:25:47,338 --> 00:25:49,757 Aber ich bin jetzt darüber hinweg und… 267 00:25:52,468 --> 00:25:54,554 Ich glaube, ich fand etwas Frieden. 268 00:25:57,056 --> 00:25:58,683 Das ist schön zu hören. 269 00:26:00,935 --> 00:26:04,397 Ich fahre mit Jamie zum Snowboarden am Wochenende, 270 00:26:04,480 --> 00:26:08,693 aber ich dachte, wenn wir zurück sind, könnten wir essen gehen. 271 00:26:09,944 --> 00:26:11,529 Ich freue mich für dich. 272 00:26:13,615 --> 00:26:15,658 Ich bin immer noch… 273 00:26:17,869 --> 00:26:19,829 Ich bin in einer Zwischenphase. 274 00:26:20,997 --> 00:26:25,168 Ich fühlte mich in letzter Zeit den Kindern nicht sehr nahe und… 275 00:26:27,629 --> 00:26:29,881 Ich brauche nur etwas mehr Zeit. 276 00:26:29,964 --> 00:26:31,924 Ich wollte keinen Druck machen. 277 00:26:32,008 --> 00:26:34,010 Lass dir ruhig Zeit. 278 00:26:35,303 --> 00:26:36,679 Ich gehe nirgendwohin. 279 00:26:37,930 --> 00:26:38,890 Das freut mich. 280 00:26:42,393 --> 00:26:45,188 Hey, Jackie. Ich bin's, Tyler. 281 00:26:45,271 --> 00:26:48,441 Das bist du! Sag Hi zu dir selbst. 282 00:26:48,524 --> 00:26:49,359 Hallo. 283 00:26:49,442 --> 00:26:52,362 Wir nehmen das Video auf, um dich zu erinnern, 284 00:26:52,445 --> 00:26:54,864 als wir magische Schlüssel benutzten. 285 00:26:54,947 --> 00:26:58,534 Eines der ersten Male, als ich den Kopf-Schlüssel benutzte… 286 00:26:59,911 --> 00:27:02,747 LÖSCHEN VIDEO LÖSCHEN 287 00:27:07,710 --> 00:27:08,753 Alles gepackt? 288 00:27:09,253 --> 00:27:10,296 Ja. 289 00:27:11,005 --> 00:27:14,133 Könntest du mich zum Busbahnhof fahren? 290 00:27:14,217 --> 00:27:16,761 Ich nehme den um 11 Uhr nach Boston. 291 00:27:17,762 --> 00:27:19,555 Das ist nicht nötig. 292 00:27:20,807 --> 00:27:23,226 Es sind noch ein paar Wochen bis du 18 wirst, 293 00:27:23,309 --> 00:27:24,811 aber da du gehst… 294 00:27:28,523 --> 00:27:29,440 Alles Gute. 295 00:27:30,358 --> 00:27:31,943 Schlüssel für den GTO. 296 00:27:32,026 --> 00:27:33,403 Was? Nein. 297 00:27:33,486 --> 00:27:36,155 Ja. Der Spaß war, ihn wiederherzustellen. 298 00:27:37,949 --> 00:27:38,991 Er gehört dir. 299 00:27:42,537 --> 00:27:44,872 Wow, Duncan, das ist… 300 00:27:48,334 --> 00:27:49,877 Das ist fantastisch. 301 00:27:50,837 --> 00:27:51,754 Danke. 302 00:27:52,255 --> 00:27:53,423 Gutes Timing. 303 00:27:55,675 --> 00:27:57,635 Gracie ist bereit für neue Abenteuer. 304 00:28:16,028 --> 00:28:18,281 Alles Notwendige für Road Trips. 305 00:28:20,158 --> 00:28:21,701 Sorry, ich bemuttere dich, 306 00:28:22,493 --> 00:28:23,870 aber ich kann nicht anders. 307 00:28:26,789 --> 00:28:28,207 Das darfst du gerne. 308 00:28:34,046 --> 00:28:35,006 Ich… 309 00:28:38,301 --> 00:28:41,512 Ich irrte mich, als ich sagte, du verstehst es nicht. 310 00:28:41,596 --> 00:28:42,597 Ich glaube… 311 00:28:46,225 --> 00:28:48,603 Du verstehst es besser als jeder andere. 312 00:28:50,897 --> 00:28:52,023 Ich hab dich lieb. 313 00:28:56,652 --> 00:28:57,570 Ich weiß. 314 00:29:00,740 --> 00:29:04,327 Ok. Ich werde dir nicht beim Wegfahren zusehen. 315 00:29:04,952 --> 00:29:08,748 Du sollst mich nicht auf der Veranda weinen sehen. 316 00:29:13,169 --> 00:29:14,670 Gute Reise, Schatz. 317 00:29:16,714 --> 00:29:18,382 Hab dich lieb, Mom. Tschüss. 318 00:29:27,350 --> 00:29:28,768 Ich habe etwas für dich. 319 00:29:29,685 --> 00:29:31,604 Ich bewahrte sie in meinem Kopf. 320 00:29:34,690 --> 00:29:36,484 Du musst sie jetzt beschützen. 321 00:29:43,866 --> 00:29:45,117 Und wenn nicht? 322 00:29:45,743 --> 00:29:47,453 Eden ist noch da draußen. 323 00:29:48,579 --> 00:29:52,166 Sie ist keine Bedrohung. Wohl mit dem Überall-Schlüssel in Ibiza. 324 00:29:55,336 --> 00:29:59,340 Wegen dir konnten wir Dodge besiegen. Du hast nicht gezögert. 325 00:30:00,758 --> 00:30:01,759 Vertrau auf dich. 326 00:30:06,222 --> 00:30:08,391 Ich verstehe nicht ganz. 327 00:30:09,350 --> 00:30:11,811 Warum benutzt du den Erinnerungsschlüssel nicht? 328 00:30:12,395 --> 00:30:15,898 Dein Geburtstag steht an, und wenn wir uns wiedersehen, 329 00:30:16,691 --> 00:30:19,861 wirst du dich nicht an die Schlüssel erinnern. 330 00:30:19,944 --> 00:30:21,070 Das ist meine Wahl. 331 00:30:24,448 --> 00:30:27,159 Ich will ein normales Leben. 332 00:30:29,745 --> 00:30:32,248 Du bleibst trotzdem immer mein Bruder. 333 00:30:37,753 --> 00:30:38,588 Hey. 334 00:30:39,088 --> 00:30:42,633 Während ich weg bin, versprich mir, dass du auf Kinsey hörst. 335 00:30:42,717 --> 00:30:43,718 Sie ist der Boss. 336 00:30:44,302 --> 00:30:46,262 Und pass auf Mom auf. 337 00:30:47,221 --> 00:30:48,180 Bitte, 338 00:30:49,181 --> 00:30:51,559 sprich nicht mit seltsamen Mädels im Brunnenhaus. 339 00:32:04,757 --> 00:32:06,968 Ich wollte dir noch etwas geben. 340 00:32:07,051 --> 00:32:08,177 Im Keller. 341 00:32:08,260 --> 00:32:10,596 Oh, bitte ein gruseliger Clownskopf. 342 00:32:10,680 --> 00:32:14,350 Oder ein präpariertes Frettchen oder so. 343 00:32:14,433 --> 00:32:15,726 Du bist so komisch. 344 00:32:20,064 --> 00:32:21,816 WIR WERDEN DICH ZUM TEIL VERMISSEN 345 00:32:22,441 --> 00:32:23,275 Was ist das? 346 00:32:24,151 --> 00:32:26,195 -Überraschung! -Wiedersehen! 347 00:32:26,946 --> 00:32:28,572 -Was? -Überraschung, Scot. 348 00:32:30,783 --> 00:32:32,910 -Überraschung, Kumpel. -Du! 349 00:32:33,786 --> 00:32:35,579 Besser als ein Clownskopf? 350 00:32:36,372 --> 00:32:40,543 Du hast dich selbst übertroffen, Bittere Schokolade. 351 00:32:55,933 --> 00:32:56,851 Mom? 352 00:32:57,685 --> 00:32:58,853 Ja, Kumpel? 353 00:33:02,481 --> 00:33:04,150 Ich will dir etwas schenken. 354 00:33:06,110 --> 00:33:08,904 Etwas, das dich glücklich macht. 355 00:33:10,406 --> 00:33:11,365 Was ist das? 356 00:33:11,449 --> 00:33:12,908 Es ist ein Schlüssel. 357 00:33:14,035 --> 00:33:15,411 Das kann ich sehen. 358 00:33:16,954 --> 00:33:18,330 Ziemlich einzigartig. 359 00:33:19,331 --> 00:33:20,458 Was öffnet er? 360 00:33:22,460 --> 00:33:23,627 Nicht ausflippen, 361 00:33:24,462 --> 00:33:26,005 aber jetzt… 362 00:33:27,131 --> 00:33:29,925 …öffnet sich ein Schlüsselloch an deinem Nacken. 363 00:33:31,635 --> 00:33:32,803 Was? 364 00:33:33,888 --> 00:33:36,348 Vertrau mir bitte einfach. 365 00:33:37,266 --> 00:33:39,185 Steck den Schlüssel rein. 366 00:33:40,269 --> 00:33:43,355 Bode, was ist hier los? 367 00:33:45,024 --> 00:33:46,192 Bitte vertrau mir. 368 00:33:51,363 --> 00:33:52,364 Ok. 369 00:34:03,667 --> 00:34:04,752 Bode. 370 00:34:07,046 --> 00:34:08,089 Was ist das? 371 00:34:19,308 --> 00:34:20,434 Ist das… 372 00:34:22,686 --> 00:34:23,813 Nein! 373 00:34:24,647 --> 00:34:25,773 Bin ich das? 374 00:34:25,856 --> 00:34:28,567 Schon gut. Ich erkläre dir alles. 375 00:34:54,176 --> 00:34:56,846 ARGENTINIEN-REISE 376 00:35:09,316 --> 00:35:11,235 Das war der Stuhl meines Vaters. 377 00:35:14,155 --> 00:35:19,910 Ok, der Laden ist voller Lieblingsstücke! 378 00:35:20,619 --> 00:35:23,539 Alles zusammen… 379 00:35:25,249 --> 00:35:26,792 …an einem Ort. 380 00:35:26,876 --> 00:35:28,252 Genau. 381 00:35:33,507 --> 00:35:35,176 RENDELL-ERINNERUNGEN 382 00:35:35,259 --> 00:35:36,302 Hier rüber. 383 00:35:39,388 --> 00:35:40,431 Was ist das? 384 00:35:44,268 --> 00:35:46,562 Wohl deine Erinnerungen an Dad. 385 00:35:47,563 --> 00:35:49,190 Wie sind sie hier drinnen? 386 00:35:50,191 --> 00:35:51,233 Mach eins auf. 387 00:35:55,946 --> 00:35:58,199 -Fertig? Ich muss es richtig machen. -Nein. 388 00:36:01,243 --> 00:36:02,494 Oh mein Gott. 389 00:36:29,313 --> 00:36:31,565 Für einen Samstagmorgen ist es ruhig. 390 00:36:31,649 --> 00:36:36,320 Tyler ist bei einem Freund und Kinsey arbeitet an einem Kunstprojekt. 391 00:36:37,321 --> 00:36:38,948 Bitte keine Puderfarbe. 392 00:36:39,573 --> 00:36:41,992 Ich hatte wochenlang Glitzer im Haar. 393 00:36:42,785 --> 00:36:43,827 Was ist das? 394 00:36:44,828 --> 00:36:46,580 Ich mache Zimtschnecken. 395 00:36:47,164 --> 00:36:48,415 Oh, die liebe ich. 396 00:36:48,499 --> 00:36:52,920 Es sollte eine Überraschung sein, aber es dauert länger als erwartet. 397 00:36:53,003 --> 00:36:55,172 Dein Backen ist immer eine Überraschung. 398 00:36:56,048 --> 00:36:57,216 Na gut! 399 00:36:58,008 --> 00:36:59,510 Was ist der Grund? 400 00:36:59,593 --> 00:37:02,513 Kann ich nicht einfach etwas Nettes für dich tun? 401 00:37:03,097 --> 00:37:04,515 Ok. Was ist los? 402 00:37:05,015 --> 00:37:08,227 Soll ich auf einem Flohmarkt etwas mit dem Truck holen? 403 00:37:10,521 --> 00:37:12,815 Oh nein, es ist der Unterlippenbiss. 404 00:37:13,399 --> 00:37:14,650 Das ist ernst. 405 00:37:16,819 --> 00:37:22,116 Das Einzige, was du mehr liebst als Gebäck, sind Wortspiele, also… 406 00:37:22,741 --> 00:37:23,951 …dachte ich… 407 00:37:32,126 --> 00:37:33,419 Ein Brötchen im Ofen. 408 00:37:34,837 --> 00:37:36,005 Oh mein Gott. 409 00:37:36,088 --> 00:37:39,049 Ich weiß. Wir dachten, wir wären fertig. 410 00:37:40,217 --> 00:37:41,510 Aber Überraschung. 411 00:37:43,595 --> 00:37:44,805 Drei 412 00:37:48,183 --> 00:37:50,561 Ist eine magische Zahl 413 00:37:52,896 --> 00:37:54,315 Ja, das ist sie 414 00:37:55,482 --> 00:37:57,776 Es ist eine magische Zahl 415 00:37:58,444 --> 00:38:01,280 Ein Mann und eine Frau Bekamen ein kleines Baby 416 00:38:02,865 --> 00:38:04,450 Ja, das taten sie 417 00:38:05,367 --> 00:38:09,204 Sie hatten drei in der Familie 418 00:38:11,498 --> 00:38:13,917 Die Zimtschnecken gibt es trotzdem, oder? 419 00:38:22,551 --> 00:38:24,011 War es eine gute Erinnerung? 420 00:38:28,515 --> 00:38:29,808 Die beste. 421 00:38:48,827 --> 00:38:51,622 Ich weiß, du wirst das alles bald vergessen… 422 00:38:53,499 --> 00:38:57,169 …aber wenigstens konnten wir das zusammen machen. 423 00:39:00,756 --> 00:39:03,217 Aber ich will das alles nicht vergessen. 424 00:39:04,802 --> 00:39:05,969 Muss ich? 425 00:39:14,937 --> 00:39:15,896 Ich verhindere es. 426 00:40:05,779 --> 00:40:07,865 Captain Frederick Gideon. 427 00:40:28,594 --> 00:40:29,678 Hallo? 428 00:40:34,641 --> 00:40:35,809 Wer bist du? 429 00:40:41,273 --> 00:40:44,193 Oh mein Gott, du bist es. 430 00:40:44,943 --> 00:40:48,322 Ich dachte, ich beschwöre nur einen alten, bösen Soldaten. 431 00:40:48,405 --> 00:40:50,157 Aber du beherrschst ihn. 432 00:40:50,741 --> 00:40:52,409 Das ist viel besser. 433 00:40:58,832 --> 00:41:01,335 Du kannst nicht hin. Du bist ein Echo. 434 00:41:01,877 --> 00:41:05,380 -Du kannst nicht über die Schwelle. -Dann befreie mich. 435 00:41:06,423 --> 00:41:10,427 Ok, das werde ich, aber zuerst musst du einiges verstehen. 436 00:41:11,386 --> 00:41:14,306 Du bist, wer du bist in unserer Welt. 437 00:41:15,265 --> 00:41:16,767 Aber hier ist es anderes. 438 00:41:17,643 --> 00:41:20,187 Hier habe ich dich befreit. 439 00:41:22,606 --> 00:41:25,567 Hier gebe ich die Befehle. 440 00:41:25,651 --> 00:41:26,860 Kapiert? 441 00:41:27,528 --> 00:41:29,863 Das Portal hat sich schon mal geöffnet. 442 00:41:31,490 --> 00:41:33,450 Du musst es wieder öffnen. 443 00:41:45,879 --> 00:41:47,005 Gehen wir. 444 00:41:53,512 --> 00:41:54,471 Gehen wir. 445 00:41:58,767 --> 00:42:00,143 Lass mich runter! 446 00:42:04,398 --> 00:42:05,524 Wie du willst. 447 00:42:40,601 --> 00:42:42,519 NACH DEM IDW GRAPHIC NOVEL VON JOE HILL UND GABRIEL RODRIGUEZ 448 00:44:59,823 --> 00:45:01,742 Untertitel von: Carina Chadwick