1 00:00:49,675 --> 00:00:50,635 Rufus? 2 00:01:08,569 --> 00:01:11,030 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 3 00:01:22,291 --> 00:01:24,585 Hvordan endte Josh dernede med Eden? 4 00:01:24,669 --> 00:01:27,171 Ved det ikke. Det prøver vi at finde ud af. 5 00:01:27,255 --> 00:01:31,092 I morges spurgte han Jamie om omeganøglen. 6 00:01:32,051 --> 00:01:34,011 Tak for kaffen, Daniel. 7 00:01:35,555 --> 00:01:37,181 Det var godt at se dig. 8 00:01:37,682 --> 00:01:39,684 Enig. Det er alt for længe siden. 9 00:01:40,393 --> 00:01:44,313 -Et øjeblik. Jeg henter boremaskinen. -Tak. Det sætter jeg pris på. 10 00:01:44,397 --> 00:01:47,984 Min er 30 år gammel, så den er ved at falde fra hinanden. 11 00:01:50,570 --> 00:01:51,988 Hej. 12 00:01:52,655 --> 00:01:55,867 Bode, hvordan er du blevet så beskidt? 13 00:01:56,409 --> 00:02:01,289 -Jeg legede bare. Udforskede lidt. -Husker I kriminalbetjent Mutuku? 14 00:02:01,873 --> 00:02:03,583 Hej, Kinsey, Bode. Hvordan går det? 15 00:02:04,417 --> 00:02:05,251 Fint. 16 00:02:05,334 --> 00:02:06,252 Ja. 17 00:02:06,335 --> 00:02:07,420 Jeg kommer straks. 18 00:02:10,173 --> 00:02:13,718 Kan I se, hvor let det er for os at komme tæt på jeres mor? 19 00:02:14,468 --> 00:02:16,429 Skrid herfra nu. 20 00:02:16,929 --> 00:02:20,641 Ja, jeg skal bare lige låne jeres mors boremaskine. 21 00:02:21,767 --> 00:02:23,436 Har du besluttet dig? 22 00:02:26,439 --> 00:02:30,610 -Hvilken beslutning? Hvad taler han om? -Han prøver bare at skræmme os. 23 00:02:30,693 --> 00:02:32,445 Min søster bad dig gå. 24 00:02:38,451 --> 00:02:41,120 Jeg kunne flå din strube ud, hvis jeg ville. 25 00:02:42,163 --> 00:02:43,206 Lige her. 26 00:02:48,628 --> 00:02:49,754 Værsgo. 27 00:02:51,088 --> 00:02:54,008 Mange tak. Jeg lover at komme med den i morgen. 28 00:02:54,091 --> 00:02:55,801 Vi ses snart. 29 00:02:55,885 --> 00:02:57,595 -Vi ses. -Vi ses, Daniel. 30 00:03:00,973 --> 00:03:02,266 Sikke en sød mand. 31 00:03:19,033 --> 00:03:20,952 -Ja? -Ty, hvor er du? 32 00:03:27,583 --> 00:03:28,501 Kinsey. 33 00:03:34,966 --> 00:03:37,510 Ambulancefolkene mente, det var en blodprop. 34 00:03:39,303 --> 00:03:40,346 Du prøvede. 35 00:03:41,806 --> 00:03:44,225 Alfanøglen virkede bare ikke. 36 00:03:45,059 --> 00:03:46,811 Den virker. Den… 37 00:03:49,397 --> 00:03:51,649 …dræber bare både dæmonen og personen. 38 00:03:52,566 --> 00:03:55,111 Det er ikke din skyld. Du dræbte hende ikke. 39 00:03:55,945 --> 00:03:58,656 Det var Gabe, da han forvandlede hende til en dæmon. 40 00:04:00,116 --> 00:04:01,325 Vi må slå ham ihjel. 41 00:04:02,910 --> 00:04:04,578 Hvad end der skal til. 42 00:04:04,662 --> 00:04:07,581 Det ville være nemmere, hvis han ikke var et ekko. 43 00:04:08,582 --> 00:04:10,126 Jeg tager derover igen. 44 00:04:11,127 --> 00:04:13,796 -Har du en plan? -Vi kan ikke bare sidde her! 45 00:04:13,879 --> 00:04:14,964 Ty? 46 00:04:16,507 --> 00:04:19,051 Skat, jeg har lige hørt om Jackie. 47 00:04:19,885 --> 00:04:21,012 Jeg beklager. 48 00:04:22,054 --> 00:04:24,432 Det er et chok. Hun var så dejlig. 49 00:04:25,975 --> 00:04:26,934 Ja. 50 00:04:28,936 --> 00:04:29,770 Hey. 51 00:04:30,896 --> 00:04:33,232 Jeg ved, hvor hårdt det er at miste en, man elsker. 52 00:04:34,483 --> 00:04:39,488 Jeg ved, du prøver at hjælpe, mor, men du forstår det ikke. Okay. 53 00:04:40,031 --> 00:04:42,241 Undskyld. Jeg ville ikke sige noget forkert. 54 00:04:42,325 --> 00:04:45,703 Det gjorde du ikke. Jeg… Jeg kan ikke tale om det lige nu. 55 00:04:47,204 --> 00:04:48,039 Okay. 56 00:04:48,539 --> 00:04:49,457 Ty. 57 00:04:56,130 --> 00:04:57,965 Jeg prøvede bare at støtte dig. 58 00:04:58,466 --> 00:05:00,593 Du har ikke gjort noget galt, mor. 59 00:05:01,260 --> 00:05:02,219 Det lover jeg. 60 00:05:04,013 --> 00:05:05,556 Mor prøver bare at hjælpe. 61 00:05:05,639 --> 00:05:08,017 Jeg har ikke brug for sympati! Jeg må stoppe det her! 62 00:05:08,100 --> 00:05:10,186 Stop! Du forstår det godt, ikke? 63 00:05:10,269 --> 00:05:12,396 Han har alle kortene på hånden. 64 00:05:13,356 --> 00:05:17,651 Jeg så, hvor han tog dæmonnøglen hen. Jeg henter den. Jeg stopper det her. 65 00:05:17,735 --> 00:05:21,238 Nej. Jeg lader dig ikke gå derover bare for at blive dræbt. 66 00:05:22,365 --> 00:05:23,574 Hvad foreslår du? 67 00:05:26,285 --> 00:05:28,496 Jeg er den eneste, der kan ordne det. 68 00:05:47,390 --> 00:05:48,265 Hallo? 69 00:05:50,601 --> 00:05:51,560 Hvem er det? 70 00:05:55,981 --> 00:05:57,817 Du ligner lort. 71 00:05:58,818 --> 00:06:02,655 -Jeg er glad for, du klarede det. -Du kan ikke bare komme herind, Eden. 72 00:06:03,614 --> 00:06:07,493 Er det ikke dine dyrebare historiske dokumenter? 73 00:06:07,576 --> 00:06:09,161 Jeg har spildt min tid. 74 00:06:09,245 --> 00:06:12,498 Jeg kan ikke blive ved med at følge disse skøre idéer. 75 00:06:12,581 --> 00:06:13,416 Hvorfor ikke? 76 00:06:13,499 --> 00:06:17,169 Frederick Gideon terroriserede borgerne i byerne på nordkysten. 77 00:06:17,253 --> 00:06:20,256 Han myrdede uskyldige, han mistænkte for at være oprørere. 78 00:06:20,840 --> 00:06:23,092 Skabte kaos og frygt. 79 00:06:26,720 --> 00:06:28,347 Han var ret magtfuld. 80 00:06:28,848 --> 00:06:31,100 Jeg er så besat af denne 81 00:06:32,101 --> 00:06:33,519 forfærdelige person. 82 00:06:35,688 --> 00:06:37,148 Men nu er det slut. 83 00:06:39,483 --> 00:06:41,777 Det er ikke slut, lige efter jeg har gjort min del. 84 00:06:41,861 --> 00:06:43,612 Du skulle vise mig døren. 85 00:06:43,696 --> 00:06:46,866 -Jeg viste dig døren. -Virkelig? Det ville jeg kunne huske. 86 00:06:46,949 --> 00:06:48,993 Du tog mig med til havgrotterne 87 00:06:49,076 --> 00:06:52,121 og blev fanget i et jordskred, hvor jeg næsten døde. 88 00:06:52,788 --> 00:06:54,832 Du husker det måske ikke, 89 00:06:54,915 --> 00:06:57,084 men jeg viste dig døren, 90 00:06:57,168 --> 00:06:59,879 så nu skal du holde din del af aftalen. 91 00:06:59,962 --> 00:07:02,214 Giv mig omeganøglen. 92 00:07:03,632 --> 00:07:04,800 Er du vanvittig? 93 00:07:06,177 --> 00:07:10,139 Jeg ville slå dig ihjel, hvis ikke det ville gøre mit liv sværere. 94 00:07:10,222 --> 00:07:13,976 -Hvad? Vil du udvises? -For det første er jeg totalt ligeglad. 95 00:07:14,059 --> 00:07:17,229 For det andet så lad os sige til bestyrelsen, 96 00:07:17,313 --> 00:07:19,607 at min lærer inviterede… 97 00:07:19,690 --> 00:07:21,775 Nej, insisterede på, 98 00:07:21,859 --> 00:07:24,820 at jeg gik ned til havgrotterne med ham. 99 00:07:24,904 --> 00:07:27,031 Sådan var det ikke. Du tog mig med. 100 00:07:30,826 --> 00:07:33,662 Rend mig, Josh. 101 00:07:41,712 --> 00:07:43,339 Når det bliver mørkt, 102 00:07:43,422 --> 00:07:46,133 følger I alle med Mutuku til Nøglehuset. 103 00:07:47,510 --> 00:07:49,637 Gør det først af med Nina Locke. 104 00:07:50,262 --> 00:07:51,263 Slå hende ihjel. 105 00:07:52,973 --> 00:07:55,059 Hun skal ikke blive en af os. 106 00:07:55,142 --> 00:07:56,936 Hun skal bare dø. 107 00:07:58,270 --> 00:07:59,688 Okay, gør jer klar. 108 00:08:06,445 --> 00:08:10,115 Hvis du vil gøre det af med resten af familien, så gør det. 109 00:08:11,408 --> 00:08:13,118 Alle undtagen Kinsey. 110 00:08:14,328 --> 00:08:16,205 Hende klarer jeg, forstået? 111 00:08:17,373 --> 00:08:18,249 Kinsey? 112 00:08:18,832 --> 00:08:20,459 -Ja. -Nej. 113 00:08:20,543 --> 00:08:21,794 Kinsey. 114 00:08:37,226 --> 00:08:38,102 Hej. 115 00:08:38,686 --> 00:08:39,520 Hej. 116 00:08:44,483 --> 00:08:47,319 Jeg forventede ikke, at du dukkede op. 117 00:08:48,571 --> 00:08:49,572 Her er jeg. 118 00:08:52,199 --> 00:08:53,242 Ja, det er du. 119 00:09:02,459 --> 00:09:04,128 Jeg har tænkt på dit tilbud. 120 00:09:05,462 --> 00:09:08,132 Jeg har faktisk ikke gjort andet. 121 00:09:09,341 --> 00:09:10,175 Og? 122 00:09:11,719 --> 00:09:14,930 Du vil have, at jeg skal gå med dig frivilligt, 123 00:09:16,015 --> 00:09:17,349 men du har fanget mig. 124 00:09:18,017 --> 00:09:20,144 Jeg har ikke andet valg. 125 00:09:20,227 --> 00:09:23,314 Uanset hvad jeg er, har jeg stadig en menneskesjæl. 126 00:09:23,981 --> 00:09:25,524 Jeg mente, hvad jeg sagde. 127 00:09:26,775 --> 00:09:28,861 Tror du virkelig, du elsker mig? 128 00:09:30,029 --> 00:09:31,280 Hvis ikke, 129 00:09:32,406 --> 00:09:34,283 ville du allerede være død. 130 00:09:45,169 --> 00:09:49,465 Det handler ikke om kærlighed. Det handler om, at du vil kontrollere mig. 131 00:09:50,424 --> 00:09:52,217 Men det sker aldrig. 132 00:09:53,969 --> 00:09:57,056 Jeg indså, at det eneste, jeg stadig kan kontrollere… 133 00:09:59,016 --> 00:10:00,225 …er min egen skæbne. 134 00:10:11,737 --> 00:10:12,571 Kinsey. 135 00:10:24,958 --> 00:10:25,959 Kinsey! 136 00:10:27,878 --> 00:10:31,590 Jeg bliver aldrig din. 137 00:10:43,727 --> 00:10:45,437 Tager du pis på mig? 138 00:10:50,943 --> 00:10:52,403 De er på vej til boksen! 139 00:10:55,447 --> 00:10:57,199 De når aldrig frem. 140 00:11:08,419 --> 00:11:10,003 Nøglen må være derinde. 141 00:11:40,159 --> 00:11:41,118 Jeg gør det. 142 00:11:56,425 --> 00:11:57,926 Lort. Jeg har brug for mere tid. 143 00:11:59,178 --> 00:12:00,304 Vi klarer det. 144 00:12:20,699 --> 00:12:21,867 Giv mig nøglen. 145 00:12:21,950 --> 00:12:23,160 Du kan tro nej. 146 00:12:31,835 --> 00:12:32,836 Scot! 147 00:12:43,639 --> 00:12:46,016 -Hvordan går det, Duncan? -Næsten. 148 00:12:46,099 --> 00:12:47,226 Flere! 149 00:13:22,678 --> 00:13:24,680 Fang dem! Nu! 150 00:13:29,309 --> 00:13:30,602 Tilbage! Stop! 151 00:13:38,402 --> 00:13:39,444 Hold da kæft. 152 00:13:40,153 --> 00:13:41,071 Hvad skete der? 153 00:13:43,991 --> 00:13:46,118 Det må være, fordi jeg lavede dæmonnøglen. 154 00:13:49,162 --> 00:13:50,289 Vend jer om! 155 00:13:56,378 --> 00:13:58,881 Ja. Mit blod er bundet til den. 156 00:14:00,716 --> 00:14:02,426 Så de gør, hvad du siger? 157 00:14:03,886 --> 00:14:04,803 Fantastisk. 158 00:14:06,430 --> 00:14:07,639 Fang Dodge. 159 00:14:08,974 --> 00:14:10,142 Stop! 160 00:14:10,225 --> 00:14:12,394 Jeg befaler jer, stop! 161 00:14:14,688 --> 00:14:15,647 Pas på. 162 00:14:20,569 --> 00:14:23,363 Jeg har den. Lad os komme væk herfra. 163 00:14:46,887 --> 00:14:49,014 HVOR ER I? 164 00:14:53,769 --> 00:14:54,811 Dodge? 165 00:15:14,164 --> 00:15:15,457 Kom ikke tættere på! 166 00:15:15,540 --> 00:15:17,000 Hey! Bode! 167 00:15:17,626 --> 00:15:20,295 Bode, det er okay. Det er mig. Ellie. 168 00:15:21,296 --> 00:15:22,923 -Ellie? -Ja. 169 00:15:28,303 --> 00:15:30,347 Vent. Hvis du er Ellie, 170 00:15:31,556 --> 00:15:33,475 kan du så tage nøglen fra mig? 171 00:15:41,149 --> 00:15:42,484 -Ellie! -Hej! 172 00:15:43,610 --> 00:15:45,195 Hej. 173 00:15:46,321 --> 00:15:47,572 Hvor er Rufus? 174 00:16:08,427 --> 00:16:09,886 -Hvor skal du hen? -Bliv her! 175 00:16:20,605 --> 00:16:22,107 Nu er det kun dig og mig. 176 00:16:22,691 --> 00:16:25,402 Perfekt. Lige som jeg ville have det. 177 00:16:58,393 --> 00:16:59,561 Lad mig gå! 178 00:17:00,103 --> 00:17:01,938 Vil du slås? Så lad os slås! 179 00:17:02,022 --> 00:17:04,441 Hvorfor gjorde du ikke, som jeg ville? 180 00:17:08,195 --> 00:17:10,739 Du kunne have fået alt. 181 00:17:15,035 --> 00:17:17,913 Farvel, Kinsey. 182 00:17:36,223 --> 00:17:37,224 Kinsey! 183 00:17:38,433 --> 00:17:40,310 Kinsey, kom nu! Vi må af sted! 184 00:18:08,839 --> 00:18:10,257 Hold da kæft! 185 00:18:10,966 --> 00:18:12,634 I klarede det. Jeg kan ikke… 186 00:18:26,439 --> 00:18:27,566 -Er du okay? -Ja. 187 00:18:35,115 --> 00:18:36,199 Hun er væk. 188 00:18:37,033 --> 00:18:38,743 Hun er helt væk. Vi gjorde det. 189 00:18:46,710 --> 00:18:48,044 Åh gud. 190 00:18:56,845 --> 00:18:57,971 Nej. 191 00:18:58,054 --> 00:18:59,306 Nej, det er okay. 192 00:19:00,348 --> 00:19:01,433 Det er ikke Dodge. 193 00:19:03,226 --> 00:19:04,269 Det er Lucas. 194 00:19:05,478 --> 00:19:07,689 Alfanøglen adskilte ham fra Dodge. 195 00:19:09,983 --> 00:19:13,236 Men hvorfor døde han ikke som de andre dæmoner? 196 00:19:14,529 --> 00:19:16,072 Fordi Lucas er et ekko. 197 00:19:16,990 --> 00:19:18,783 Så det store spørgsmål er, 198 00:19:18,867 --> 00:19:22,329 om denne Lucas-rest af Dodge er god eller ond? 199 00:19:25,081 --> 00:19:26,416 Det er vist dine. 200 00:19:32,172 --> 00:19:33,798 Besvarer det dit spørgsmål? 201 00:19:34,716 --> 00:19:36,384 Ja, skønt. 202 00:19:36,968 --> 00:19:39,930 Har du været derinde hele tiden? 203 00:19:40,639 --> 00:19:42,307 Jeg havde ingen kontrol. 204 00:19:43,975 --> 00:19:46,102 Jeg var tvunget til at se det hele. 205 00:19:47,938 --> 00:19:49,731 Det, tingesten gjorde ved jer… 206 00:19:51,858 --> 00:19:53,068 Jeg beklager. 207 00:19:56,071 --> 00:19:57,906 Godt at have dig tilbage, Luke. 208 00:20:02,661 --> 00:20:03,578 Det er Bode. 209 00:20:04,621 --> 00:20:06,373 -Hej. -Jeg har ringet! 210 00:20:06,456 --> 00:20:10,001 -Ja, vi har haft lidt travlt. -I skal komme hjem nu. 211 00:20:10,627 --> 00:20:12,254 Hvorfor? Hvad er der sket? 212 00:20:23,598 --> 00:20:26,226 Mor er indenfor, så vi må være stille. 213 00:20:26,309 --> 00:20:27,269 Bode. 214 00:20:28,019 --> 00:20:29,396 Det er Lucas. 215 00:20:31,064 --> 00:20:33,692 Vi mødtes, da du var en dæmon. 216 00:20:34,276 --> 00:20:35,694 Det husker jeg godt. 217 00:20:37,320 --> 00:20:38,989 Har I identitetsnøglen? 218 00:20:43,702 --> 00:20:44,744 Hvor er Ellie? 219 00:20:52,752 --> 00:20:54,296 Hold da kæft. 220 00:21:35,587 --> 00:21:37,422 -Det er vores skyld, at… -Nej. 221 00:21:39,132 --> 00:21:40,175 Det var det ikke. 222 00:21:45,221 --> 00:21:46,097 Ellie? 223 00:21:49,225 --> 00:21:50,226 Lucas. 224 00:21:51,102 --> 00:21:52,395 Det er mig, Ellie. 225 00:21:54,272 --> 00:21:55,607 Denne gang er det kun 226 00:21:56,816 --> 00:21:57,776 mig. 227 00:22:11,956 --> 00:22:15,377 EN UGE SENERE 228 00:22:31,434 --> 00:22:32,560 Så sindssygt. 229 00:22:43,863 --> 00:22:46,282 Hvis du har brug for nogen at tale med, så er jeg her. 230 00:22:46,366 --> 00:22:48,326 Vi kan tage en kop kaffe senere. 231 00:22:48,410 --> 00:22:51,579 Ja, nej. Det sker ikke. 232 00:22:52,705 --> 00:22:54,040 Okay. Cool. 233 00:22:54,124 --> 00:22:57,544 Hav en god dag. 234 00:24:16,915 --> 00:24:17,749 Ja. 235 00:24:17,832 --> 00:24:18,958 BYEN SØRGER OVER KOLLAPS 236 00:24:19,000 --> 00:24:21,836 Alle donationer går direkte til ofrenes familier. 237 00:24:21,920 --> 00:24:24,714 Gordy Shaw arrangerer en event sidst på måneden. 238 00:24:24,797 --> 00:24:27,467 -Jeg vil gerne hjælpe. -Jeg sender detaljerne. 239 00:24:28,218 --> 00:24:30,345 Du er så god. Tak. 240 00:24:38,645 --> 00:24:39,604 Josh. 241 00:24:40,939 --> 00:24:42,148 -Hej. -Hej. 242 00:24:42,941 --> 00:24:44,984 Jeg håber ikke, jeg forstyrrer. 243 00:24:45,068 --> 00:24:49,739 Nej, jeg… gør bare klar til at sende Tyler af sted. 244 00:24:49,822 --> 00:24:54,244 Han rejser ud af byen i vinterferien. 245 00:24:55,161 --> 00:24:57,789 Han har brug for lidt tid væk herfra. 246 00:24:58,831 --> 00:24:59,999 Forståeligt. 247 00:25:02,335 --> 00:25:04,254 Hvad er der sket? 248 00:25:04,337 --> 00:25:05,463 Nå, ja. 249 00:25:05,547 --> 00:25:08,216 Jeg vandrede på nordsiden af øen. 250 00:25:08,299 --> 00:25:11,803 Kender du skiltene, hvor der står: "Fare. Nedfaldende Sten." 251 00:25:12,303 --> 00:25:15,014 -De er ikke bare for sjov. -Tilsyneladende. 252 00:25:15,098 --> 00:25:18,142 Så nu sætter jeg farten ned ved hjorteovergange. 253 00:25:20,103 --> 00:25:21,771 Nina, jeg ville… 254 00:25:22,564 --> 00:25:24,941 Sidste gang vi sås, sagde jeg nogle skøre ting. 255 00:25:25,024 --> 00:25:26,901 Det er okay. Du behøver ikke… 256 00:25:26,985 --> 00:25:28,152 Det gør jeg. 257 00:25:30,655 --> 00:25:31,573 Du havde ret. 258 00:25:33,741 --> 00:25:36,953 Jeg prøvede at blive klog på min kones død, 259 00:25:37,036 --> 00:25:40,582 og det tog mig til nogle underlige steder, 260 00:25:40,665 --> 00:25:42,625 og jeg blev fortabt der. 261 00:25:44,168 --> 00:25:45,420 Det var ikke sundt. 262 00:25:47,338 --> 00:25:50,174 Men jeg er ret sikker på, jeg er ovre det nu, og… 263 00:25:52,468 --> 00:25:54,554 …jeg har endelig fundet fred. 264 00:25:57,056 --> 00:25:58,683 Det er godt at høre. 265 00:26:00,935 --> 00:26:04,397 Jeg tager Jamie med ud at stå på snowboard i weekenden, 266 00:26:04,480 --> 00:26:08,693 men jeg tænkte, at når vi kommer tilbage, kunne vi spise middag. 267 00:26:09,944 --> 00:26:11,529 Jeg er glad på dine vegne. 268 00:26:13,615 --> 00:26:15,658 Jeg er stadig… 269 00:26:17,869 --> 00:26:19,829 …på et mellemstadie. 270 00:26:20,997 --> 00:26:25,168 Jeg har følt mig så fjern fra børnene på det sidste, og… 271 00:26:27,629 --> 00:26:29,881 …jeg tror, jeg har brug for lidt tid. 272 00:26:29,964 --> 00:26:31,924 Undskyld, jeg ville ikke presse dig. 273 00:26:32,008 --> 00:26:34,010 Tag så meget tid, du har brug for. 274 00:26:35,303 --> 00:26:36,679 Jeg går ingen steder. 275 00:26:37,930 --> 00:26:39,140 Det er jeg glad for. 276 00:26:42,393 --> 00:26:45,188 Hej, Jackie. Det er mig, Tyler. 277 00:26:45,271 --> 00:26:48,441 Det er dig. Sig hej til dig selv. 278 00:26:48,524 --> 00:26:49,359 Hej. 279 00:26:49,442 --> 00:26:52,528 Vi optager videoen for at minde dig om alle de gange, 280 00:26:52,612 --> 00:26:54,864 vi har brugt magiske nøgler sammen. 281 00:26:54,947 --> 00:26:58,534 En af de første gange var, da jeg brugte hovednøglen… 282 00:26:59,911 --> 00:27:02,747 SLET VIDEO 283 00:27:07,710 --> 00:27:08,753 Har du pakket? 284 00:27:09,253 --> 00:27:10,296 Ja. 285 00:27:11,005 --> 00:27:14,133 Vil du gøre mig en tjeneste og give mig et lift til busstationen? 286 00:27:14,217 --> 00:27:17,178 Jeg burde kunne nå bussen klokken 11 til Boston. 287 00:27:17,762 --> 00:27:19,972 Det bliver ikke nødvendigt. 288 00:27:20,807 --> 00:27:23,226 Der er et par uger til din 18-års fødselsdag, 289 00:27:23,309 --> 00:27:24,811 men siden du rejser… 290 00:27:28,523 --> 00:27:29,440 …så tillykke. 291 00:27:30,358 --> 00:27:31,943 Nøglerne til GTO'en. 292 00:27:32,026 --> 00:27:33,403 Hvad? Nej. 293 00:27:33,486 --> 00:27:36,155 Jo. Det sjove for mig var restaurationen. 294 00:27:37,949 --> 00:27:38,991 Hun er din. 295 00:27:42,537 --> 00:27:44,872 Wow, Duncan, det er… 296 00:27:48,334 --> 00:27:49,877 Det er utroligt. 297 00:27:50,837 --> 00:27:51,754 Tak. 298 00:27:52,755 --> 00:27:53,840 Det er god timing. 299 00:27:55,675 --> 00:27:57,635 Gracie er klar til nye eventyr. 300 00:28:16,028 --> 00:28:18,281 Det essentielle til en bilferie. 301 00:28:20,158 --> 00:28:23,494 Jeg ved, jeg er en hønemor, men jeg kan ikke lade være. 302 00:28:26,789 --> 00:28:28,458 Du må gerne være en hønemor. 303 00:28:34,046 --> 00:28:35,006 Jeg… 304 00:28:38,301 --> 00:28:41,512 Jeg tog fejl, da jeg sagde, du ikke forstod det. 305 00:28:41,596 --> 00:28:42,597 Jeg tror… 306 00:28:46,392 --> 00:28:48,644 …du forstår det bedre end nogen anden. 307 00:28:50,897 --> 00:28:52,023 Jeg elsker dig. 308 00:28:56,736 --> 00:28:57,570 Det ved jeg. 309 00:29:00,740 --> 00:29:04,327 Okay. Jeg vil ikke se dig køre væk. 310 00:29:04,952 --> 00:29:08,748 Dit sidste minde skal ikke være mig, der græder på verandaen. 311 00:29:13,169 --> 00:29:14,670 Pas på dig selv, skat. 312 00:29:16,714 --> 00:29:18,382 Jeg elsker dig, mor. Vi ses. 313 00:29:27,350 --> 00:29:28,726 Jeg har noget til dig. 314 00:29:29,852 --> 00:29:32,063 De har været i sikkerhed i mit hoved. 315 00:29:34,690 --> 00:29:36,901 Det er op til dig at beskytte dem nu. 316 00:29:43,866 --> 00:29:45,243 Hvad hvis jeg ikke kan? 317 00:29:45,743 --> 00:29:47,453 Eden er stadig derude. 318 00:29:48,579 --> 00:29:52,166 Hun er ikke en trussel. Hun har nok taget overaltnøglen til Ibiza. 319 00:29:55,419 --> 00:29:59,382 Du er grunden til, vi klarede Dodge. Du tøvede ikke. Du vidste, hvad du skulle. 320 00:30:00,758 --> 00:30:01,759 Stol på dig selv. 321 00:30:06,222 --> 00:30:08,391 Men jeg forstår det ikke. 322 00:30:09,350 --> 00:30:11,811 Hvorfor har du ikke brugt huskenøglen? 323 00:30:12,395 --> 00:30:15,898 Det er snart din fødselsdag, og næste gang vi ser dig, 324 00:30:16,691 --> 00:30:19,861 vil du ikke huske nøglerne eller noget om dem. 325 00:30:19,944 --> 00:30:21,028 Det har jeg valgt. 326 00:30:24,448 --> 00:30:27,159 Jeg vil have et normalt liv. 327 00:30:29,745 --> 00:30:32,248 Du er stadig min bror. Det ændrer sig ikke. 328 00:30:37,795 --> 00:30:38,629 Hey. 329 00:30:39,130 --> 00:30:42,633 Lov mig, at du lytter til Kinsey, mens jeg er væk. 330 00:30:42,717 --> 00:30:43,718 Hun er chefen nu. 331 00:30:44,302 --> 00:30:46,262 Og pas på mor. 332 00:30:47,221 --> 00:30:48,180 Vær sød 333 00:30:49,181 --> 00:30:51,601 ikke at tale med sære piger i Brøndhuset. 334 00:32:04,715 --> 00:32:06,968 Jeg ville give dig noget, før du starter i skolen. 335 00:32:07,051 --> 00:32:08,177 Det er i kælderen. 336 00:32:08,260 --> 00:32:10,596 Er det et uhyggeligt klovnehoved? 337 00:32:10,680 --> 00:32:14,350 Måske en udstoppet fritte eller sådan noget. 338 00:32:14,433 --> 00:32:15,726 Du er så underlig. 339 00:32:20,064 --> 00:32:21,816 VI VIL MEST SAVNE DIG 340 00:32:22,441 --> 00:32:23,275 Hvad er det? 341 00:32:24,151 --> 00:32:26,195 -Surprise! -Farvel! 342 00:32:26,946 --> 00:32:28,572 -Hvad? -Surprise, Scot. 343 00:32:30,783 --> 00:32:31,784 Surprise. 344 00:32:31,867 --> 00:32:32,910 Dig. 345 00:32:33,786 --> 00:32:35,579 Bedre end et uhyggeligt klovnehoved? 346 00:32:36,372 --> 00:32:40,543 Du har overgået dig selv denne gang, Rocky Road. 347 00:32:55,933 --> 00:32:56,851 Mor? 348 00:32:57,685 --> 00:32:58,853 Ja? 349 00:33:02,481 --> 00:33:04,150 Jeg vil give dig en gave. 350 00:33:06,110 --> 00:33:08,904 Noget, som jeg tror, vil gøre dig glad. 351 00:33:10,406 --> 00:33:11,365 Hvad er det? 352 00:33:11,449 --> 00:33:12,908 Det er en nøgle. 353 00:33:14,160 --> 00:33:15,411 Det kan jeg se. 354 00:33:17,121 --> 00:33:18,330 Den er meget unik. 355 00:33:19,415 --> 00:33:20,458 Hvad åbner den? 356 00:33:22,460 --> 00:33:23,711 Du må ikke flippe ud, 357 00:33:24,462 --> 00:33:26,005 men lige nu 358 00:33:27,131 --> 00:33:29,884 åbnes der et nøglehul i din nakke. 359 00:33:31,719 --> 00:33:32,803 Hvad? 360 00:33:33,888 --> 00:33:36,348 Bare stol på mig. 361 00:33:37,266 --> 00:33:39,185 Sæt nøglen ind. 362 00:33:40,269 --> 00:33:43,355 Bode, hvad foregår der? 363 00:33:45,024 --> 00:33:46,192 Stol på mig. 364 00:33:51,363 --> 00:33:52,364 Okay. 365 00:34:03,667 --> 00:34:04,752 Bode. 366 00:34:07,046 --> 00:34:08,089 Hvad sker der? 367 00:34:19,308 --> 00:34:20,434 Er det… 368 00:34:22,686 --> 00:34:23,813 Nej! 369 00:34:24,647 --> 00:34:25,773 Er det mig? 370 00:34:25,856 --> 00:34:28,567 Det er okay. Jeg skal nok forklare alt. 371 00:34:54,176 --> 00:34:56,846 TUR TIL ARGENTINA 372 00:35:09,316 --> 00:35:11,235 Det var min fars stol. 373 00:35:14,155 --> 00:35:19,910 Okay, butikken er fyldt med mine yndlingsværker. 374 00:35:20,619 --> 00:35:23,539 De er alle sammen 375 00:35:25,249 --> 00:35:26,792 på et sted. 376 00:35:26,876 --> 00:35:28,252 Præcis. 377 00:35:33,507 --> 00:35:35,176 MINDER OM RENDELL 378 00:35:35,259 --> 00:35:36,302 Herovre. 379 00:35:39,388 --> 00:35:40,431 Hvad er det? 380 00:35:44,268 --> 00:35:46,562 Det må være dine minder om far. 381 00:35:47,563 --> 00:35:49,190 Hvorfor er de herinde? 382 00:35:50,191 --> 00:35:51,233 Åbn en. 383 00:35:55,946 --> 00:35:58,741 -Er vi færdige? Jeg gør det ordenligt. -Nej. 384 00:36:01,243 --> 00:36:02,494 Åh gud. 385 00:36:29,313 --> 00:36:31,565 Her er stille for en lørdag morgen. 386 00:36:31,649 --> 00:36:32,858 Tyler er hos en ven, 387 00:36:32,942 --> 00:36:36,320 og Kinsey arbejder på et kunstprojekt på sit værelse. 388 00:36:37,321 --> 00:36:38,948 Bare det ikke er glimmer. 389 00:36:39,490 --> 00:36:41,992 Det tog flere uger at få det ud af mit hår. 390 00:36:42,785 --> 00:36:44,245 Hvad er alt det her? 391 00:36:44,828 --> 00:36:46,580 Jeg laver kanelsnegle. 392 00:36:47,164 --> 00:36:48,415 Mine yndlings. 393 00:36:48,499 --> 00:36:52,920 Det skulle være en overraskelse, men det tager længere tid end forventet. 394 00:36:53,003 --> 00:36:55,506 Det er altid en overraskelse, når du bager. 395 00:36:56,048 --> 00:36:57,216 Okay! 396 00:36:58,008 --> 00:36:59,510 Hvad er anledningen? 397 00:36:59,593 --> 00:37:02,513 Må jeg ikke bare gøre noget sødt for dig? 398 00:37:03,097 --> 00:37:04,515 Okay. Hvad er det? 399 00:37:05,015 --> 00:37:08,102 Har du fundet noget på et loppemarked, jeg skal hente med min truck? 400 00:37:10,521 --> 00:37:12,815 Åh nej, du bider dig i underlæben. 401 00:37:13,399 --> 00:37:14,650 Det her er alvorligt. 402 00:37:16,819 --> 00:37:22,116 Det eneste, du elsker mere end hjemmebag, er ordspil, så jeg tænkte måske… 403 00:37:22,741 --> 00:37:23,951 Jeg tænkte… 404 00:37:32,126 --> 00:37:33,419 En bolle i ovnen. 405 00:37:34,837 --> 00:37:36,005 Åh gud. 406 00:37:36,088 --> 00:37:39,049 Ja. Vi troede, vi var færdige med det. 407 00:37:40,217 --> 00:37:41,552 Sikke en overraskelse. 408 00:37:43,595 --> 00:37:44,805 Tre 409 00:37:48,183 --> 00:37:50,561 Er et magisk tal 410 00:37:52,896 --> 00:37:54,315 Ja, det er 411 00:37:55,482 --> 00:37:57,776 Det er et magisk tal 412 00:37:58,444 --> 00:38:01,280 En mand og en kvinde fik en lille baby 413 00:38:02,865 --> 00:38:04,450 Ja, de gjorde 414 00:38:05,367 --> 00:38:09,204 De havde tre i familien 415 00:38:11,498 --> 00:38:13,917 Der er stadigvæk kanelsnegle, ikke? 416 00:38:22,551 --> 00:38:24,011 Var det et godt minde? 417 00:38:28,515 --> 00:38:29,808 Det bedste. 418 00:38:48,827 --> 00:38:51,538 Jeg ved, du snart vil glemme det… 419 00:38:53,582 --> 00:38:57,169 …men i det mindste gjorde vi det her sammen. 420 00:39:00,756 --> 00:39:03,217 Men jeg vil ikke glemme alt det her. 421 00:39:04,802 --> 00:39:05,969 Skal jeg det? 422 00:39:14,937 --> 00:39:15,896 Det sker ikke. 423 00:40:05,779 --> 00:40:07,865 Kaptajn Frederick Gideon. 424 00:40:28,594 --> 00:40:29,678 Hallo? 425 00:40:34,766 --> 00:40:35,809 Hvem er du? 426 00:40:41,273 --> 00:40:44,193 Åh gud, det er dig. 427 00:40:44,943 --> 00:40:48,280 Jeg troede bare, jeg fremmanede en gammel, ond soldat. 428 00:40:48,363 --> 00:40:50,657 Jeg vidste ikke, du havde besat ham. 429 00:40:50,741 --> 00:40:52,409 Det her er meget bedre. 430 00:40:58,832 --> 00:41:01,335 Du kan ikke gå derind. Du er et ekko. 431 00:41:01,877 --> 00:41:03,670 Du kan ikke krydse grænsen. 432 00:41:03,754 --> 00:41:05,380 Så sæt mig fri. 433 00:41:06,423 --> 00:41:10,427 Okay, det gør jeg, men først skal du lige forstå nogle ting. 434 00:41:11,386 --> 00:41:14,306 Du er den, du er i vores verden. 435 00:41:15,265 --> 00:41:16,808 Men det er anderledes her. 436 00:41:17,768 --> 00:41:20,187 Her har jeg befriet dig. 437 00:41:22,606 --> 00:41:25,567 Her giver jeg ordrer. 438 00:41:25,651 --> 00:41:26,860 Forstår du? 439 00:41:27,611 --> 00:41:29,863 Portalen åbnede for dig én gang før. 440 00:41:31,490 --> 00:41:33,450 Du skal åbne den igen. 441 00:41:45,879 --> 00:41:47,005 Kom. 442 00:41:53,512 --> 00:41:54,471 Kom. 443 00:41:58,767 --> 00:42:00,143 Sæt mig ned! 444 00:42:04,398 --> 00:42:05,524 Som du vil. 445 00:42:40,601 --> 00:42:42,436 BASERET PÅ ROMANEN AF JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 446 00:44:56,737 --> 00:45:01,742 Tekster af: Martin Larsen