1 00:00:49,675 --> 00:00:50,635 Rufusi? 2 00:01:08,569 --> 00:01:11,030 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 3 00:01:22,291 --> 00:01:24,293 Jak tam Josh skončil s Eden? 4 00:01:24,794 --> 00:01:27,171 Nevím. To se snažíme zjistit. 5 00:01:27,255 --> 00:01:31,092 Dneska ráno se Jamie ptal na klíč omega. 6 00:01:32,468 --> 00:01:34,011 Díky za kávu, Danieli. 7 00:01:35,555 --> 00:01:37,181 Ráda jsem si zase pokecala. 8 00:01:37,682 --> 00:01:39,684 Souhlasím. Už je to dlouho. 9 00:01:40,518 --> 00:01:44,313 - Počkej, dojdu pro tu vrtačku. - Děkuju. Moc si toho vážím. 10 00:01:44,397 --> 00:01:47,817 Moje už je tak 30 let stará, proto asi vyhořela. 11 00:01:50,570 --> 00:01:51,988 Ahoj. 12 00:01:52,655 --> 00:01:55,867 Bóďo, cos dělal, že ses tak zašpinil? 13 00:01:56,409 --> 00:01:58,911 Jen jsem si hrál. Prozkoumával okolí. 14 00:01:59,412 --> 00:02:01,289 Pamatujete na detektiva Mutuku? 15 00:02:01,873 --> 00:02:03,583 Ahoj, Kinsey, Bóďo. Jak je? 16 00:02:04,417 --> 00:02:05,251 Skvěle. 17 00:02:05,334 --> 00:02:06,294 Jo. 18 00:02:06,377 --> 00:02:07,420 Hned jsem zpátky. 19 00:02:10,173 --> 00:02:13,134 Vidíš, jak snadný pro nás je se dostat k vaší mámě? 20 00:02:14,468 --> 00:02:16,429 Vypadni odsud, hned. 21 00:02:16,929 --> 00:02:20,641 Rád bych, ale nejdřív si musím půjčit tu vrtačku. 22 00:02:21,767 --> 00:02:23,436 Už ses rozhodla? 23 00:02:26,439 --> 00:02:28,608 Rozhodla? O čem to mluví? 24 00:02:28,691 --> 00:02:30,193 Jen nás chce vystrašit. 25 00:02:30,693 --> 00:02:32,445 Ségra ti řekla, abys odešel. 26 00:02:38,451 --> 00:02:41,120 Mohl bych ti rozpárat hrdlo, kdybych chtěl. 27 00:02:42,163 --> 00:02:43,206 Přímo tady. 28 00:02:48,628 --> 00:02:49,629 Tady máš. 29 00:02:51,088 --> 00:02:54,008 Moc děkuju. Zítra ti ji přinesu. Slibuju. 30 00:02:54,091 --> 00:02:55,384 Tak zatím, děcka. 31 00:02:55,885 --> 00:02:57,595 - Ahoj. - Měj se, Danieli. 32 00:03:00,973 --> 00:03:02,141 Tak milý chlap. 33 00:03:19,033 --> 00:03:20,952 - Jo? - Tyi, kde jsi? 34 00:03:27,583 --> 00:03:28,417 Kinsey. 35 00:03:34,966 --> 00:03:36,884 Záchranáři to měli za aneurysma. 36 00:03:39,303 --> 00:03:40,346 Snažil ses. 37 00:03:41,806 --> 00:03:44,225 Klíč alfa prostě nefungoval. 38 00:03:45,059 --> 00:03:46,811 Funguje. Jenom… 39 00:03:49,480 --> 00:03:51,649 zabije démona, ale i toho člověka. 40 00:03:52,566 --> 00:03:54,944 To není tvoje chyba. Tys ji nezabil. 41 00:03:55,945 --> 00:03:58,656 To udělal Gabe, když ji proměnil v démona. 42 00:04:00,116 --> 00:04:01,325 Musíme ho zabít. 43 00:04:02,910 --> 00:04:04,161 Ať to stojí cokoli. 44 00:04:04,662 --> 00:04:07,164 Kdyby nebyl ozvěna, bylo by to snazší. 45 00:04:08,582 --> 00:04:09,709 Vrátím se tam. 46 00:04:11,127 --> 00:04:13,796 - Proč? Máš plán? - Nemůžeme jen tak sedět! 47 00:04:13,879 --> 00:04:14,964 Tyi? 48 00:04:16,507 --> 00:04:19,051 Zlato, zrovna jsem se dozvěděla o Jackie. 49 00:04:19,885 --> 00:04:21,012 Je mi to tak líto. 50 00:04:22,054 --> 00:04:24,432 Je to takový šok. Byla tak milá. 51 00:04:25,975 --> 00:04:26,809 Jo. 52 00:04:28,936 --> 00:04:29,770 Poslyš. 53 00:04:30,896 --> 00:04:33,816 Vím, jak těžké je ztratit někoho, koho miluješ. 54 00:04:34,483 --> 00:04:39,488 Vím, že se mi jen snažíš pomoct, mami, ale tohle nedokážeš pochopit. 55 00:04:39,989 --> 00:04:42,241 Promiň. Nechtěla jsem říct nic špatně. 56 00:04:42,325 --> 00:04:43,326 Neřeklas. Jenom… 57 00:04:44,076 --> 00:04:45,619 Teď o tom nemůžu mluvit. 58 00:04:47,204 --> 00:04:48,039 Dobře. 59 00:04:48,539 --> 00:04:49,457 Tyi! 60 00:04:56,130 --> 00:04:57,965 Jen jsem chtěla být nápomocná. 61 00:04:58,466 --> 00:05:00,468 Neudělalas nic špatně, mami. 62 00:05:01,260 --> 00:05:02,219 Slibuju. 63 00:05:03,888 --> 00:05:05,556 Máma se ti snaží jen pomoct. 64 00:05:05,639 --> 00:05:08,017 Nechci soucit! Chci s tímhle skoncovat! 65 00:05:08,100 --> 00:05:10,186 Stůj! Chápeš to, ne? 66 00:05:10,269 --> 00:05:11,979 On má v ruce všechny trumfy. 67 00:05:13,356 --> 00:05:17,651 Viděl jsem, kam dal démonický klíč. Můžu pro něj dojít. Zastavím to. 68 00:05:17,735 --> 00:05:21,238 Ne. Nenechám tě tam jít, jen aby tě zabil. 69 00:05:22,365 --> 00:05:23,366 Tak co navrhuješ? 70 00:05:26,285 --> 00:05:28,037 Tohle můžu napravit jen já. 71 00:05:47,390 --> 00:05:48,224 Haló? 72 00:05:50,601 --> 00:05:51,435 Kdo je to? 73 00:05:55,981 --> 00:05:57,817 Ty teda vypadáš strašně. 74 00:05:58,818 --> 00:06:02,113 - Ale aspoň ses dostal ven. - Nemůžeš sem jen tak přijít. 75 00:06:03,614 --> 00:06:07,493 Nejsou to tvý vzácný historický spisy? 76 00:06:07,576 --> 00:06:09,161 Jen jsem ztrácel čas. 77 00:06:09,245 --> 00:06:12,498 Nemůžu se pořád honit za těmihle bláznivými myšlenkami. 78 00:06:12,581 --> 00:06:13,416 Proč ne? 79 00:06:13,499 --> 00:06:17,169 Gideon terorizoval všechny občany měst na severním pobřeží. 80 00:06:17,253 --> 00:06:20,256 Vraždil nevinné lidi, které považoval za povstalce. 81 00:06:20,840 --> 00:06:23,092 Způsobil jen chaos a strach. 82 00:06:26,720 --> 00:06:28,347 Působivej, ne? 83 00:06:28,848 --> 00:06:31,100 A já jsem úplně posedlý 84 00:06:32,101 --> 00:06:33,519 tak příšerným člověkem. 85 00:06:35,688 --> 00:06:37,148 Ale už je konec. 86 00:06:39,733 --> 00:06:43,696 - To nemůžeš, já jsem svou část splnila! - Mělas mi ukázat ty dveře. 87 00:06:43,779 --> 00:06:45,072 Ukázala jsem ti je. 88 00:06:45,156 --> 00:06:46,866 Jo? To bych si asi pamatoval. 89 00:06:46,949 --> 00:06:48,993 Vím jen, žes mě vzala do jeskyní, 90 00:06:49,076 --> 00:06:52,121 kde došlo k sesuvu půdy a málem jsem umřel. 91 00:06:52,788 --> 00:06:54,832 Možná si to nepamatuješ, 92 00:06:54,915 --> 00:06:57,084 ale ty dveře jsem ti ukázala, 93 00:06:57,168 --> 00:06:59,879 takže chci, abys svou část dohody dodržel. 94 00:06:59,962 --> 00:07:02,214 Sežeň mi klíč omega. 95 00:07:03,632 --> 00:07:04,800 Zbláznila ses? 96 00:07:06,177 --> 00:07:10,139 Kdyby mi to jen neztížilo život, už bych tě zabila. 97 00:07:10,222 --> 00:07:12,057 Co? Mám tě nechat vyloučit? 98 00:07:12,141 --> 00:07:13,976 Zaprvé, je mi to u prdele. 99 00:07:14,059 --> 00:07:17,229 A zadruhé, co kdybych správní radě řekla, 100 00:07:17,313 --> 00:07:19,607 že mě můj učitel pozval… 101 00:07:19,690 --> 00:07:21,775 Ne, naléhal na mě, 102 00:07:21,859 --> 00:07:24,820 abych s ním šla do příbojových jeskyní. 103 00:07:24,904 --> 00:07:27,031 To se nestalo. Tys mě tam zavedla. 104 00:07:30,826 --> 00:07:33,662 Jdi do hajzlu, Joshi. 105 00:07:41,712 --> 00:07:42,922 Až se setmí, 106 00:07:43,422 --> 00:07:46,133 všichni půjdete za Mutukem do Klíčova. 107 00:07:47,510 --> 00:07:49,637 Hlavním úkolem je se zbavit Niny. 108 00:07:50,262 --> 00:07:51,263 Zabijte ji. 109 00:07:52,973 --> 00:07:55,059 Nestane se jednou z nás. 110 00:07:55,142 --> 00:07:56,936 Prostě bude mrtvá. 111 00:07:58,270 --> 00:07:59,688 Tak jo, připravte se. 112 00:08:06,445 --> 00:08:10,115 Kdyby ses chtěl zbavit i ostatních Zámků, klidně si posluž. 113 00:08:11,408 --> 00:08:13,619 Můžeš zabít všechny kromě Kinsey. 114 00:08:14,328 --> 00:08:16,205 O tu se postarám sám, rozumíš? 115 00:08:17,373 --> 00:08:18,249 Kinsey? 116 00:08:18,832 --> 00:08:20,459 - Jo. - Ne. 117 00:08:20,543 --> 00:08:21,794 Kinsey. 118 00:08:37,226 --> 00:08:38,060 Ahoj. 119 00:08:38,686 --> 00:08:39,520 Ahoj. 120 00:08:44,483 --> 00:08:47,319 Popravdě jsem nečekal, že se objevíš. 121 00:08:48,612 --> 00:08:49,446 Jsem tady. 122 00:08:52,199 --> 00:08:53,033 Jo, to jsi. 123 00:09:02,459 --> 00:09:04,003 Zvážila jsem tvou nabídku. 124 00:09:05,462 --> 00:09:08,132 Vlastně jsem nad ničím jiným nepřemýšlela. 125 00:09:09,341 --> 00:09:10,175 A? 126 00:09:11,719 --> 00:09:14,930 Chceš, abych se k tobě přidala dobrovolně, 127 00:09:16,015 --> 00:09:17,349 ale uvěznils mě. 128 00:09:17,933 --> 00:09:20,144 Zařídils, abych neměla jinou možnost. 129 00:09:20,227 --> 00:09:23,314 Kinsey, ať už jsem cokoli, pořád mám lidskou duši. 130 00:09:23,981 --> 00:09:25,357 Myslel jsem to vážně. 131 00:09:26,775 --> 00:09:28,861 Vážně si myslíš, že mě miluješ? 132 00:09:30,029 --> 00:09:31,071 Kdyby ne, 133 00:09:32,406 --> 00:09:33,824 už bys byla mrtvá. 134 00:09:45,169 --> 00:09:46,503 Tady nejde o lásku. 135 00:09:47,087 --> 00:09:49,048 Jde o to, že mě chceš ovládat. 136 00:09:50,424 --> 00:09:52,217 Ale to se nikdy nestane. 137 00:09:53,969 --> 00:09:57,181 Protože jsem si uvědomila, že jedno můžu pořád ovládat… 138 00:09:58,932 --> 00:10:00,100 svůj osud. 139 00:10:11,737 --> 00:10:12,571 Kinsey. 140 00:10:24,958 --> 00:10:25,793 Kinsey! 141 00:10:27,878 --> 00:10:31,590 Nikdy v životě nebudu tvoje. 142 00:10:43,727 --> 00:10:45,437 Děláš si srandu? 143 00:10:50,943 --> 00:10:52,403 Míří do trezoru! 144 00:10:55,447 --> 00:10:57,199 Nikdy se tam nedostanou. 145 00:11:08,419 --> 00:11:10,003 Klíč bude určitě uvnitř. 146 00:11:40,159 --> 00:11:41,118 Udělám to. 147 00:11:56,383 --> 00:11:57,926 Sakra. Potřebuju víc času. 148 00:11:59,219 --> 00:12:00,304 To zvládnem. 149 00:12:20,699 --> 00:12:21,867 Dej mi ten klíč. 150 00:12:21,950 --> 00:12:23,160 To určitě. 151 00:12:31,835 --> 00:12:32,836 Scote! 152 00:12:43,639 --> 00:12:46,016 - Jak to vypadá? - Už to skoro mám. 153 00:12:46,099 --> 00:12:47,226 Další! 154 00:13:22,678 --> 00:13:24,680 Dostaňte je! Hned! 155 00:13:29,309 --> 00:13:30,602 Zpátky! Dost! 156 00:13:38,402 --> 00:13:39,444 Ty vole. 157 00:13:40,195 --> 00:13:41,071 Co se stalo? 158 00:13:43,991 --> 00:13:46,118 Ten démonický klíč jsem vyrobil já. 159 00:13:49,162 --> 00:13:50,289 Otočte se! 160 00:13:56,378 --> 00:13:58,881 Jo. Moje krev je s ním svázaná. 161 00:14:00,716 --> 00:14:02,426 Takže udělají, co jim řekneš? 162 00:14:03,886 --> 00:14:04,803 Parádička. 163 00:14:06,430 --> 00:14:07,639 Dostaňte Fintu. 164 00:14:08,974 --> 00:14:10,142 Stůjte! 165 00:14:10,225 --> 00:14:12,394 Přikazuju vám, abyste se zastavili! 166 00:14:14,688 --> 00:14:15,647 Pozor! 167 00:14:20,569 --> 00:14:23,363 Mám ho. Padáme odsud. 168 00:14:46,887 --> 00:14:49,014 KDE JSTE? 169 00:14:53,769 --> 00:14:54,811 Finta? 170 00:15:14,164 --> 00:15:15,457 Nepřibližuj se! 171 00:15:15,540 --> 00:15:17,000 Ahoj! Bóďo! 172 00:15:17,626 --> 00:15:20,295 To nic, Bóďo. To jsem já. Ellie. 173 00:15:21,296 --> 00:15:22,923 - Ellie? - Jo. 174 00:15:28,303 --> 00:15:30,347 Počkat, pokud jsi Ellie, 175 00:15:31,556 --> 00:15:33,475 můžeš mi vzít tenhle klíč? 176 00:15:41,149 --> 00:15:42,484 - Ellie! - Ahoj! 177 00:15:43,610 --> 00:15:45,195 Ahoj. Poslyš. 178 00:15:46,321 --> 00:15:47,572 Kde je Rufus? 179 00:16:08,343 --> 00:16:09,886 - Kam jdeš? - Zůstaňte tam. 180 00:16:20,731 --> 00:16:22,107 Už je to jen mezi námi. 181 00:16:22,691 --> 00:16:25,402 Skvělé. Přesně, jak jsem chtěla. 182 00:16:58,393 --> 00:16:59,561 Pusť mě! 183 00:17:00,103 --> 00:17:01,938 Chceš bojovat? Tak bojuj! 184 00:17:02,022 --> 00:17:04,441 Proč jsi nemohla udělat, co jsem chtěla? 185 00:17:08,195 --> 00:17:10,739 Mohlas mít všechno. 186 00:17:15,035 --> 00:17:17,913 Sbohem, Kinsey. 187 00:17:36,223 --> 00:17:37,224 Kinsey! 188 00:17:38,433 --> 00:17:40,310 Kinsey, pojď! Musíme vypadnout! 189 00:18:08,839 --> 00:18:10,257 Ty vole! 190 00:18:11,049 --> 00:18:12,634 Dokázalas to. Nemůžu… 191 00:18:26,439 --> 00:18:27,274 - Dobrý? - Jo. 192 00:18:35,115 --> 00:18:36,199 Je pryč. 193 00:18:36,950 --> 00:18:38,743 Je fakt pryč. Zvládli jsme to. 194 00:18:46,710 --> 00:18:48,044 Panebože. 195 00:18:56,845 --> 00:18:57,971 Ne. 196 00:18:58,054 --> 00:18:59,306 Ne, to nic. 197 00:19:00,348 --> 00:19:01,433 To není Finta. 198 00:19:03,226 --> 00:19:04,269 To je Lucas. 199 00:19:05,478 --> 00:19:07,689 Klíč alfa ho od Finty oddělil. 200 00:19:09,983 --> 00:19:13,236 Ale jak to, že neumřel jako ostatní démoni? 201 00:19:14,529 --> 00:19:16,072 Protože Lucas je ozvěna. 202 00:19:16,990 --> 00:19:18,783 Důležitou otázkou je, 203 00:19:18,867 --> 00:19:22,412 jestli je tenhle Lucas pozůstalý po Fintě dobrý nebo zlý? 204 00:19:25,081 --> 00:19:26,416 Tyhle patří vám. 205 00:19:32,172 --> 00:19:33,673 Stačí to jako odpověď? 206 00:19:34,716 --> 00:19:36,384 Jo, paráda. 207 00:19:36,968 --> 00:19:39,930 Takže jsi celou dobu byl uvnitř? 208 00:19:40,639 --> 00:19:42,224 Ale neměl jsem žádnou moc. 209 00:19:43,975 --> 00:19:46,102 Jako bych byl nucený jen přihlížet. 210 00:19:47,938 --> 00:19:49,564 Co ti ta stvůra udělala… 211 00:19:51,858 --> 00:19:53,068 Je mi to tak líto. 212 00:19:56,071 --> 00:19:57,739 Jsme rádi, že jsi zpátky. 213 00:20:02,661 --> 00:20:03,578 To je Bóďa. 214 00:20:04,621 --> 00:20:06,373 - Čau! - Pořád ti volám! 215 00:20:06,456 --> 00:20:10,001 - Byli jsme trochu zaneprázdněni. - Musíte se hned vrátit. 216 00:20:10,627 --> 00:20:11,753 Proč? Co se stalo? 217 00:20:23,598 --> 00:20:25,809 Máma je uvnitř, musíme být tiše. 218 00:20:26,309 --> 00:20:27,269 Bóďo. 219 00:20:28,019 --> 00:20:29,396 Tohle je Lucas. 220 00:20:31,064 --> 00:20:33,692 Potkali jsme se, když jsi byl démon. 221 00:20:34,276 --> 00:20:35,277 Pamatuju si to. 222 00:20:37,320 --> 00:20:38,989 Máš klíč totožnosti? 223 00:20:43,702 --> 00:20:44,744 Kde je Ellie? 224 00:20:52,752 --> 00:20:54,296 Ty vole. 225 00:21:35,587 --> 00:21:37,422 - Byla to naše vina, že… - Ne. 226 00:21:38,923 --> 00:21:39,841 Nebyla. 227 00:21:45,221 --> 00:21:46,056 Ellie? 228 00:21:49,225 --> 00:21:50,226 Lucasi. 229 00:21:51,102 --> 00:21:52,395 Jsem to já, Ellie. 230 00:21:54,272 --> 00:21:55,607 Tentokrát jsem to jen… 231 00:21:56,816 --> 00:21:57,776 jen já. 232 00:22:11,956 --> 00:22:15,377 O TÝDEN POZDĚJI 233 00:22:31,434 --> 00:22:32,560 To je šílený. 234 00:22:43,905 --> 00:22:46,282 Kdyby sis chtěla popovídat, jsem tady. 235 00:22:46,366 --> 00:22:48,201 Mohli bychom zajít na kafe. 236 00:22:48,284 --> 00:22:49,619 Jo, ne. 237 00:22:50,328 --> 00:22:51,496 To se nestane. 238 00:22:52,622 --> 00:22:53,665 Tak jo. Fajn. 239 00:22:54,165 --> 00:22:55,375 Tak se… 240 00:22:56,918 --> 00:22:57,752 Tak se měj. 241 00:24:16,915 --> 00:24:21,252 Ano, všechny dary jdou přímo rodinám obětí. 242 00:24:22,003 --> 00:24:24,589 Gordy Shaw pořádá na konci měsíce akci. 243 00:24:24,672 --> 00:24:27,175 - Rád pomůžu. - Pošlu vám informace. 244 00:24:28,218 --> 00:24:30,345 Jste nejlepší. Díky. 245 00:24:38,645 --> 00:24:39,604 Joshi. 246 00:24:40,939 --> 00:24:42,148 - Ahoj. - Ahoj. 247 00:24:42,941 --> 00:24:44,984 Promiň, doufám, že neruším. 248 00:24:45,068 --> 00:24:46,819 Ne, jenom… 249 00:24:48,112 --> 00:24:49,739 se chystám vypravit Tylera. 250 00:24:49,822 --> 00:24:54,244 Odjíždí z města, aby zimní prázdniny procestoval. 251 00:24:55,161 --> 00:24:57,789 Potřebuje prostě na chvíli odjet. 252 00:24:58,831 --> 00:24:59,999 To je pochopitelné. 253 00:25:02,335 --> 00:25:04,254 Co se ti stalo? 254 00:25:04,337 --> 00:25:05,463 No jo. 255 00:25:05,547 --> 00:25:08,216 Udělal jsem si výlet na severní část ostrova 256 00:25:08,299 --> 00:25:11,803 a znáš ty nápisy: „Pozor, padají kameny“? 257 00:25:12,303 --> 00:25:15,014 - Nejsou tam jen na parádu. - Očividně. 258 00:25:15,098 --> 00:25:18,142 Takže teď zpomaluju i u varovaní před jeleny. 259 00:25:20,103 --> 00:25:21,771 Nino, chtěl jsem… 260 00:25:22,564 --> 00:25:24,941 Naposledy jsem říkal dost šílené věci. 261 00:25:25,024 --> 00:25:26,901 To nic. Nemusíš se… 262 00:25:26,985 --> 00:25:28,152 Ne, musím. 263 00:25:30,655 --> 00:25:31,573 Mělas pravdu. 264 00:25:33,741 --> 00:25:36,953 Snažil jsem se smrti své ženy nějak porozumět 265 00:25:37,036 --> 00:25:40,582 a dostal jsem se na hodně zvláštní místa, 266 00:25:40,665 --> 00:25:42,625 až jsem se v tom ztratil, 267 00:25:44,168 --> 00:25:45,420 a nebylo to zdravé. 268 00:25:47,338 --> 00:25:49,757 Ale už jsem se přes to dostal a… 269 00:25:52,468 --> 00:25:54,554 Asi jsem konečně našel klid v duši. 270 00:25:57,056 --> 00:25:58,683 To moc ráda slyším. 271 00:26:00,935 --> 00:26:04,397 Beru Jamie o víkendu na snowboard, 272 00:26:04,480 --> 00:26:08,693 ale napadlo mě, že až se vrátíme, mohli bychom si zajít na večeři. 273 00:26:09,944 --> 00:26:11,654 Jsem ráda, že je to za tebou. 274 00:26:13,615 --> 00:26:15,658 Ale já jsem pořád… 275 00:26:17,869 --> 00:26:19,829 Pořád jsem někde mezi. 276 00:26:20,997 --> 00:26:25,168 Poslední dobou se cítím od dětí tak odstřižená a… 277 00:26:27,629 --> 00:26:29,881 asi potřebuju trochu víc času. 278 00:26:29,964 --> 00:26:34,093 Promiň, nechtěl jsem na tebe tlačit. Máš tolik času, kolik potřebuješ. 279 00:26:35,386 --> 00:26:36,429 Já nikam nejdu. 280 00:26:37,930 --> 00:26:38,765 To jsem ráda. 281 00:26:42,393 --> 00:26:45,188 Ahoj, Jackie. To jsem já, Tyler. 282 00:26:45,271 --> 00:26:48,441 A to jsi ty! Pozdravuj se. 283 00:26:48,524 --> 00:26:49,359 Ahoj. 284 00:26:49,442 --> 00:26:52,362 Nahráváme tohle video, abychom ti připomněli, 285 00:26:52,445 --> 00:26:54,864 jak jsme spolu používali kouzelné klíče. 286 00:26:54,947 --> 00:26:58,534 Skoro úplně poprvé to bylo, když jsem použil klíč lebeční… 287 00:26:59,911 --> 00:27:02,747 SMAZAT – SMAZAT VIDEO 288 00:27:07,710 --> 00:27:08,670 Máš sbaleno? 289 00:27:09,253 --> 00:27:10,296 Jo. 290 00:27:11,005 --> 00:27:14,133 Uděláš mi laskavost? Hodil bys mě na autobus? 291 00:27:14,217 --> 00:27:16,761 Měl bych stihnout ten v 11:00 do Bostonu. 292 00:27:17,762 --> 00:27:19,180 To asi nebude nutné. 293 00:27:20,807 --> 00:27:23,226 Vím, že osmnáct ti bude až za pár týdnů, 294 00:27:23,309 --> 00:27:24,811 ale jelikož odjíždíš… 295 00:27:28,606 --> 00:27:29,440 Vše nejlepší. 296 00:27:30,358 --> 00:27:31,526 Klíče od GTO. 297 00:27:32,026 --> 00:27:33,403 Co? To ne. 298 00:27:33,486 --> 00:27:36,155 Ano. Mě bavilo ho opravovat. 299 00:27:37,949 --> 00:27:38,991 Teď je tvoje. 300 00:27:42,537 --> 00:27:44,872 Duncane, to je… 301 00:27:48,334 --> 00:27:49,877 Tohle je fakt úžasný. 302 00:27:50,837 --> 00:27:51,754 Děkuju. 303 00:27:52,255 --> 00:27:53,423 Dobrý načasování. 304 00:27:55,675 --> 00:27:57,719 Gracie se těší nová dobrodružství. 305 00:28:16,028 --> 00:28:18,281 Osvědčené nezbytnosti na road trip. 306 00:28:20,158 --> 00:28:21,659 Promiň, chovám jako máma, 307 00:28:22,577 --> 00:28:23,828 ale nemůžu si pomoct. 308 00:28:26,748 --> 00:28:28,291 Můžeš se chovat jako máma. 309 00:28:34,130 --> 00:28:34,964 Já… 310 00:28:38,301 --> 00:28:41,512 Mýlil jsem se, když jsem říkal, že to nechápeš. 311 00:28:41,596 --> 00:28:42,597 Asi… 312 00:28:46,225 --> 00:28:48,561 Asi to chápeš líp než kdokoli jiný. 313 00:28:50,897 --> 00:28:51,814 Mám tě ráda. 314 00:28:56,694 --> 00:28:57,528 Já vím. 315 00:29:00,740 --> 00:29:04,327 Tak jo. Nebudu tě sledovat odjíždět. 316 00:29:04,952 --> 00:29:08,748 Nechci, aby to poslední, co uvidíš, bylo, jak brečím na verandě. 317 00:29:13,211 --> 00:29:14,545 Šťastnou cestu, zlato. 318 00:29:16,714 --> 00:29:18,382 Mám tě rád, mami. Ahoj. 319 00:29:27,350 --> 00:29:28,726 Něco pro tebe mám. 320 00:29:29,811 --> 00:29:31,604 Měl jsem je v bezpečí v hlavě. 321 00:29:34,690 --> 00:29:36,192 Teď je musíš ochránit ty. 322 00:29:43,866 --> 00:29:45,117 Co když to nezvládnu? 323 00:29:45,743 --> 00:29:47,245 Eden pořád někde je. 324 00:29:48,579 --> 00:29:52,166 Není to hrozba. Určitě už použila klíč tudytam na Ibizu. 325 00:29:55,336 --> 00:29:59,340 Díky tobě jsme porazili Fintu. Ani jsi nezaváhala. Vědělas, co dělat. 326 00:30:00,758 --> 00:30:01,592 Věř si. 327 00:30:06,305 --> 00:30:08,391 Ale já to nechápu. 328 00:30:09,350 --> 00:30:11,811 Proč jsi ještě nepoužil klíč paměťový? 329 00:30:12,395 --> 00:30:15,898 Blíží se tvoje narozky a až tě příště uvidím, 330 00:30:16,691 --> 00:30:19,861 klíče ani nic jinýho už si pamatovat nebudeš. 331 00:30:19,944 --> 00:30:20,945 To je moje volba. 332 00:30:24,448 --> 00:30:27,159 Chci mít normální život. 333 00:30:29,745 --> 00:30:31,998 Pořád budeš můj bráška. To se nezmění. 334 00:30:37,795 --> 00:30:38,629 Hele. 335 00:30:39,130 --> 00:30:42,341 Zatímco budu pryč, slib mi, že budeš Kinsey poslouchat. 336 00:30:42,842 --> 00:30:43,718 Teď tu šéfuje. 337 00:30:44,302 --> 00:30:46,262 A dávej pozor na mámu. 338 00:30:47,179 --> 00:30:48,014 A prosím tě, 339 00:30:49,181 --> 00:30:51,517 už nemluv s divnýma holkama ze studny. 340 00:32:04,757 --> 00:32:06,968 Chtěla jsem ti něco dát, než odjedeš. 341 00:32:07,051 --> 00:32:08,177 Je to ve sklepě. 342 00:32:08,260 --> 00:32:10,596 Prosím, ať je to děsivá maska klauna. 343 00:32:10,680 --> 00:32:14,350 Nebo třeba vycpaná fretka, nebo tak něco. 344 00:32:14,433 --> 00:32:15,726 Ty seš tak divnej. 345 00:32:20,064 --> 00:32:21,816 BUDEŠ NÁM SPÍŠ CHYBĚT 346 00:32:22,441 --> 00:32:23,275 Co to je? 347 00:32:24,151 --> 00:32:26,195 - Překvapení! - Sbohem! 348 00:32:26,946 --> 00:32:28,572 - Co? - Překvapení, Scote. 349 00:32:30,783 --> 00:32:31,784 Překvapení, kámo. 350 00:32:31,867 --> 00:32:32,910 Vy jste ale… 351 00:32:33,786 --> 00:32:35,579 Lepší než děsivá maska klauna? 352 00:32:36,372 --> 00:32:40,543 Tentokrát ses fakt překonala, Oříšku. 353 00:32:55,933 --> 00:32:56,767 Mami? 354 00:32:57,685 --> 00:32:58,769 Ano, zlato? 355 00:33:02,481 --> 00:33:04,150 Chtěl bych ti dát dárek. 356 00:33:06,110 --> 00:33:08,904 Něco, co tě podle mě rozveselí. 357 00:33:10,406 --> 00:33:11,365 Co je to? 358 00:33:11,449 --> 00:33:12,491 Je to klíč. 359 00:33:14,076 --> 00:33:15,286 To vidím. 360 00:33:17,079 --> 00:33:18,247 Vypadá výjimečně. 361 00:33:19,331 --> 00:33:20,291 Co otevírá? 362 00:33:22,501 --> 00:33:23,502 Nevyděs se, 363 00:33:24,462 --> 00:33:25,796 ale teď… 364 00:33:27,214 --> 00:33:29,759 se ti vzadu na krku vytváří klíčová dírka. 365 00:33:31,677 --> 00:33:32,803 Cože? 366 00:33:33,888 --> 00:33:36,348 Prostě mi prosím věř. 367 00:33:37,266 --> 00:33:39,143 Strč ten klíč dovnitř. 368 00:33:40,269 --> 00:33:43,355 Bóďo, co se to tady děje? 369 00:33:45,024 --> 00:33:46,067 Věř mi, prosím. 370 00:33:51,405 --> 00:33:52,239 Dobře. 371 00:34:03,667 --> 00:34:04,752 Bóďo. 372 00:34:07,046 --> 00:34:08,089 Co je to? 373 00:34:19,308 --> 00:34:20,226 Je to… 374 00:34:22,686 --> 00:34:23,813 Ne! 375 00:34:24,647 --> 00:34:25,773 To jsem já? 376 00:34:25,856 --> 00:34:28,567 To nic. Všechno ti vysvětlím. 377 00:34:54,176 --> 00:34:56,846 VÝLET DO ARGENTINY 378 00:35:09,316 --> 00:35:11,235 Tohle bylo tátovo křeslo. 379 00:35:14,155 --> 00:35:19,910 Tenhle obchod je plný mých nejoblíbenějších kousků! 380 00:35:20,619 --> 00:35:21,453 Jako… 381 00:35:22,663 --> 00:35:23,539 úplně všechny… 382 00:35:25,249 --> 00:35:26,792 na jednom místě. 383 00:35:26,876 --> 00:35:28,252 Přesně tak. 384 00:35:33,507 --> 00:35:35,176 VZPOMÍNKY NA RENDELLA 385 00:35:35,259 --> 00:35:36,302 Tady. 386 00:35:39,388 --> 00:35:40,431 Co je to? 387 00:35:44,268 --> 00:35:46,562 Asi tvoje vzpomínky na tátu. 388 00:35:47,563 --> 00:35:48,981 Jak můžou být uvnitř? 389 00:35:50,191 --> 00:35:51,066 Otevři to. 390 00:35:55,946 --> 00:35:58,282 - Hotovo? Musím to udělat správně. - Ne. 391 00:36:01,243 --> 00:36:02,494 Panebože. 392 00:36:29,313 --> 00:36:31,565 Na sobotní ráno je tu nějak ticho. 393 00:36:31,649 --> 00:36:32,816 Tyler je u kamaráda 394 00:36:32,900 --> 00:36:36,320 a Kinsey dělá na uměleckém projektu ve svém pokoji. 395 00:36:37,321 --> 00:36:38,948 Snad ne nafukovací barvy. 396 00:36:39,573 --> 00:36:41,992 Týdny jsem dostával z vlasů třpytky. 397 00:36:42,785 --> 00:36:43,827 Co je tohle? 398 00:36:44,828 --> 00:36:46,580 Dělám skořicové šneky. 399 00:36:47,164 --> 00:36:48,415 Moje oblíbené. 400 00:36:48,499 --> 00:36:52,920 Mělo to být překvapení, ale trvá to déle, než jsem čekala. 401 00:36:53,003 --> 00:36:55,172 Kdykoli pečeš, je to překvapení. 402 00:36:56,048 --> 00:36:57,216 Dobře! 403 00:36:58,008 --> 00:36:59,510 Slavíme něco? 404 00:36:59,593 --> 00:37:02,513 Nemůžu pro tebe udělat něco pěkného jen tak? 405 00:37:03,097 --> 00:37:04,515 Tak jo. O co jde? 406 00:37:05,015 --> 00:37:08,227 Zase jsi něco našla na bleším trhu a mám pro to zajet? 407 00:37:10,521 --> 00:37:12,815 Ale ne, kousnutí do spodního rtu. 408 00:37:13,399 --> 00:37:14,650 Je to vážný. 409 00:37:16,819 --> 00:37:22,116 Miluješ sladké, ale radši než zadělávání těsta máš vtípky… 410 00:37:22,741 --> 00:37:23,951 Tak mě napadlo… 411 00:37:32,126 --> 00:37:33,252 Máme zaděláno. 412 00:37:34,837 --> 00:37:36,005 Panebože. 413 00:37:36,088 --> 00:37:39,049 Já vím. Mysleli jsme, že už nám to stačí. 414 00:37:40,217 --> 00:37:41,218 Ale překvapení. 415 00:37:43,595 --> 00:37:44,805 Tři… 416 00:37:48,225 --> 00:37:50,602 je kouzelné číslo. 417 00:37:53,022 --> 00:37:54,231 Ano, to je. 418 00:37:55,482 --> 00:37:57,776 Je to kouzelné číslo. 419 00:37:58,444 --> 00:38:01,280 Muž a žena měli malé dítě. 420 00:38:02,865 --> 00:38:04,450 Ano, to měli. 421 00:38:05,367 --> 00:38:09,204 Celkem měli v rodině tři. 422 00:38:11,498 --> 00:38:13,917 Ale ti skořicoví šneci budou taky, že jo? 423 00:38:22,551 --> 00:38:24,011 Byla to hezká vzpomínka? 424 00:38:28,515 --> 00:38:29,808 Ta nejlepší. 425 00:38:48,827 --> 00:38:51,330 Vím, že to všechno brzo zapomeneš, 426 00:38:53,499 --> 00:38:57,169 ale aspoň jsme to spolu mohli zažít. 427 00:39:00,756 --> 00:39:03,217 Ale já na to nechci zapomenout. 428 00:39:04,802 --> 00:39:05,969 Musím? 429 00:39:14,937 --> 00:39:15,896 Já to nedovolím. 430 00:40:05,779 --> 00:40:07,865 Kapitán Frederick Gideon. 431 00:40:28,677 --> 00:40:29,761 Haló? 432 00:40:34,725 --> 00:40:35,809 Kdo jsi? 433 00:40:41,273 --> 00:40:44,193 Panebože, to jsi ty. 434 00:40:44,943 --> 00:40:48,280 Myslela jsem, že vyvolám nějakýho starýho zlýho vojáka. 435 00:40:48,363 --> 00:40:50,282 Nevěděla jsem, žes ho posedl ty. 436 00:40:50,782 --> 00:40:52,409 To je mnohem lepší. 437 00:40:58,832 --> 00:41:01,335 Tam nemůžeš. Jsi ozvěna. 438 00:41:01,877 --> 00:41:03,670 Nemůžu překročit práh. 439 00:41:03,754 --> 00:41:05,380 Tak mě osvoboď. 440 00:41:06,423 --> 00:41:10,427 Jo, udělám to, ale nejdřív musíš pochopit pár věcí. 441 00:41:11,386 --> 00:41:14,306 V našem světě jsi tím, kým jsi. 442 00:41:15,265 --> 00:41:16,642 Ale tady je to jinak. 443 00:41:17,643 --> 00:41:20,187 Tady jsem tě osvobodila já. 444 00:41:22,606 --> 00:41:25,567 Tady dávám rozkazy já. 445 00:41:25,651 --> 00:41:26,568 Je to jasný? 446 00:41:27,611 --> 00:41:29,863 Portál už se ti jednou otevřel. 447 00:41:31,490 --> 00:41:33,450 Chci, abys ho otevřel znovu. 448 00:41:45,879 --> 00:41:47,005 Jdeme. 449 00:41:53,512 --> 00:41:54,471 Pojď. 450 00:41:58,767 --> 00:42:00,143 Pusť mě! 451 00:42:04,398 --> 00:42:05,524 Jak si přeješ. 452 00:42:40,601 --> 00:42:42,477 PODLE KOMIKSU JOE HILLA A GABRIELA RODRIGUEZE 453 00:44:56,737 --> 00:44:59,740 Překlad titulků: Beata Krenželoková