1 00:00:28,237 --> 00:00:31,365 ‎これはロック家の戦い 2 00:00:31,449 --> 00:00:33,701 ‎家族だけで対決する 3 00:00:33,785 --> 00:00:38,289 ‎ケリがつくまで ‎みんなは安全な所に居て 4 00:00:38,372 --> 00:00:39,373 ‎だけど… 5 00:00:39,457 --> 00:00:40,875 ‎大勢が傷ついた 6 00:00:41,459 --> 00:00:44,879 ‎みんなに何かあれば ‎自分を許せない 7 00:01:04,856 --> 00:01:07,944 ‎気が変わったら連絡して 8 00:01:08,027 --> 00:01:09,070 ‎駆けつける 9 00:01:09,654 --> 00:01:10,655 ‎すぐにね 10 00:01:11,405 --> 00:01:13,282 ‎隠れてたいけど 11 00:01:35,388 --> 00:01:37,849 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 12 00:02:25,688 --> 00:02:26,606 ‎おはよう 13 00:02:33,029 --> 00:02:35,740 ‎昨日は邪魔が入ったな 14 00:02:38,284 --> 00:02:41,204 ‎残念だ 君は俺のことを⸺ 15 00:02:43,831 --> 00:02:45,625 ‎好きだと思ってた 16 00:02:45,708 --> 00:02:47,919 ‎あなたはゲーブじゃない 17 00:02:49,295 --> 00:02:50,880 ‎それは少し違う 18 00:02:50,963 --> 00:02:55,760 ‎俺の仲間になれば ‎最高の気分になれるのに 19 00:02:57,553 --> 00:02:59,388 ‎そばに居てくれ 20 00:02:59,472 --> 00:03:02,600 ‎すべてを君と分け合いたい 21 00:03:04,852 --> 00:03:06,979 ‎特別な関係だから 22 00:03:07,063 --> 00:03:07,688 ‎違う 23 00:03:08,189 --> 00:03:10,399 ‎すべてウソだった 24 00:03:12,485 --> 00:03:14,195 ‎俺は本気だった 25 00:03:14,278 --> 00:03:15,279 ‎やめて 26 00:03:16,697 --> 00:03:20,451 ‎強制ではなく ‎君に選んでほしかった 27 00:03:22,203 --> 00:03:23,579 ‎大切だったから 28 00:03:27,041 --> 00:03:28,251 ‎だけど⸺ 29 00:03:30,920 --> 00:03:32,922 ‎俺の力は分かったはず 30 00:03:34,257 --> 00:03:35,841 ‎ジャッキーを見ろ 31 00:03:38,219 --> 00:03:41,597 ‎君はもう仲間になるしかない 32 00:03:45,268 --> 00:03:47,853 ‎仲間になる気はないわ 33 00:03:48,479 --> 00:03:49,772 ‎悪魔にもね 34 00:03:52,275 --> 00:03:54,485 ‎なら君のママを殺す 35 00:03:56,195 --> 00:03:57,488 ‎ニーナをね 36 00:03:57,989 --> 00:04:00,574 ‎悪魔にするのではなく 37 00:04:03,661 --> 00:04:04,954 ‎殺してやる 38 00:04:07,373 --> 00:04:09,375 ‎決意が揺らいだか 39 00:04:11,210 --> 00:04:14,922 ‎ボードは ‎どんなに苦しむだろう 40 00:04:15,006 --> 00:04:17,341 ‎両親とも失ったら 41 00:04:19,302 --> 00:04:22,930 ‎仲間になれば ‎家族には手は出さない 42 00:04:24,098 --> 00:04:26,309 ‎それを信じる根拠は? 43 00:04:27,810 --> 00:04:28,978 ‎約束する 44 00:04:33,816 --> 00:04:35,693 ‎欲しいのは君だけだ 45 00:04:38,404 --> 00:04:40,698 ‎考える時間が必要だな 46 00:04:40,781 --> 00:04:42,950 ‎また明日 来るよ 47 00:04:44,452 --> 00:04:46,412 ‎それで解決する 48 00:04:49,957 --> 00:04:50,750 ‎またね 49 00:04:59,967 --> 00:05:03,888 ‎最近は構ってやれなくて ‎ごめんな 50 00:05:03,971 --> 00:05:07,475 ‎おかげで調査は ‎かなり進んだよ 51 00:05:07,558 --> 00:05:08,392 ‎よかったね 52 00:05:08,893 --> 00:05:13,564 ‎史料にロックの名前が ‎たくさん出てくる 53 00:05:14,690 --> 00:05:15,649 ‎そうなの? 54 00:05:15,733 --> 00:05:16,359 ‎ああ 55 00:05:16,442 --> 00:05:20,446 ‎独立戦争より前から ‎マセソンに居る 56 00:05:20,529 --> 00:05:22,865 ‎鍛冶職人と錠前師で 57 00:05:22,948 --> 00:05:25,576 ‎凝った鍵を作っていた 58 00:05:25,659 --> 00:05:26,744 ‎知ってた? 59 00:05:28,287 --> 00:05:31,874 ‎それは ‎何となくそうかなって… 60 00:05:32,375 --> 00:05:35,753 ‎鍵の家(キーハウス)‎に住む‎錠前(ロック)‎さんだから 61 00:05:35,836 --> 00:05:38,464 ‎ボードから鍵の話は? 62 00:05:40,508 --> 00:05:42,343 ‎なぜ知りたいの? 63 00:05:42,426 --> 00:05:44,178 ‎ある鍵を探してる 64 00:05:44,261 --> 00:05:47,807 ‎史料によく出てくる ‎《オメガ鍵》だ 65 00:05:49,350 --> 00:05:51,018 ‎《オメガ鍵》… 66 00:05:52,770 --> 00:05:54,605 ‎オメガの記号は 67 00:05:55,439 --> 00:05:56,816 ‎こんな⸺ 68 00:05:58,943 --> 00:05:59,902 ‎形だ 69 00:06:02,863 --> 00:06:06,283 ‎家の周りで見たことないか ‎ボードに⸺ 70 00:06:07,952 --> 00:06:09,245 ‎聞いてみて 71 00:06:11,664 --> 00:06:12,832 ‎いいわ 72 00:06:13,999 --> 00:06:17,086 ‎パパが《オメガ鍵》を ‎探してる 73 00:06:17,670 --> 00:06:18,963 ‎ホントに? 74 00:06:19,463 --> 00:06:20,923 ‎欲しいんだって 75 00:06:21,507 --> 00:06:24,009 ‎どうして知ってるの? 76 00:06:24,969 --> 00:06:26,262 ‎分からない 77 00:06:26,804 --> 00:06:29,223 ‎“オメガ”と言った? 78 00:06:29,807 --> 00:06:30,433 ‎そうよ 79 00:06:33,310 --> 00:06:34,812 ‎パパは悪魔? 80 00:06:34,895 --> 00:06:35,980 ‎たぶん違う 81 00:06:36,063 --> 00:06:36,897 ‎どうして 82 00:06:37,523 --> 00:06:40,484 ‎ドッジは人を操って ‎鍵を盗ませる 83 00:06:40,568 --> 00:06:42,903 ‎僕とサムもだまされた 84 00:06:42,987 --> 00:06:45,489 ‎たぶん君のパパも同じだ 85 00:06:45,573 --> 00:06:47,533 ‎悪魔は鍵を奪えない 86 00:06:47,616 --> 00:06:50,119 ‎パパは危険に気付いてない 87 00:06:50,202 --> 00:06:52,580 ‎だから僕らが守るんだ 88 00:06:52,663 --> 00:06:56,083 ‎ママたちには ‎事情が分からない 89 00:06:56,750 --> 00:06:58,794 ‎そっちに行くから 90 00:06:59,295 --> 00:07:01,547 ‎パパを見張ってて 91 00:07:09,221 --> 00:07:10,598 ‎キンジー 居る? 92 00:07:11,599 --> 00:07:12,808 ‎ちょっと待って 93 00:07:12,892 --> 00:07:14,393 ‎分かった だけど… 94 00:07:14,477 --> 00:07:17,021 ‎お願いだから後にして 95 00:07:57,728 --> 00:07:59,813 ‎待って ボード 96 00:07:59,897 --> 00:08:02,775 ‎ジェイミーの家に行く ‎夕飯には戻る 97 00:08:02,858 --> 00:08:05,194 ‎聞きたいことがあるの 98 00:08:05,694 --> 00:08:10,407 ‎ジェイミーとオメガのことを ‎話してたわね 99 00:08:11,033 --> 00:08:12,243 ‎何の話? 100 00:08:14,620 --> 00:08:19,208 ‎新しいゲームの話だよ ‎古代の記号が出てくる 101 00:08:19,291 --> 00:08:22,586 ‎心配するような ‎真剣な口調だった 102 00:08:22,670 --> 00:08:24,797 ‎難しいゲームなんだ 103 00:08:25,506 --> 00:08:28,509 ‎これを見て オメガのマーク 104 00:08:29,552 --> 00:08:31,387 ‎全部パパが描いた 105 00:08:31,887 --> 00:08:33,764 ‎なぜパパだと分かるの 106 00:08:33,847 --> 00:08:35,640 ‎パパのイヤーブックよ 107 00:08:35,724 --> 00:08:38,686 ‎それにね サム・レッサーも 108 00:08:38,769 --> 00:08:42,648 ‎手首にオメガの ‎タトゥーをしてた 109 00:08:42,731 --> 00:08:44,108 ‎覚えてる? 110 00:08:44,650 --> 00:08:45,693 ‎たぶん… 111 00:08:45,776 --> 00:08:49,613 ‎これが偶然だと ‎ママは思えないの 112 00:08:50,197 --> 00:08:51,240 ‎そうだね 113 00:08:52,366 --> 00:08:54,118 ‎でも分からない 114 00:08:56,203 --> 00:08:57,997 ‎話してくれない? 115 00:08:58,664 --> 00:09:02,167 ‎教えてちょうだい ‎何か知ってるなら 116 00:09:02,668 --> 00:09:04,128 ‎言えないんだ 117 00:09:05,379 --> 00:09:06,297 ‎ごめん 118 00:09:06,880 --> 00:09:08,674 ‎愛してる じゃあね 119 00:09:18,434 --> 00:09:20,936 ‎次は混ぜながら溶かす 120 00:09:22,021 --> 00:09:23,689 ‎誰から教わったの 121 00:09:23,772 --> 00:09:27,318 ‎チェンバレンだ ‎後悔してるだろうな 122 00:09:32,072 --> 00:09:33,115 ‎兄貴は⸺ 123 00:09:34,199 --> 00:09:35,701 ‎俺を羨んでた 124 00:09:37,161 --> 00:09:38,829 ‎才能があると 125 00:09:41,373 --> 00:09:45,836 ‎だけど俺が作った鍵は ‎悲劇を生んだ 126 00:09:52,301 --> 00:09:53,802 ‎違うといいな 127 00:09:58,182 --> 00:09:59,224 ‎違うよ 128 00:10:00,184 --> 00:10:01,685 ‎ジャッキーを戻す 129 00:10:05,314 --> 00:10:06,815 ‎どんな調子? 130 00:10:07,983 --> 00:10:11,737 ‎溶かして型に流して ‎固まるまで待つ 131 00:10:11,820 --> 00:10:13,989 ‎どのぐらいかかる? 132 00:10:14,615 --> 00:10:17,618 ‎鍵による ‎2分とか2時間とか 133 00:10:17,701 --> 00:10:19,453 ‎夜には出来る? 134 00:10:22,039 --> 00:10:23,165 ‎どうした? 135 00:10:24,041 --> 00:10:26,001 ‎ゲーブが家に来た 136 00:10:29,254 --> 00:10:30,047 ‎それで? 137 00:10:32,091 --> 00:10:35,135 ‎仲間にならなきゃ ‎ママを殺すって 138 00:10:39,098 --> 00:10:41,308 ‎大丈夫 そうはならない 139 00:10:41,392 --> 00:10:43,435 ‎でも守りきれない 140 00:10:44,144 --> 00:10:44,937 ‎仲間に 141 00:10:45,020 --> 00:10:46,689 ‎それはダメだ 142 00:10:46,772 --> 00:10:50,025 ‎ジャッキーだって ‎私のせいで悪魔にされた 143 00:10:50,109 --> 00:10:53,779 ‎それは違う ‎お前のせいじゃない 144 00:10:53,862 --> 00:10:54,988 ‎違う? 145 00:10:55,072 --> 00:10:56,865 ‎正直なところは? 146 00:10:56,949 --> 00:10:58,992 ‎そんなふうに考えるな 147 00:11:03,163 --> 00:11:04,957 ‎明日までに決めろって… 148 00:11:10,504 --> 00:11:13,132 ‎娘を使って聞き出して 149 00:11:16,176 --> 00:11:17,094 ‎ダメだ 150 00:11:18,846 --> 00:11:20,347 ‎こんなのは⸺ 151 00:11:21,265 --> 00:11:24,184 ‎間違ってる ‎娘をだますなんて 152 00:11:24,685 --> 00:11:28,522 ‎この入り口を ‎何年 探してきた? 153 00:11:28,605 --> 00:11:31,859 ‎どれほど長く ‎夢見てきたの? 154 00:11:31,942 --> 00:11:35,362 ‎いや 悪いが ‎それはできない 155 00:11:35,446 --> 00:11:37,364 ‎奥さんに会えても? 156 00:11:38,741 --> 00:11:41,952 ‎やめろ ‎妻を引き合いに出すな 157 00:11:42,453 --> 00:11:43,912 ‎案内するわ 158 00:11:45,205 --> 00:11:46,081 ‎扉へ 159 00:11:46,874 --> 00:11:48,751 ‎そこで決めたら? 160 00:11:49,793 --> 00:11:52,796 ‎もうすぐなのに ‎見たくないの? 161 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 ‎その代償は? 162 00:11:57,676 --> 00:11:58,510 ‎ないわ 163 00:11:59,219 --> 00:12:00,345 ‎約束する 164 00:12:05,017 --> 00:12:05,851 ‎分かった 165 00:12:05,934 --> 00:12:07,478 ‎賢明だわ 166 00:12:07,561 --> 00:12:10,647 ‎すぐ行かないとね ‎潮が引いてる 167 00:12:12,107 --> 00:12:14,860 ‎頑丈な靴と上着が必要よ 168 00:12:15,611 --> 00:12:18,906 ‎着替えてくる 中庭で会おう 169 00:12:22,242 --> 00:12:23,243 ‎それと! 170 00:12:25,996 --> 00:12:27,748 ‎懐中電灯を2つ 171 00:12:45,474 --> 00:12:48,852 ‎イーデンと歴史の教師が ‎何か企んでる 172 00:12:49,603 --> 00:12:50,646 ‎何を? 173 00:12:50,729 --> 00:12:53,649 ‎さあな ラウンジで⸺ 174 00:12:53,732 --> 00:12:56,401 ‎イーデンが ‎説得してる様子だった 175 00:12:57,027 --> 00:12:58,529 ‎クソ女を殺せ 176 00:12:59,238 --> 00:13:00,155 ‎なに? 177 00:13:00,239 --> 00:13:02,199 ‎イーデンを殺すんだ 178 00:13:03,534 --> 00:13:06,537 ‎誰と話してるの? ‎ゲーブかしら 179 00:13:06,620 --> 00:13:07,704 ‎あいさつするわ 180 00:13:09,790 --> 00:13:11,625 ‎ハヴィに見張らせてるの? 181 00:13:12,376 --> 00:13:13,877 ‎何を企んでる? 182 00:13:14,378 --> 00:13:16,046 ‎後悔するぜ 183 00:13:16,547 --> 00:13:19,883 ‎今はすごく忙しいの ‎急がなきゃ 184 00:13:20,592 --> 00:13:21,677 ‎じゃあね 185 00:13:24,054 --> 00:13:25,681 ‎なぜ ここに? 186 00:13:26,807 --> 00:13:27,933 ‎ホッケーで 187 00:13:28,725 --> 00:13:32,187 ‎リンクは敷地の反対側よね? 188 00:14:12,644 --> 00:14:14,897 ‎これは頂くわ 189 00:14:19,776 --> 00:14:21,153 ‎どこへ? 190 00:14:21,236 --> 00:14:25,073 ‎晴れてきたから ‎軽くハイキングへ 191 00:14:25,574 --> 00:14:26,700 ‎行きたい 192 00:14:27,743 --> 00:14:30,120 ‎1人になりたいんだ 193 00:14:30,621 --> 00:14:31,371 ‎分かった 194 00:14:32,247 --> 00:14:33,457 ‎すぐに帰るよ 195 00:14:33,540 --> 00:14:36,668 ‎何かあればベルナデットに 196 00:14:36,752 --> 00:14:37,419 ‎うん 197 00:14:37,502 --> 00:14:38,503 ‎じゃあな 198 00:14:38,587 --> 00:14:39,379 ‎バイバイ 199 00:14:48,722 --> 00:14:49,932 ‎行ける? 200 00:14:51,058 --> 00:14:52,309 ‎血が出てる? 201 00:14:55,062 --> 00:14:56,021 ‎ええ… 202 00:14:56,772 --> 00:14:58,899 ‎たまに鼻血が出る 203 00:15:13,163 --> 00:15:13,956 ‎ママ? 204 00:15:27,302 --> 00:15:28,303 ‎大丈夫? 205 00:15:30,597 --> 00:15:31,390 ‎ええ 206 00:15:32,933 --> 00:15:36,812 ‎ジョークに自分だけが ‎笑えないことは? 207 00:15:40,440 --> 00:15:41,233 ‎ある 208 00:15:45,904 --> 00:15:47,864 ‎ダンカンから聞いたわ 209 00:15:49,032 --> 00:15:51,034 ‎ゲーブと別れたそうね 210 00:15:52,369 --> 00:15:53,829 ‎話を聞こうか? 211 00:15:54,830 --> 00:15:57,833 ‎思ってた人と違っただけ 212 00:15:58,458 --> 00:16:02,087 ‎いい子だけど ‎何か違和感があった 213 00:16:03,463 --> 00:16:05,007 ‎今なら言っても? 214 00:16:06,258 --> 00:16:07,926 ‎ママは正しかった 215 00:16:11,722 --> 00:16:14,016 ‎夕飯を作るのは ‎後回しにして⸺ 216 00:16:14,725 --> 00:16:16,393 ‎映画でも観ない? 217 00:16:17,936 --> 00:16:19,563 ‎ママが選んでいい 218 00:16:22,774 --> 00:16:24,359 ‎今度でいい? 219 00:16:26,319 --> 00:16:28,530 ‎今夜は用事があるの 220 00:16:28,613 --> 00:16:29,823 ‎明日は? 221 00:16:32,951 --> 00:16:33,785 ‎いいよ 222 00:16:35,787 --> 00:16:36,705 ‎明日ね 223 00:16:43,003 --> 00:16:45,255 ‎気が変わったら教えて 224 00:16:46,131 --> 00:16:47,382 ‎そばに居る 225 00:16:49,634 --> 00:16:50,761 ‎分かった 226 00:16:52,179 --> 00:16:53,180 ‎ありがとう 227 00:16:53,680 --> 00:16:54,681 ‎いいのよ 228 00:16:59,019 --> 00:16:59,811 ‎それで? 229 00:17:00,520 --> 00:17:03,440 ‎重装備でイーデンと出てった 230 00:17:04,399 --> 00:17:05,816 ‎どこへ行くって? 231 00:17:05,901 --> 00:17:08,152 ‎それは分からないけど 232 00:17:08,236 --> 00:17:11,406 ‎引き出しの中を捜してたわ ‎ここよ 233 00:18:19,808 --> 00:18:21,560 ‎大丈夫 行った 234 00:18:22,936 --> 00:18:25,397 ‎なぜ君のパパが これを? 235 00:18:26,148 --> 00:18:27,149 ‎これ何? 236 00:18:27,232 --> 00:18:30,443 ‎黒い扉の後ろの ‎入り口だと思う 237 00:18:33,655 --> 00:18:35,240 ‎海の洞窟だ 238 00:18:36,283 --> 00:18:38,285 ‎イーデンが黒い扉へ 239 00:18:42,080 --> 00:18:43,206 ‎助けよう 240 00:18:44,457 --> 00:18:46,209 ‎どうやって? 241 00:18:46,835 --> 00:18:47,836 ‎僕らには⸺ 242 00:18:48,962 --> 00:18:50,797 ‎味方がついてる 243 00:18:58,638 --> 00:19:00,140 ‎次が肝心だ 244 00:19:00,640 --> 00:19:02,726 ‎集中力を高めろ 245 00:19:04,603 --> 00:19:07,564 ‎作り手の意図が魔法になる 246 00:19:08,315 --> 00:19:09,524 ‎目を閉じて⸺ 247 00:19:11,318 --> 00:19:13,361 ‎意図に集中しろ 248 00:19:15,030 --> 00:19:16,740 ‎鍵に何をさせる? 249 00:19:20,911 --> 00:19:23,622 ‎この鉄は闇の世界から来たが 250 00:19:23,705 --> 00:19:26,249 ‎魔力は変形させられる 251 00:19:26,833 --> 00:19:31,046 ‎鍵は悪魔を ‎生み出すこともできるが 252 00:19:31,129 --> 00:19:34,758 ‎作り手次第で善を生み出せる 253 00:19:44,476 --> 00:19:45,393 ‎よし 254 00:19:46,394 --> 00:19:47,229 ‎次は? 255 00:19:50,357 --> 00:19:51,650 ‎お前の血を 256 00:20:30,480 --> 00:20:32,357 ‎スコット どうしたの? 257 00:20:32,440 --> 00:20:35,485 ‎君が言ってたことは ‎分かるけど… 258 00:20:38,029 --> 00:20:40,198 ‎君を助けたいんだ 259 00:20:40,699 --> 00:20:44,536 ‎その理由を8つ ‎書き出してきた 260 00:20:45,537 --> 00:20:47,455 ‎その1 俺は身軽だ 261 00:20:47,539 --> 00:20:48,373 ‎その2… 262 00:20:52,377 --> 00:20:56,881 ‎実はあなたがロチェスターに ‎落ちてうれしかった 263 00:20:57,757 --> 00:21:00,093 ‎学校はバカだけどね 264 00:21:01,303 --> 00:21:04,681 ‎学校が悪かったわけじゃない 265 00:21:05,849 --> 00:21:07,517 ‎実は合格してた 266 00:21:07,600 --> 00:21:10,020 ‎あんなに望んでたのに… 267 00:21:11,688 --> 00:21:15,275 ‎まさか この騒ぎのせいで ‎やめたの? 268 00:21:15,358 --> 00:21:16,985 ‎それは違うよ 269 00:21:17,485 --> 00:21:21,281 ‎自分の気分が ‎乗らなかっただけさ 270 00:21:21,364 --> 00:21:24,617 ‎こういうのは ‎勘を信じないとな 271 00:21:25,118 --> 00:21:26,536 ‎勘が間違ってる 272 00:21:27,329 --> 00:21:30,874 ‎不安なのは分かるけど ‎諦めないで 273 00:21:30,957 --> 00:21:33,710 ‎うれしかったはずだろ? 274 00:21:34,419 --> 00:21:36,463 ‎あなたの夢が大事 275 00:21:37,547 --> 00:21:39,174 ‎行かなきゃダメ 276 00:21:39,841 --> 00:21:41,551 ‎学校に電話して 277 00:21:42,886 --> 00:21:46,097 ‎してみても いいけど… 278 00:21:47,182 --> 00:21:47,932 ‎見た? 279 00:21:48,016 --> 00:21:49,476 ‎ああ 見た 280 00:21:55,398 --> 00:21:56,441 ‎冷たい 281 00:21:56,524 --> 00:21:57,817 ‎凍ってるよ 282 00:21:57,901 --> 00:21:59,527 ‎誰かが鍵を? 283 00:21:59,611 --> 00:22:01,196 ‎そんな鍵はない 284 00:22:01,279 --> 00:22:04,491 ‎ずっと私のそばで ‎起きてるの 285 00:22:04,574 --> 00:22:08,453 ‎コップが凍ったり ‎お風呂の鏡が凍ったり 286 00:22:08,536 --> 00:22:10,455 ‎頭が変なのかと 287 00:22:10,538 --> 00:22:13,708 ‎そうか 鍵じゃないとすれば 288 00:22:15,001 --> 00:22:16,795 ‎幽霊が取り‎憑(つ)‎いてる 289 00:22:16,878 --> 00:22:18,046 ‎幽霊? 290 00:22:18,129 --> 00:22:18,797 ‎ああ 291 00:22:18,880 --> 00:22:22,509 ‎幽霊は冷たい場所を ‎作るらしいぜ 292 00:22:22,592 --> 00:22:25,011 ‎心霊の伝承によれば 293 00:22:25,095 --> 00:22:27,055 ‎ウソくさい話ね 294 00:22:28,181 --> 00:22:31,768 ‎幽霊の親戚と ‎話す女性が言う? 295 00:22:32,352 --> 00:22:35,730 ‎チェンバレンは ‎家には入らない 296 00:22:35,814 --> 00:22:38,483 ‎何かを伝えたいのかも 297 00:22:39,442 --> 00:22:43,029 ‎悪魔の彼氏の次は ‎ひいひいおじいちゃん? 298 00:22:45,156 --> 00:22:45,949 ‎サイコー 299 00:22:48,910 --> 00:22:51,162 ‎それでメッセージは? 300 00:22:53,498 --> 00:22:54,874 ‎何を伝えたいの 301 00:22:58,878 --> 00:22:59,712 ‎キンジー 302 00:22:59,796 --> 00:23:00,672 ‎見ろ 303 00:23:21,359 --> 00:23:23,945 ‎キンジー やめとけよ 304 00:23:25,238 --> 00:23:26,156 ‎キンジー? 305 00:23:26,656 --> 00:23:28,783 ‎本当にヤバイって 306 00:23:30,034 --> 00:23:34,372 ‎1906年にメリエスが作った ‎フランス映画の⸺ 307 00:23:34,456 --> 00:23:36,791 ‎「煙突掃除人」は観た? 308 00:23:36,875 --> 00:23:37,709 ‎いいえ 309 00:23:37,792 --> 00:23:40,420 ‎俺もだけど ‎主人公には悪いことが… 310 00:23:40,503 --> 00:23:42,380 ‎いいから黙ってて 311 00:23:42,464 --> 00:23:43,923 ‎うん ごめん 312 00:23:56,144 --> 00:23:58,897 ‎これを見つけて ‎ほしかったのね 313 00:23:59,856 --> 00:24:00,773 ‎こりゃ何だ? 314 00:24:01,274 --> 00:24:03,985 ‎分からない でも見て 315 00:24:31,971 --> 00:24:34,432 ‎みんなに感謝してる 316 00:24:35,016 --> 00:24:37,519 ‎おかげで症状が改善した 317 00:24:38,520 --> 00:24:39,479 ‎ありがとう 318 00:24:40,730 --> 00:24:41,856 ‎ゲイリー 319 00:24:44,317 --> 00:24:46,402 ‎他に話したい人は? 320 00:24:50,740 --> 00:24:54,536 ‎私はニーナ ‎アルコール依存症です 321 00:24:54,619 --> 00:24:56,204 ‎よろしく ニーナ 322 00:25:01,334 --> 00:25:07,173 ‎ご存じの方もいるでしょうが ‎私は昨年 夫を亡くし 323 00:25:08,132 --> 00:25:12,637 ‎子供たちと夫の生家に ‎引っ越してきました 324 00:25:14,806 --> 00:25:18,184 ‎生活の変化で ‎苦しいことも多くて 325 00:25:19,269 --> 00:25:22,772 ‎一度はシアトルへ ‎戻ろうかと思いました 326 00:25:23,940 --> 00:25:26,609 ‎だけど子供たちは⸺ 327 00:25:29,237 --> 00:25:30,697 ‎なじんでる 328 00:25:32,282 --> 00:25:33,908 ‎幸せそうです 329 00:25:35,577 --> 00:25:36,953 ‎うれしいわ 330 00:25:38,329 --> 00:25:42,458 ‎子供の幸せを ‎望まない母親はいません 331 00:25:45,962 --> 00:25:50,592 ‎そして子供たちが ‎再び幸せになったら 332 00:25:51,342 --> 00:25:54,012 ‎次は私だと思っていました 333 00:25:56,139 --> 00:25:59,559 ‎私のほうが子供より ‎簡単なはず 334 00:26:00,643 --> 00:26:02,020 ‎大人だから 335 00:26:02,854 --> 00:26:05,148 ‎経験による知恵で 336 00:26:07,150 --> 00:26:11,362 ‎痛みも喜びも抑えることに ‎慣れている 337 00:26:16,826 --> 00:26:20,830 ‎だけど 努力しても ‎いろんなことが… 338 00:26:23,750 --> 00:26:27,337 ‎理解できないから ‎前に進めない 339 00:26:27,837 --> 00:26:31,215 ‎エリー・ウィードンは ‎なぜ消えたの? 340 00:26:32,050 --> 00:26:35,678 ‎ジョーが自殺したとは ‎思えないし 341 00:26:35,762 --> 00:26:37,263 ‎あの生徒も⸺ 342 00:26:37,347 --> 00:26:41,309 ‎本当に理由もなく ‎夫を殺したの? 343 00:26:42,810 --> 00:26:47,690 ‎だとしたら なぜ ‎私たちまで殺そうとしたの? 344 00:26:47,774 --> 00:26:51,611 ‎なぜ子供たちは ‎それを疑問に思わないの 345 00:26:51,694 --> 00:26:53,488 ‎どうして私だけ… 346 00:26:57,492 --> 00:27:01,579 ‎子供たちには ‎幸せでいてほしい 本当よ 347 00:27:07,460 --> 00:27:10,713 ‎だけど孤立無援になった気分 348 00:27:16,678 --> 00:27:17,804 ‎分かってる 349 00:27:18,888 --> 00:27:22,433 ‎依存症の人は ‎孤独を感じやすい 350 00:27:25,311 --> 00:27:27,689 ‎でも この孤独は⸺ 351 00:27:28,815 --> 00:27:30,900 ‎それだけじゃない 352 00:27:39,200 --> 00:27:40,743 ‎ありがとう 353 00:27:41,911 --> 00:27:43,246 ‎ありがとう ニーナ 354 00:27:50,670 --> 00:27:52,046 ‎聞けてよかった 355 00:27:52,130 --> 00:27:55,383 ‎吐き出す必要があると ‎思ったの 356 00:27:56,092 --> 00:27:57,969 ‎誤解しないでね 357 00:27:58,052 --> 00:28:01,013 ‎あなたは精一杯 ‎捜査してくれた 358 00:28:01,097 --> 00:28:04,517 ‎いいんだ 私も悔しいからね 359 00:28:06,227 --> 00:28:08,479 ‎君の苦しみに同情する 360 00:28:10,690 --> 00:28:13,151 ‎コーヒーでも ‎飲みに行かない? 361 00:28:13,234 --> 00:28:15,153 ‎ちょっと話すだけ 362 00:28:17,321 --> 00:28:18,531 ‎もちろん 363 00:28:19,574 --> 00:28:20,491 ‎それを 364 00:28:32,962 --> 00:28:34,213 ‎こっちよ 365 00:28:49,228 --> 00:28:51,856 ‎キーハウスの近くだな 366 00:28:52,648 --> 00:28:54,776 ‎目の前にあったとは… 367 00:28:58,863 --> 00:29:02,116 ‎僕の先祖は ‎明らかに隠していたな 368 00:29:03,075 --> 00:29:06,245 ‎日誌に“海の洞窟”の ‎記述はなかった 369 00:29:06,746 --> 00:29:10,708 ‎先祖って扉を初めて ‎見つけた人? 370 00:29:12,293 --> 00:29:14,337 ‎“扉”じゃなくて⸺ 371 00:29:14,962 --> 00:29:18,674 ‎“入り口が開いた”と ‎書いていた 372 00:29:21,844 --> 00:29:22,804 ‎すごい 373 00:29:24,055 --> 00:29:26,641 ‎相当な‎力持ち‎だったのね 374 00:29:38,152 --> 00:29:39,320 ‎チェンバレン? 375 00:29:41,280 --> 00:29:43,908 ‎ハーネスみたいなのは ‎見つけた 376 00:29:45,326 --> 00:29:46,410 ‎ありがとう 377 00:29:48,996 --> 00:29:52,416 ‎あれは何? ‎鍵はどこにある? 378 00:29:59,006 --> 00:30:03,261 ‎直接 話したいけど ‎《幽霊鍵》がないの 379 00:30:03,344 --> 00:30:05,054 ‎ヒントをちょうだい 380 00:30:45,303 --> 00:30:46,929 ‎ありがとう チェンバレン 381 00:30:47,430 --> 00:30:49,140 ‎感謝するよ! 382 00:30:49,891 --> 00:30:51,142 ‎どんな鍵かな 383 00:30:55,646 --> 00:30:57,565 ‎君の手柄なのに 384 00:30:57,648 --> 00:31:00,610 ‎いいんだ 鍵を渡せたから 385 00:31:06,282 --> 00:31:07,658 ‎こっちだよ! 386 00:31:11,913 --> 00:31:12,622 ‎よし 387 00:31:47,365 --> 00:31:48,491 ‎出来た 388 00:31:50,910 --> 00:31:52,662 ‎試さないとな 389 00:32:21,816 --> 00:32:23,109 ‎本物だ 390 00:32:28,197 --> 00:32:29,532 ‎このエネルギー 391 00:32:33,202 --> 00:32:35,830 ‎いい感じはしない 392 00:32:38,416 --> 00:32:40,751 ‎パワーは感じるでしょ? 393 00:32:41,752 --> 00:32:44,338 ‎扉があるからまだ弱い 394 00:32:44,839 --> 00:32:46,799 ‎外に出て鍵を 395 00:32:47,925 --> 00:32:49,593 ‎なぜ詳しい? 396 00:32:51,220 --> 00:32:52,304 ‎どうでもいい 397 00:32:58,769 --> 00:32:59,603 ‎おや 398 00:33:00,104 --> 00:33:03,315 ‎すごいね 新しい同盟相手か 399 00:33:03,399 --> 00:33:06,527 ‎お前たち どういうことだ 400 00:33:07,862 --> 00:33:09,739 ‎俺から話すか? 401 00:33:14,368 --> 00:33:15,828 ‎彼女は悪魔で 402 00:33:16,328 --> 00:33:20,249 ‎その扉を開けて ‎先生を悪魔に変える気だ 403 00:33:22,960 --> 00:33:23,753 ‎なに? 404 00:33:24,253 --> 00:33:25,796 ‎なぜなんだ? 405 00:33:26,380 --> 00:33:29,050 ‎仲間を増やして俺と戦う? 406 00:33:29,633 --> 00:33:31,969 ‎惨めにも程がある 407 00:33:32,053 --> 00:33:35,181 ‎あの腹心の部下は殺したわ 408 00:33:36,849 --> 00:33:39,518 ‎見下したことを ‎後悔させてやる 409 00:33:41,395 --> 00:33:42,563 ‎実際には 410 00:33:44,732 --> 00:33:46,484 ‎その逆になる 411 00:33:56,911 --> 00:33:58,120 ‎じゃあな 412 00:34:14,135 --> 00:34:15,971 ‎懐中電灯で照らして! 413 00:34:49,797 --> 00:34:51,340 ‎ちくしょう… 414 00:35:00,224 --> 00:35:01,267 ‎クソ! 415 00:35:06,105 --> 00:35:07,731 ‎洞窟が崩れてる 416 00:35:10,192 --> 00:35:11,318 ‎パパ! 417 00:35:12,444 --> 00:35:13,445 ‎パパ! 418 00:35:14,822 --> 00:35:16,740 ‎誰か聞こえるか? 419 00:35:17,825 --> 00:35:18,659 ‎パパ! 420 00:35:19,577 --> 00:35:20,244 ‎ジェイミー? 421 00:35:20,911 --> 00:35:22,079 ‎パパ 大丈夫? 422 00:35:23,414 --> 00:35:24,665 ‎大丈夫だ 423 00:35:24,748 --> 00:35:26,709 ‎助けを呼んできて 424 00:35:27,668 --> 00:35:28,669 ‎僕らで 425 00:35:33,591 --> 00:35:35,426 ‎今 出られるわ 426 00:35:35,509 --> 00:35:38,512 ‎そうか 誰と居るんだ? 427 00:35:50,232 --> 00:35:51,108 ‎待ってね 428 00:35:52,151 --> 00:35:52,943 ‎ボード? 429 00:36:00,951 --> 00:36:02,786 ‎これで出られる? 430 00:36:14,256 --> 00:36:15,257 ‎ジェイミー… 431 00:36:20,763 --> 00:36:21,639 ‎大丈夫? 432 00:36:23,724 --> 00:36:26,018 ‎ああ どうやったんだ? 433 00:36:26,101 --> 00:36:27,645 ‎そんなことより 434 00:36:27,728 --> 00:36:30,272 ‎中で何があったの? 435 00:36:31,357 --> 00:36:33,734 ‎影が生き物のように 436 00:36:33,817 --> 00:36:37,363 ‎洞窟を破壊したんだ ‎そしたら⸺ 437 00:36:37,863 --> 00:36:39,615 ‎お前たちが来て… 438 00:36:40,199 --> 00:36:41,742 ‎なぜ 僕がここに… 439 00:36:44,954 --> 00:36:45,955 ‎居ると… 440 00:36:49,083 --> 00:36:50,084 ‎パパ? 441 00:36:52,628 --> 00:36:54,046 ‎どうした? 442 00:36:54,129 --> 00:36:56,715 ‎パパが何か言いかけた 443 00:36:57,299 --> 00:36:58,259 ‎パパが? 444 00:37:01,011 --> 00:37:02,554 ‎なぜ洞窟に? 445 00:37:02,638 --> 00:37:07,142 ‎一緒に探検してたら ‎岩が落ちて頭に当たった 446 00:37:09,937 --> 00:37:12,690 ‎だから混乱してるのか 447 00:37:13,190 --> 00:37:14,400 ‎大丈夫? 448 00:37:14,483 --> 00:37:17,569 ‎ああ お前たちが ‎無事でよかった 449 00:37:19,530 --> 00:37:20,990 ‎外へ出よう 450 00:37:22,366 --> 00:37:23,242 ‎行こう 451 00:37:39,341 --> 00:37:40,467 ‎来たぞ 452 00:38:46,492 --> 00:38:48,118 ‎必要なら呼べよ 453 00:38:49,161 --> 00:38:49,912 ‎うん 454 00:38:50,746 --> 00:38:51,705 ‎ありがとう 455 00:40:05,612 --> 00:40:06,697 ‎ジャッキー 456 00:40:10,117 --> 00:40:11,952 ‎ここで何してるの 457 00:40:13,704 --> 00:40:14,955 ‎会いたかった? 458 00:40:16,415 --> 00:40:17,291 ‎ああ 459 00:40:18,792 --> 00:40:19,585 ‎まあね 460 00:40:20,794 --> 00:40:22,087 ‎おバカさんね 461 00:40:23,172 --> 00:40:24,339 ‎ここに居る 462 00:40:25,549 --> 00:40:26,967 ‎私は前と同じ 463 00:40:28,594 --> 00:40:29,595 ‎どこが? 464 00:40:30,762 --> 00:40:33,640 ‎一緒に過ごした時間を 465 00:40:35,851 --> 00:40:37,311 ‎すべて覚えてる 466 00:40:38,645 --> 00:40:41,940 ‎頭の中に入ったり ‎バースへ行ったり 467 00:40:45,527 --> 00:40:47,112 ‎楽しくなかった? 468 00:40:51,950 --> 00:40:52,910 ‎楽しかった 469 00:40:54,536 --> 00:40:56,538 ‎一緒に居られるわ 470 00:40:58,790 --> 00:41:00,792 ‎私を受け入れて 471 00:41:02,461 --> 00:41:05,339 ‎具体的には どうしろと? 472 00:41:06,507 --> 00:41:10,177 ‎あらゆる思い込みを捨てて⸺ 473 00:41:11,887 --> 00:41:14,181 ‎衝動を大切にするの 474 00:41:15,807 --> 00:41:17,809 ‎すべて手放すのよ 475 00:41:17,893 --> 00:41:21,688 ‎“誰かが期待する ‎タイラー”をやめて⸺ 476 00:41:22,523 --> 00:41:24,816 ‎自分の欲望に従う 477 00:41:30,781 --> 00:41:33,200 ‎一緒なら幸せになれる 478 00:41:35,953 --> 00:41:37,287 ‎そうでしょ? 479 00:41:40,832 --> 00:41:43,293 ‎そうだよ 君と居たい 480 00:42:16,660 --> 00:42:17,411 ‎ジャッキー? 481 00:42:24,001 --> 00:42:24,960 ‎今のは? 482 00:42:30,215 --> 00:42:31,717 ‎これを取って 483 00:42:59,828 --> 00:43:01,288 ‎ごめんなさい 484 00:43:01,371 --> 00:43:02,664 ‎君は悪くない 485 00:43:02,748 --> 00:43:06,835 ‎もうダメかと思った ‎助けてくれてありがとう 486 00:43:07,753 --> 00:43:08,754 ‎愛してるよ 487 00:43:10,255 --> 00:43:11,757 ‎私も愛してる 488 00:43:21,475 --> 00:43:24,186 ‎何…? 何かおかしい? 489 00:43:26,647 --> 00:43:27,564 ‎分からない 490 00:43:30,692 --> 00:43:31,902 ‎大丈夫? 491 00:43:32,944 --> 00:43:33,904 ‎ジャッキー 492 00:43:35,113 --> 00:43:37,032 ‎ジャッキー! どうした? 493 00:43:37,115 --> 00:43:38,367 ‎ジャッキー! 494 00:43:38,450 --> 00:43:40,535 ‎ジャッキー しっかり! 495 00:43:42,537 --> 00:43:43,538 ‎ジャッキー! 496 00:43:45,248 --> 00:43:46,500 ‎ジャッキー! 497 00:43:47,084 --> 00:43:48,043 ‎ジャ… 498 00:43:50,462 --> 00:43:51,004 ‎おい 499 00:43:53,924 --> 00:43:54,716 ‎ジャッキー 500 00:43:56,051 --> 00:43:56,843 ‎ジャッキー? 501 00:43:57,678 --> 00:43:58,512 ‎ジャッキー 502 00:44:02,182 --> 00:44:03,141 ‎ジャッキー? 503 00:44:05,977 --> 00:44:06,895 ‎ジャッキー! 504 00:44:08,188 --> 00:44:09,189 ‎ジャッキー! 505 00:44:11,733 --> 00:44:13,026 ‎ウソだ… 506 00:45:46,578 --> 00:45:48,580 ‎グラフィックノベルに基づく 507 00:48:02,756 --> 00:48:05,508 ‎日本語字幕 藤原 千春