1 00:01:01,395 --> 00:01:06,400 PLANLEGG TUREN DIN LANGS APPALACHIAN TRAIL 2 00:01:28,714 --> 00:01:30,049 Hva sier vi til mamma? 3 00:01:33,761 --> 00:01:34,929 Jeg tar meg av det. 4 00:01:39,517 --> 00:01:41,269 Hun var så hyggelig. 5 00:01:42,228 --> 00:01:43,646 Et godt menneske. 6 00:01:45,898 --> 00:01:47,400 Hun fortjente ikke dette. 7 00:01:53,406 --> 00:01:54,740 Alt dette ender i dag. 8 00:02:00,371 --> 00:02:02,456 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 9 00:02:18,472 --> 00:02:19,307 Hei. 10 00:02:19,807 --> 00:02:21,767 Jeg er lei meg for det med Erin. 11 00:02:30,651 --> 00:02:32,361 Hun prøvde bare å hjelpe oss. 12 00:02:35,656 --> 00:02:36,741 Hei, Scot. 13 00:02:37,575 --> 00:02:42,747 -Godt å se deg her igjen. -Hei, det er godt å bli sett her igjen. 14 00:02:44,165 --> 00:02:46,751 Hva skal dere gjøre? 15 00:02:48,461 --> 00:02:50,463 -Hjelpe Scot med litt utstyr. -Ja. 16 00:02:50,546 --> 00:02:52,673 Vi skal filme til oppfølgeren i dag. 17 00:02:53,174 --> 00:02:56,177 Jeg skulle ønske jeg kunne bli og se magien deres. 18 00:02:56,677 --> 00:02:57,929 Ha det gøy. 19 00:02:59,013 --> 00:03:00,056 Hei, Duncan. 20 00:03:02,475 --> 00:03:04,060 Har du sett Erin i morges? 21 00:03:06,729 --> 00:03:10,733 Jeg skulle si deg det. Hun dro i går kveld da alle var ute. 22 00:03:11,359 --> 00:03:12,193 Dro? 23 00:03:12,693 --> 00:03:14,028 Hva? For godt? 24 00:03:14,111 --> 00:03:18,991 Hun sa at hun hater å ta farvel, men hun ba meg takke deg for alt. 25 00:03:19,075 --> 00:03:19,909 Ok. 26 00:03:20,701 --> 00:03:25,039 Så rart. Jeg håper hun finner lykken. 27 00:03:26,791 --> 00:03:27,750 Samme her. 28 00:03:30,002 --> 00:03:34,298 Det er synd du ikke får en fridag etter festivalen som alle andre. 29 00:03:34,382 --> 00:03:37,802 Dessverre er det ikke lenge til teateret skal stå ferdig. 30 00:03:38,719 --> 00:03:39,553 Ha en god dag. 31 00:03:39,637 --> 00:03:40,721 -Ha det. -Ha det. 32 00:03:40,805 --> 00:03:42,139 Ha det! Lykke til! 33 00:03:42,223 --> 00:03:43,057 Ha det, mamma! 34 00:03:58,531 --> 00:04:02,493 Greit, nå får vi dette gjort. For Erin, for faren deres og for oss. 35 00:04:05,830 --> 00:04:07,331 Har alle forstått planen? 36 00:04:09,875 --> 00:04:14,463 -Er vi sikre på at han tar med Eden? -Skråsikker. Hun er hans lille hjelper. 37 00:04:15,506 --> 00:04:16,465 Bode? 38 00:04:16,549 --> 00:04:17,717 Jeg er klar. 39 00:04:18,884 --> 00:04:21,679 Hva skjer når vi fanger Gabe i brønnhuset? 40 00:04:23,306 --> 00:04:24,557 Han blir ikke fanget. 41 00:04:25,182 --> 00:04:26,183 Han blir ødelagt. 42 00:04:26,976 --> 00:04:30,187 Hvis ekkoet krysser dørterskelen, utslettes det. 43 00:04:31,814 --> 00:04:34,942 Derfor lurte Dodge meg til å gi henne Overaltnøkkelen. 44 00:04:35,443 --> 00:04:37,611 Så hun kunne rømme ut av skapet. 45 00:04:39,613 --> 00:04:43,826 Jeg forstår planen, men jeg kan gjøre mer. 46 00:04:44,994 --> 00:04:48,622 Det er deg han er ute etter. Du må være agnet. 47 00:04:49,957 --> 00:04:52,043 Jeg er klar hvis jeg kan gjøre mer. 48 00:04:53,377 --> 00:04:54,211 Takk. 49 00:04:58,632 --> 00:05:00,009 Jeg håper det fungerer. 50 00:05:01,260 --> 00:05:02,094 Det gjør det. 51 00:05:04,055 --> 00:05:06,015 Nå har vi overraskelsesmomentet. 52 00:05:08,017 --> 00:05:12,980 Tror du faktisk på at de vil du skal komme for å filme denne dumme filmen? 53 00:05:13,064 --> 00:05:16,859 Det spiller ingen rolle. Vi kommer oss til Duncan. 54 00:05:17,777 --> 00:05:22,531 -Kanskje vi burde ha en reserveplan. -Og som vanlig… 55 00:05:24,909 --> 00:05:28,287 Jeg er allerede tolv skritt foran deg. 56 00:05:28,871 --> 00:05:35,086 Flott! Vi drar bort dit, slår inn døra, bruker Kjettingnøkkelen og tar Duncan. 57 00:05:35,169 --> 00:05:37,797 Nei, denne er reserveplanen. 58 00:05:37,880 --> 00:05:40,007 Først finner vi ut hva de vet, 59 00:05:40,091 --> 00:05:43,010 så får vi Duncan alene, kaster ham inn i bilen 60 00:05:43,094 --> 00:05:45,721 og tar ham med så vi kan lage nøkkelen vår. 61 00:05:46,806 --> 00:05:50,059 -Tar du ikke alle med? -Jo, men ikke Ekkonøkkelen. 62 00:05:50,142 --> 00:05:51,602 Den blir her. 63 00:05:52,269 --> 00:05:54,605 Hvorfor så mange trinn? 64 00:05:54,688 --> 00:05:58,067 Hadde jeg hatt ansvaret, hadde han allerede laget den. 65 00:05:58,150 --> 00:05:59,652 Er du en idiot? 66 00:05:59,735 --> 00:06:01,737 Forstår du fortsatt ikke dette? 67 00:06:02,321 --> 00:06:06,575 De har nøkler de kan bruke som våpen. 68 00:06:07,284 --> 00:06:11,122 Hvis vi vil unngå det, må vi fange Duncan når de minst venter det. 69 00:06:11,205 --> 00:06:14,250 -Begynner dette å gi mening? -Hvem er idioten her? 70 00:06:16,168 --> 00:06:18,045 Hva om de forventer det? 71 00:06:19,338 --> 00:06:22,007 Det er mulig at de er mistenksomme. 72 00:06:22,091 --> 00:06:24,844 Spiller ingen rolle. De kan ikke overgå meg. 73 00:06:26,053 --> 00:06:29,181 La oss være ærlige, jeg vet hva dette handler om. 74 00:06:30,057 --> 00:06:33,018 Du vil ikke at jenta di skal komme til skade. 75 00:06:33,102 --> 00:06:34,311 Det er nok! 76 00:06:34,854 --> 00:06:36,647 Ikke svar meg mer. 77 00:06:36,730 --> 00:06:39,525 Du eksisterer kun for å tjene meg. 78 00:06:39,608 --> 00:06:43,571 Ikke mer: "Har du vurdert dette?" Ikke: "Hvorfor ikke prøve det?" 79 00:06:43,654 --> 00:06:44,947 Er det forstått? 80 00:06:45,030 --> 00:06:45,865 Ok! 81 00:06:48,075 --> 00:06:49,869 Hent testpersonen, så drar vi. 82 00:07:09,555 --> 00:07:12,600 JEG VET HVEM SOM STJAL FRA DEG 83 00:07:23,319 --> 00:07:25,196 -Er alt ok? -Ja. 84 00:07:25,279 --> 00:07:29,658 Jeg må bare se til en elev. Har du mattelekser å gjøre? 85 00:07:30,743 --> 00:07:31,577 Ok. 86 00:07:43,047 --> 00:07:48,969 -Det var flaks! Du er egentlig dårlig! -Flaks? Jeg oppfant dette spillet. 87 00:07:49,053 --> 00:07:51,972 Hva faen? Å, Mr. Bennett, hva skjer? 88 00:07:52,056 --> 00:07:55,893 Jeg fikk et tips om at du vet noe om min historiske artefakt. 89 00:07:56,936 --> 00:07:58,479 Nei. 90 00:07:58,562 --> 00:08:04,151 -Hva har du stjålet nå? -Ingenting. Alvorlig talt. Jeg lover. 91 00:08:04,985 --> 00:08:06,946 Noen sa du gjorde det. 92 00:08:07,029 --> 00:08:09,990 -Det var ikke meg. -Gi deg. 93 00:08:10,074 --> 00:08:13,452 Brinker, fortell ham hva du gjorde med denne artefakten. 94 00:08:20,042 --> 00:08:21,794 Greit. Jeg forstår. 95 00:08:22,545 --> 00:08:26,131 Seriøst? Jeg stjal den ikke. Jeg vet ikke hvem som står bak. 96 00:08:27,758 --> 00:08:31,428 Skal jeg snakke med treneren så du ryker ut av hockeylaget? 97 00:08:31,512 --> 00:08:33,597 Slapp av, ok? Det skjer ikke igjen. 98 00:08:33,681 --> 00:08:34,682 Det bør det ikke! 99 00:08:36,308 --> 00:08:37,810 Ok, beklager. 100 00:08:40,479 --> 00:08:43,023 -Hei. -Det var intenst. 101 00:08:43,816 --> 00:08:46,110 -Går det bra? -Ja, jeg bare… 102 00:08:48,779 --> 00:08:50,698 -Jeg har en kaffe til deg. -Takk. 103 00:08:54,410 --> 00:08:56,579 Vil du snakke? 104 00:08:58,789 --> 00:08:59,999 Ja. 105 00:09:03,794 --> 00:09:05,421 Noe ble stjålet fra meg. 106 00:09:05,504 --> 00:09:07,506 Og du trodde de hadde tatt det? 107 00:09:08,257 --> 00:09:10,718 Ja, en av dem sa at den andre stjal det. 108 00:09:12,928 --> 00:09:13,887 Hva ble stjålet? 109 00:09:14,805 --> 00:09:18,434 En historisk artefakt som har vært i familien i generasjoner. 110 00:09:20,311 --> 00:09:23,355 Jeg hadde også blitt opprørt om noe sånt forsvant. 111 00:09:23,439 --> 00:09:26,066 Denne artefakten er viktig for deg. 112 00:09:27,943 --> 00:09:29,361 Hva er det? 113 00:09:33,866 --> 00:09:37,661 Hvis jeg snakker om det, kommer du til å tro at jeg er gal. 114 00:09:37,745 --> 00:09:40,080 Du har en kopi av huset mitt. 115 00:09:41,540 --> 00:09:42,541 Jeg er her ennå. 116 00:09:47,421 --> 00:09:52,593 Det er et vridd stykke av sjeldent jern. 117 00:09:52,676 --> 00:09:57,264 Den ligner en smeltet muskettkule, og den stammer fra uavhengighetskrigen. 118 00:09:58,015 --> 00:10:01,268 Den har gått i arv i generasjoner sammen med noe annet. 119 00:10:03,270 --> 00:10:04,521 Hva er det andre? 120 00:10:05,314 --> 00:10:09,777 Min forfars dagbokinnlegg. Det beskriver hvor gjenstanden kom fra. 121 00:10:10,611 --> 00:10:11,654 Hvor kom det fra? 122 00:10:13,447 --> 00:10:14,782 Vil du høre dette? 123 00:10:21,121 --> 00:10:24,792 Han beskriver det som en åpning i en hule. 124 00:10:26,335 --> 00:10:27,419 En døråpning. 125 00:10:28,253 --> 00:10:29,588 En døråpning til hva? 126 00:10:30,255 --> 00:10:31,590 Til det hinsidige. 127 00:10:33,384 --> 00:10:36,720 En åndeverden med svimlende, overnaturlige krefter. 128 00:10:37,513 --> 00:10:42,685 Jeg tror at artefakten som ble stjålet, er nøkkelen til å åpne døren. 129 00:10:42,768 --> 00:10:43,936 Om jeg finner den. 130 00:10:47,564 --> 00:10:50,484 Er det derfor du kom til Matheson? 131 00:10:51,944 --> 00:10:53,237 For å finne døren? 132 00:10:53,320 --> 00:10:57,950 Vi trengte en endring, men det var en sentral årsak. 133 00:11:01,078 --> 00:11:05,958 Hvordan er det mulig at du ikke beregner den korteste veien til galehuset? 134 00:11:06,875 --> 00:11:09,128 Fordi jeg har vært akkurat der du er. 135 00:11:09,211 --> 00:11:14,174 Skjelt ut noen hockeygutter på grunn av 300 år gammelt smeltet jern? 136 00:11:15,050 --> 00:11:18,053 Jeg prøvde å finne mening i en meningsløs tragedie. 137 00:11:20,889 --> 00:11:22,850 Etter at Rendell ble drept, 138 00:11:23,434 --> 00:11:26,061 lette jeg etter svar, derfor flyttet jeg hit. 139 00:11:27,104 --> 00:11:31,608 Jeg nektet å tro det var tilfeldig, det måtte ligge noe bak, jeg… 140 00:11:32,568 --> 00:11:39,450 Jeg lette etter spor eller forbindelser, hva som helst så det ga mening. 141 00:11:39,533 --> 00:11:42,661 Ikke fordi det var noe der, men fordi jeg trengte det. 142 00:11:43,454 --> 00:11:50,335 Du kan ikke si at det ikke hjelper å vite at det er mer enn denne fysiske verden. 143 00:11:50,419 --> 00:11:53,881 Ville du ikke ha funnet mer ro rundt alt ved Rendell 144 00:11:53,964 --> 00:11:57,593 om du visste at han er der ute et sted, og… 145 00:11:59,678 --> 00:12:01,346 …at du kan treffe ham igjen? 146 00:12:03,891 --> 00:12:05,893 Det er greit å miste seg litt. 147 00:12:07,144 --> 00:12:09,688 Du må sørge for at du finner deg selv igjen. 148 00:12:13,150 --> 00:12:14,151 Kloke ord. 149 00:12:15,110 --> 00:12:20,991 Det var det Joe Ridgeway sa til meg da jeg satt der du er nå. 150 00:12:22,075 --> 00:12:24,203 For å finne meg selv igjen 151 00:12:25,162 --> 00:12:27,289 måtte jeg akseptere det som skjedde. 152 00:12:32,211 --> 00:12:33,462 Jeg er ikke der ennå. 153 00:12:49,353 --> 00:12:50,604 -Hei. -Hei. 154 00:12:51,647 --> 00:12:52,689 Jeg er klar. 155 00:12:54,525 --> 00:12:57,152 Du trenger ikke å gjøre dette. Være her. 156 00:12:57,903 --> 00:12:58,737 Hva? 157 00:12:59,863 --> 00:13:02,491 Hva annet skal jeg gjøre? Hvordan kan jeg… 158 00:13:02,574 --> 00:13:03,408 Takk. 159 00:13:05,911 --> 00:13:07,037 Ja, selvsagt. 160 00:13:08,163 --> 00:13:09,206 Rocky Road. 161 00:13:12,960 --> 00:13:14,294 Hva er venner til for? 162 00:13:25,097 --> 00:13:28,600 Hva om jeg ikke vil være bare venner? 163 00:13:38,735 --> 00:13:39,611 Tiden er inne. 164 00:13:52,332 --> 00:13:53,917 Vi må sette i gang. 165 00:14:17,232 --> 00:14:18,650 Hva var det vi drev med? 166 00:14:46,887 --> 00:14:47,721 Er du klar? 167 00:14:49,556 --> 00:14:50,390 Ja. 168 00:15:01,068 --> 00:15:02,319 Hei! 169 00:15:02,402 --> 00:15:04,363 -Hei! -Ny bil? 170 00:15:04,905 --> 00:15:08,075 Å, ja. En fyr på internatet lot meg låne den. 171 00:15:08,659 --> 00:15:09,910 -Jeg liker den. -Takk. 172 00:15:12,579 --> 00:15:13,413 -Hei. -Hei. 173 00:15:15,499 --> 00:15:19,044 Herregud. Tenk at Duncan er bedre. Det er så gode nyheter. 174 00:15:19,127 --> 00:15:22,714 Jeg vet det! Jeg kan ikke tro det selv. Det virket håpløst. 175 00:15:24,132 --> 00:15:25,217 Hvor er han? 176 00:15:25,300 --> 00:15:28,470 Oppe, tror jeg. Snakker med forloveden i Japan. 177 00:15:36,895 --> 00:15:37,729 Han er her. 178 00:15:39,648 --> 00:15:41,650 Innkommende. Gjentar, innkommende. 179 00:15:42,693 --> 00:15:43,986 Gjentar, innkommende. 180 00:15:44,611 --> 00:15:45,487 Mottatt. 181 00:15:49,449 --> 00:15:50,993 Jeg traff på Eden. 182 00:15:52,244 --> 00:15:54,621 Hun har lyst til å jobbe med filmen. 183 00:15:55,539 --> 00:15:56,873 -Sier du det? -Ja. 184 00:15:57,457 --> 00:16:01,586 Hun sa at hun angret på at hun droppet ut av den første. 185 00:16:03,588 --> 00:16:04,631 Ikke sant, Eden? 186 00:16:05,298 --> 00:16:06,925 -Ja. -Flott! 187 00:16:07,009 --> 00:16:08,719 Jo flere, jo bedre. 188 00:16:08,802 --> 00:16:11,930 Scot gjør klart til første scene. Fikk du manuset? 189 00:16:12,014 --> 00:16:15,767 Tenk at han ble ferdig. Jeg trodde han hadde skrivesperre. 190 00:16:15,851 --> 00:16:17,728 Ja, han ble visst inspirert. 191 00:16:21,398 --> 00:16:24,526 Er det greit for moren din at vi bruker huset i dag? 192 00:16:24,609 --> 00:16:25,736 Hun er på jobb. 193 00:16:28,947 --> 00:16:30,699 Hva med Erin? Hvor er hun? 194 00:16:33,702 --> 00:16:34,578 Hun er borte. 195 00:16:36,079 --> 00:16:37,330 Borte hvor? 196 00:16:38,206 --> 00:16:39,332 Ingen vet. 197 00:16:39,833 --> 00:16:44,129 Vi tror hun ville unngå et langt farvel. Begynne på nytt et sted. 198 00:16:46,423 --> 00:16:47,466 Det gir mening. 199 00:16:49,051 --> 00:16:51,219 Whac-a-Bode 2.0. 200 00:16:52,137 --> 00:16:53,805 Whac-a-Tyler! Lynrunde! 201 00:16:53,889 --> 00:16:56,475 Jeg sa ikke ja til denne leken. 202 00:16:56,558 --> 00:16:58,101 Kom deg av! Min tur. 203 00:16:58,977 --> 00:16:59,936 Hva skjer? 204 00:17:00,854 --> 00:17:03,732 Takk for hjelpen med å finne Minnenøkkelen. 205 00:17:03,815 --> 00:17:06,902 -Duncan ville ikke vært frisk uten den. -Ingen årsak. 206 00:17:07,652 --> 00:17:08,779 Blir godt å se ham. 207 00:17:10,363 --> 00:17:12,699 Eden meldte seg frivillig. 208 00:17:12,783 --> 00:17:16,286 -Jeg tenkte på catering. -Catering? 209 00:17:16,369 --> 00:17:18,538 Lage snacks til crewet. 210 00:17:21,166 --> 00:17:22,292 Jeg elsker snacks. 211 00:17:23,627 --> 00:17:25,128 Samme her. De er gode. 212 00:17:31,176 --> 00:17:32,052 Perfekt. 213 00:17:32,135 --> 00:17:34,721 Jobb med Tyler på kjøkkenet. Vi er oppe. 214 00:17:40,477 --> 00:17:41,311 Kom. 215 00:17:41,394 --> 00:17:43,480 Skal Duncan hjelpe til? 216 00:17:44,272 --> 00:17:47,192 -Ja, så snart han er ferdig. -Greit, kult. 217 00:17:51,404 --> 00:17:52,906 Selveste Nephropidae! 218 00:17:52,989 --> 00:17:54,574 -Hei, hva skjer? -Hei. 219 00:17:55,700 --> 00:17:59,704 Jeg setter pris på at du er villig til å gjøre dette, 220 00:17:59,788 --> 00:18:02,165 til tross for vårt lille basketak. 221 00:18:03,458 --> 00:18:04,835 Det er glemt. 222 00:18:05,836 --> 00:18:10,090 Greit, kult. La oss sette i gang. Har du lest manuset? 223 00:18:11,174 --> 00:18:12,509 Ja. Det er kjempebra. 224 00:18:12,592 --> 00:18:16,680 Litt som om Carpenter lagde Skjønnheten og udyret. 225 00:18:17,305 --> 00:18:18,223 Jeg rødmer. 226 00:18:19,349 --> 00:18:23,186 Ok, så vår første scene er Amandas drømmesekvens, 227 00:18:23,770 --> 00:18:26,606 vår heltinne ser for seg Nephropidae som en mann. 228 00:18:27,774 --> 00:18:28,608 -Greit. -Ok? 229 00:18:29,317 --> 00:18:30,152 Hvor er Doug? 230 00:18:32,571 --> 00:18:33,488 Douglas, ja. 231 00:18:33,572 --> 00:18:38,201 Han dro for å fikse et par fargefiltre til kveldscenene vi skyter senere. 232 00:18:40,078 --> 00:18:40,912 Hva med Zadie? 233 00:18:41,830 --> 00:18:45,709 Hun er syk. Dårlig fisk i Bills suppe. 234 00:18:50,130 --> 00:18:52,090 -Burde gått for Phils. -Phils! 235 00:18:54,217 --> 00:18:56,887 Finn merkene deres der, vi tar en gjennomgang. 236 00:19:03,560 --> 00:19:08,273 Ok, vi har vann, brus og jus. 237 00:19:10,483 --> 00:19:11,860 De er onkelen min sine. 238 00:19:11,943 --> 00:19:14,154 Jeg skal takke når jeg ser ham. 239 00:19:20,952 --> 00:19:21,786 Ok. 240 00:19:22,913 --> 00:19:26,791 Vi har kjøttpålegg, vi kan lage smørbrød. 241 00:19:28,126 --> 00:19:31,922 Hva om du lager smørbrødene, så går jeg opp for å se hva de gjør? 242 00:19:35,800 --> 00:19:36,885 Vent, Eden. 243 00:19:38,637 --> 00:19:40,138 Vil du se et trylletriks? 244 00:19:40,222 --> 00:19:42,349 Nei, ikke egentlig. 245 00:19:43,308 --> 00:19:44,809 Det tar bare et øyeblikk. 246 00:19:46,102 --> 00:19:47,187 Bare se på. 247 00:19:49,189 --> 00:19:50,190 Greit. 248 00:19:54,736 --> 00:19:56,571 Følg med på druen. 249 00:20:11,336 --> 00:20:13,380 Ok, hvor er druen? 250 00:20:16,383 --> 00:20:17,217 Velg én. 251 00:20:19,678 --> 00:20:20,762 Velg én! 252 00:20:21,429 --> 00:20:23,139 Ok. Herregud, slapp av. 253 00:20:23,848 --> 00:20:24,683 Denne. 254 00:20:26,977 --> 00:20:28,144 Du tapte. 255 00:20:34,943 --> 00:20:35,986 Hva i svarte? 256 00:20:46,705 --> 00:20:47,706 Slipp meg ut… 257 00:20:53,795 --> 00:20:56,840 -Jøss. Det funket. -Selvsagt funket det. 258 00:20:57,674 --> 00:20:58,508 Ok. 259 00:20:59,801 --> 00:21:02,095 Jeg skal se til de andre. Går det bra? 260 00:21:02,178 --> 00:21:03,179 Ikke noe problem. 261 00:21:08,810 --> 00:21:10,145 Aloha. 262 00:21:11,938 --> 00:21:15,775 Ok, husk at dette er første gang dere virkelig ser hverandre, 263 00:21:15,859 --> 00:21:17,485 iallfall i drømmen. 264 00:21:18,278 --> 00:21:20,238 Greit, action for gjennomgang. 265 00:21:22,073 --> 00:21:23,700 -Gabe? -Ja. 266 00:21:23,783 --> 00:21:24,743 Ja. Beklager. 267 00:21:28,246 --> 00:21:29,122 Det er deg. 268 00:21:31,541 --> 00:21:34,210 Kjenner du meg igjen? 269 00:21:36,046 --> 00:21:39,841 Jeg visste at det var mer ved deg enn det skallet. 270 00:21:41,134 --> 00:21:46,097 Jeg visste aldri om du faktisk så meg. 271 00:21:47,599 --> 00:21:48,641 Jeg ser deg nå. 272 00:21:49,809 --> 00:21:50,769 Og kutt. 273 00:21:50,852 --> 00:21:52,896 Jeg mente ikke å forstyrre. 274 00:21:53,772 --> 00:21:54,898 Ok, bra. Gabe. 275 00:21:55,523 --> 00:21:59,152 Prøv på litt mer lettelse når vi ser Amandas aksept her. 276 00:21:59,235 --> 00:22:00,111 Ny prøve, ja? 277 00:22:01,529 --> 00:22:02,447 -Greit. -Flott. 278 00:22:09,871 --> 00:22:13,208 Et øyeblikk. Jobber alene i dag. 279 00:22:13,917 --> 00:22:19,381 Ansiktet ditt da den kom over deg. Du bare: "Hva?" 280 00:22:46,074 --> 00:22:48,076 Hold glasset fast, Jamie! 281 00:22:51,621 --> 00:22:52,455 Hvor er Eden? 282 00:22:54,791 --> 00:22:57,627 Bode fanget henne med et nytt trylletriks. 283 00:22:58,670 --> 00:22:59,838 -Vært der. -Ok. 284 00:22:59,921 --> 00:23:03,299 Bare en rask lysjustering, så er vi klare. 285 00:23:03,383 --> 00:23:06,428 Jeg har lagt igjen lysmåleren på rommet til Kinsey. 286 00:23:06,511 --> 00:23:07,429 Jeg henter den. 287 00:23:07,512 --> 00:23:10,348 Flott. Den er i kamerabagen. Utvendig lomme. 288 00:23:17,689 --> 00:23:20,108 Bør ikke Amanda ta Nephropidaes hånd her? 289 00:23:21,609 --> 00:23:22,694 Jo, jeg liker det. 290 00:23:24,404 --> 00:23:25,905 Hva syns du, Nephropidae? 291 00:23:27,323 --> 00:23:28,491 Ja, enig. 292 00:24:00,648 --> 00:24:01,941 Din hurpe! 293 00:24:02,025 --> 00:24:04,152 Hjelp! Scot, Tyler! 294 00:24:09,657 --> 00:24:10,909 Nei! 295 00:24:14,037 --> 00:24:14,871 Jamie? 296 00:24:17,499 --> 00:24:20,418 Hva sa jeg om å gå inn hit når jeg ikke er hjemme? 297 00:24:20,502 --> 00:24:22,170 Jeg bare lekte. 298 00:24:22,253 --> 00:24:25,131 Det er ikke en leke. Den er antikk. Ta armen ut. 299 00:24:29,302 --> 00:24:30,220 Pappa! 300 00:24:37,977 --> 00:24:38,811 Så rart. 301 00:24:43,816 --> 00:24:45,485 Når fant du denne nøkkelen? 302 00:24:52,867 --> 00:24:54,953 Gå på rommet ditt. Jeg må jobbe. 303 00:25:00,542 --> 00:25:01,501 Nei! 304 00:25:11,219 --> 00:25:13,179 Da får vi vel gå hardt til verks. 305 00:25:16,474 --> 00:25:17,850 Tyler! 306 00:25:22,647 --> 00:25:25,316 -Hvor er onkelen din? -Jeg er her, drittsekk. 307 00:25:27,819 --> 00:25:28,653 Hovedpersonen. 308 00:25:28,736 --> 00:25:30,405 Nei, Duncan! 309 00:25:30,488 --> 00:25:31,864 La dem gå, Dodge. 310 00:25:32,657 --> 00:25:34,576 Greit. Jeg trenger bare deg. 311 00:25:40,123 --> 00:25:41,124 Takk, Scot. 312 00:25:43,835 --> 00:25:45,920 Jeg ville få den tilbake. 313 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 Scot! 314 00:26:06,316 --> 00:26:08,109 Tilbake! 315 00:26:14,073 --> 00:26:14,991 Du blir neste. 316 00:26:20,622 --> 00:26:22,332 Dere! 317 00:26:30,798 --> 00:26:31,883 Hei, onkel Duncan. 318 00:26:34,344 --> 00:26:35,178 Onkel Dunc! 319 00:26:35,261 --> 00:26:37,138 Jeg sa de hadde skjønt det. 320 00:26:47,065 --> 00:26:48,232 Slipp meg! 321 00:26:49,817 --> 00:26:51,736 Kinsey! Tyler! 322 00:26:54,197 --> 00:26:55,198 Onkel Dunc! 323 00:27:00,703 --> 00:27:02,497 -Vi ses, idioter. -Nei. 324 00:27:03,289 --> 00:27:04,165 Hva? 325 00:27:04,248 --> 00:27:05,249 Vi er ferdige. 326 00:27:11,881 --> 00:27:13,132 Gabe! 327 00:27:18,471 --> 00:27:19,597 Hvor skal de? 328 00:27:23,935 --> 00:27:24,977 Fleiper du? 329 00:27:26,938 --> 00:27:29,315 Hva? Skal du slåss mot meg? 330 00:27:30,566 --> 00:27:31,401 Hvis jeg må. 331 00:27:32,110 --> 00:27:35,697 Ok. Dette har jeg hatt lyst til lenge. 332 00:27:36,280 --> 00:27:37,240 Sier du det? 333 00:27:38,199 --> 00:27:39,283 Kjør på. 334 00:28:03,516 --> 00:28:04,559 Kinsey! 335 00:28:12,358 --> 00:28:14,026 -Tilbake! -Slipp ham! 336 00:28:14,652 --> 00:28:15,695 Tilbake! 337 00:28:17,447 --> 00:28:18,489 Ligg unna! 338 00:28:24,787 --> 00:28:27,165 Det må jeg si. Det var imponerende. 339 00:28:28,875 --> 00:28:31,252 Seriøst, mesterlige opptredener av alle. 340 00:28:33,546 --> 00:28:35,173 Om det ikke var for fuglen, 341 00:28:37,467 --> 00:28:38,843 hadde det vært nære på. 342 00:28:40,136 --> 00:28:41,220 Hva er det du vil? 343 00:28:55,693 --> 00:28:58,988 Det er ikke sikkert at jeg kan lage en ny nøkkel. 344 00:29:02,408 --> 00:29:05,745 Jeg håper det ikke er sant. For Bodes skyld. 345 00:29:06,579 --> 00:29:08,164 Ikke gjør det, onkel Dunc! 346 00:29:12,543 --> 00:29:14,086 Får du nok luft der? 347 00:29:14,712 --> 00:29:18,216 Stopp! Jeg lager nøkkelen hvis du lar ham gå. 348 00:29:25,056 --> 00:29:26,057 Jeg kan bedre. 349 00:29:27,683 --> 00:29:30,686 Hvis du lager nøkkelen min, lar jeg dere begge gå. 350 00:29:32,647 --> 00:29:35,107 Jeg gjør det. Jeg lover. 351 00:29:35,900 --> 00:29:38,402 Jeg blåser i dere når jeg har nøkkelen. 352 00:29:47,161 --> 00:29:49,288 Jeg må vite hva intensjonen din er. 353 00:30:01,467 --> 00:30:02,593 Hva skal den gjøre? 354 00:30:05,763 --> 00:30:07,765 Tenk deg om, ok? 355 00:30:09,725 --> 00:30:12,353 Gabe lurte deg skikkelig. 356 00:30:13,062 --> 00:30:15,189 Han brukte deg. Han forlot deg her. 357 00:30:15,273 --> 00:30:17,275 -Han fortjener ikke din hjelp. -Ok? 358 00:30:17,984 --> 00:30:22,113 La Scot gå og si hvor Gabe er. 359 00:30:22,196 --> 00:30:23,072 Ok? 360 00:30:28,828 --> 00:30:30,413 Scot! 361 00:30:55,897 --> 00:30:57,106 Legg press på det. 362 00:30:59,567 --> 00:31:00,568 Er du ok? 363 00:31:02,737 --> 00:31:03,696 Eden er borte. 364 00:31:06,532 --> 00:31:08,576 Men vi vet at han lager en nøkkel. 365 00:31:09,577 --> 00:31:12,204 Gjennom døra så det ut som en slags hytte. 366 00:31:13,456 --> 00:31:14,832 Spørsmålet er hvor. 367 00:31:18,753 --> 00:31:20,046 Eden la igjen jakken. 368 00:31:28,220 --> 00:31:29,055 Hva er det? 369 00:31:30,765 --> 00:31:34,894 Leveringskvitteringer for burgere, pizza og gyroer. 370 00:31:39,607 --> 00:31:41,901 Til en adresse. 60 Bear Creek Road. 371 00:31:41,984 --> 00:31:43,903 -Hvor er det? -Sjekker. 372 00:31:45,529 --> 00:31:49,575 Det er dypt inne i skogen. Det er på den andre siden av byen. 373 00:31:49,659 --> 00:31:53,162 Som en hytte med en nøkkelsmie i. 374 00:31:54,163 --> 00:31:54,997 Håper det. 375 00:31:55,081 --> 00:31:55,915 Kom igjen. 376 00:32:09,637 --> 00:32:11,472 Du har allerede ødelagt så mye. 377 00:32:13,099 --> 00:32:14,141 Hvor ender dette? 378 00:32:17,061 --> 00:32:19,397 Hva med alt broren din ødela? 379 00:32:20,356 --> 00:32:22,149 -Har du tenkt på det? -Rendell? 380 00:32:22,858 --> 00:32:26,278 Jeg er her på grunn av hans grådighet. Han ville åpne døren 381 00:32:26,362 --> 00:32:29,073 og lage en nøkkel for å ikke eldes ut av magi. 382 00:32:30,199 --> 00:32:32,243 Sånn kom jeg inn i Lucas. 383 00:32:32,827 --> 00:32:36,414 -Det er vilt at Lucas er der inne. -Lucas var svak. 384 00:32:37,915 --> 00:32:41,752 Han lot Rendell styre alt, og var så hengiven overfor Ellie. 385 00:32:41,836 --> 00:32:43,337 Hvorfor? Det var ynkelig. 386 00:32:43,421 --> 00:32:44,588 Han var ikke svak. 387 00:32:45,673 --> 00:32:48,759 Han var morsom, omtenksom og snill. 388 00:32:48,843 --> 00:32:51,012 Han fortjener bedre enn deg. 389 00:32:51,095 --> 00:32:53,806 Er ikke jeg morsom? Ikke omtenksom? Snill? 390 00:32:55,725 --> 00:32:58,352 -Det er vel subjektivt… -Du blir stoppet! 391 00:33:02,815 --> 00:33:03,691 Sier du det? 392 00:33:05,568 --> 00:33:08,571 Som da du trodde du drepte meg med lyssabelen din? 393 00:33:10,489 --> 00:33:11,866 Eller da søsknene dine 394 00:33:11,949 --> 00:33:14,577 kastet Ellie ut døren og trodde det var meg? 395 00:33:16,454 --> 00:33:17,872 Stoppet på den måten? 396 00:33:19,623 --> 00:33:20,833 Er det det du mener? 397 00:33:29,717 --> 00:33:31,510 Håp at onkelen din fikser det. 398 00:33:34,096 --> 00:33:35,181 Hvor mye lenger? 399 00:33:37,558 --> 00:33:39,018 Prosessen er prosessen. 400 00:33:40,853 --> 00:33:43,564 Nå må jeg gi nøkkelen dens intensjon. 401 00:33:55,951 --> 00:33:58,162 -Fungerer det? -Om du holder kjeft. 402 00:34:00,873 --> 00:34:02,708 -Hvem er det? -Ikke tenk på det. 403 00:34:02,792 --> 00:34:05,503 -Hvem er der inne? -Bare lag nøkkelen. 404 00:34:10,883 --> 00:34:11,884 Blodoffer, sant? 405 00:34:14,261 --> 00:34:15,888 Løy Chamberlin om det også? 406 00:34:19,433 --> 00:34:20,851 Det må være Locke-blod. 407 00:34:22,937 --> 00:34:23,854 Selvsagt. 408 00:34:58,597 --> 00:35:00,266 2,8 KM NESTE VENSTRE 409 00:35:01,308 --> 00:35:02,309 Neste venstre. 410 00:35:03,644 --> 00:35:04,770 Tid? 411 00:35:05,521 --> 00:35:06,522 Ti minutter unna. 412 00:35:22,746 --> 00:35:24,081 -Er den ferdig? -Ja. 413 00:35:44,685 --> 00:35:45,519 Ok? 414 00:35:47,271 --> 00:35:48,189 Slipp Bode fri. 415 00:35:50,357 --> 00:35:52,318 Ikke før jeg vet at den fungerer. 416 00:36:01,911 --> 00:36:03,787 Det siste Eden gjorde for meg. 417 00:36:04,955 --> 00:36:06,498 Skaffet meg en prøvekanin. 418 00:36:07,791 --> 00:36:10,127 -Tuller du? -Jeg må prøve den på noen. 419 00:36:10,211 --> 00:36:12,755 Eller skal jeg prøve den på nevøen din? 420 00:36:16,508 --> 00:36:17,384 Du vil angre. 421 00:36:17,468 --> 00:36:18,302 Tvilsomt. 422 00:36:20,095 --> 00:36:22,890 I verdenen jeg kommer fra, fortærer kaoset oss, 423 00:36:22,973 --> 00:36:24,642 og vi fortærer kaoset. 424 00:36:29,521 --> 00:36:30,439 Men her, 425 00:36:32,858 --> 00:36:37,696 denne verden har så mye potensial til å bli gjenfødt og fortært. 426 00:36:37,780 --> 00:36:38,822 Til å bli styrt. 427 00:36:43,202 --> 00:36:44,912 Det er ikke morsomt. 428 00:36:44,995 --> 00:36:45,871 Kanskje ikke, 429 00:36:47,331 --> 00:36:48,707 men det blir gøy. 430 00:36:52,044 --> 00:36:53,254 Jeg er lei for det. 431 00:36:56,966 --> 00:36:58,342 Det er utrolig. 432 00:36:58,425 --> 00:37:01,679 Stå stille, Javi. Dette gjør ikke vondt. 433 00:37:01,762 --> 00:37:03,973 Eller, kanskje, jeg vet ikke. 434 00:37:22,533 --> 00:37:23,534 Javi. 435 00:37:24,576 --> 00:37:26,370 Gå og slå hodet ditt i veggen. 436 00:37:41,051 --> 00:37:42,219 Greit, stopp. 437 00:37:55,149 --> 00:37:56,692 Du var flink, onkel Dunc. 438 00:38:01,739 --> 00:38:02,614 Tørk av deg. 439 00:38:05,534 --> 00:38:07,328 Takk for hjelpen. Dere kan gå. 440 00:38:19,965 --> 00:38:20,966 Hei. 441 00:38:22,926 --> 00:38:24,428 Kom. Vi stikker. Nå! 442 00:38:26,305 --> 00:38:30,434 -Hvor er vi? -Aner ikke, men vi må vekk herfra kjapt. 443 00:38:34,938 --> 00:38:36,357 Klar for din andre test? 444 00:38:37,608 --> 00:38:38,484 Naturligvis. 445 00:38:41,862 --> 00:38:42,821 Drep dem begge. 446 00:38:52,956 --> 00:38:54,249 INGEN ADGANG 447 00:38:55,918 --> 00:38:57,503 Han løy. Vi må løpe! Kom! 448 00:39:07,221 --> 00:39:08,055 Se! 449 00:39:08,806 --> 00:39:11,642 Det er en vei! Vi må dele oss. 450 00:39:11,725 --> 00:39:13,185 -Hvorfor? -Løp mot veien! 451 00:39:13,268 --> 00:39:14,978 -Hva skal du? -Bare løp! 452 00:39:22,361 --> 00:39:23,195 Hei! 453 00:39:24,405 --> 00:39:25,364 Denne veien! 454 00:39:50,889 --> 00:39:52,015 Er det her? 455 00:39:52,558 --> 00:39:53,851 Dette er adressen. 456 00:39:55,602 --> 00:39:57,729 -Hvor dypt i skogen er vi? -Dere! 457 00:39:57,813 --> 00:39:59,231 Dere, hjelp! 458 00:40:00,149 --> 00:40:00,983 Herregud. 459 00:40:02,443 --> 00:40:04,528 Bli her. Vær klar til å kjøre. 460 00:40:04,611 --> 00:40:05,821 Er du ok? 461 00:40:06,405 --> 00:40:07,239 Ja. 462 00:40:07,322 --> 00:40:09,908 -Hvor er onkel? -Han lagde en nøkkel. 463 00:40:09,992 --> 00:40:13,912 Gabe brukte den på Javi, og så begynte han å løpe etter oss. 464 00:40:38,228 --> 00:40:40,147 -Gå til bilen med Scot. -Ok. 465 00:40:40,230 --> 00:40:41,398 Vent på oss der. 466 00:40:53,702 --> 00:40:54,578 Hei, Ty. 467 00:40:55,537 --> 00:40:57,831 -Hva gjorde han med deg? -Jeg vet ikke. 468 00:40:58,457 --> 00:40:59,291 Det føles bra. 469 00:41:05,839 --> 00:41:07,299 Beklager. Må drepe deg. 470 00:41:13,555 --> 00:41:15,015 Er du ok? Kom igjen. 471 00:41:20,479 --> 00:41:22,981 Kom igjen. 472 00:41:23,941 --> 00:41:24,775 Der! 473 00:41:35,452 --> 00:41:36,954 Kom igjen! 474 00:41:39,706 --> 00:41:40,541 Kjør! 475 00:41:59,685 --> 00:42:00,519 Hva skjedde? 476 00:42:03,355 --> 00:42:04,189 De slapp unna. 477 00:42:06,441 --> 00:42:07,651 Det er ikke så ille. 478 00:42:14,741 --> 00:42:16,618 La oss lage nye venner til deg. 479 00:42:39,016 --> 00:42:41,226 BASERT PÅ TEGNESERIEN AV JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 480 00:44:57,863 --> 00:44:59,906 Tekst: Anya Bratberg