1 00:01:01,395 --> 00:01:06,400 ΟΡΓΑΝΩΣΤΕ ΤΗΝ ΕΚΔΡΟΜΗ ΣΑΣ ΠΕΖΟΠΟΡΙΑ ΣΤΑ ΑΠΑΛΛΑΧΙΑ ΟΡΗ 2 00:01:28,714 --> 00:01:30,049 Τι θα πούμε στη μαμά; 3 00:01:33,719 --> 00:01:35,054 Θα το φροντίσω εγώ. 4 00:01:39,517 --> 00:01:41,477 Ήταν πολύ καλή. 5 00:01:42,186 --> 00:01:43,646 Πολύ καλός άνθρωπος. 6 00:01:45,773 --> 00:01:47,650 Δεν της άξιζε ό,τι της συνέβη. 7 00:01:53,364 --> 00:01:54,991 Όλα θα τελειώσουν σήμερα. 8 00:02:00,329 --> 00:02:02,456 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 9 00:02:18,431 --> 00:02:19,307 Γεια. 10 00:02:19,807 --> 00:02:21,517 Λυπάμαι πολύ για την Έριν. 11 00:02:30,651 --> 00:02:32,486 Προσπαθούσε να μας βοηθήσει. 12 00:02:35,656 --> 00:02:36,949 Γεια σου, Σκοτ. 13 00:02:37,533 --> 00:02:39,911 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω εδώ. 14 00:02:39,994 --> 00:02:43,247 Γεια σας, κυρία Λοκ. Κι εγώ χαίρομαι που ξαναείμαι εδώ. 15 00:02:44,165 --> 00:02:46,834 Λοιπόν; Με τι ασχολείστε; 16 00:02:48,419 --> 00:02:50,463 -Βοηθάμε στο ξεφόρτωμα. -Ναι. 17 00:02:50,546 --> 00:02:52,673 Θα γυρίσουμε σκηνές για το σίκουελ. 18 00:02:53,174 --> 00:02:56,260 Μακάρι να μπορούσα να σας δω να κάνετε τα μαγικά σας. 19 00:02:56,761 --> 00:02:57,929 Καλά να περάσετε. 20 00:02:58,971 --> 00:03:00,056 Ντάνκαν. 21 00:03:02,433 --> 00:03:04,352 Είδες καθόλου την Έριν σήμερα; 22 00:03:06,687 --> 00:03:08,064 Θα σου το έλεγα. 23 00:03:08,147 --> 00:03:10,733 Έφυγε χθες βράδυ, όσο έλειπαν όλοι. 24 00:03:11,359 --> 00:03:12,193 Έφυγε; 25 00:03:13,027 --> 00:03:14,028 Οριστικά; 26 00:03:14,111 --> 00:03:16,614 Είναι τραγική στους αποχαιρετισμούς, είπε, 27 00:03:16,697 --> 00:03:18,991 αλλά ήθελε να σ' ευχαριστήσω για όλα. 28 00:03:19,075 --> 00:03:20,034 Εντάξει. 29 00:03:20,701 --> 00:03:22,203 Πολύ παράξενο. 30 00:03:22,286 --> 00:03:25,039 Ελπίζω να είναι ευτυχισμένη όπου κι αν βρεθεί. 31 00:03:26,791 --> 00:03:27,750 Κι εγώ. 32 00:03:29,919 --> 00:03:34,298 Κρίμα που δεν παίρνεις ρεπό μετά το φεστιβάλ, όπως όλοι. 33 00:03:34,382 --> 00:03:37,802 Δυστυχώς, η προθεσμία για το θέατρο πλησιάζει πολύ γρήγορα. 34 00:03:38,594 --> 00:03:39,553 Καλή σου μέρα. 35 00:03:39,637 --> 00:03:40,721 -Γεια. -Γεια. 36 00:03:40,805 --> 00:03:42,139 Γεια σας! Καλή τύχη. 37 00:03:42,223 --> 00:03:43,224 Γεια σου, μαμά! 38 00:03:58,531 --> 00:04:00,408 Λοιπόν, να τελειώνουμε. 39 00:04:00,491 --> 00:04:02,743 Για την Έριν, τον μπαμπά σας κι εμάς. 40 00:04:05,830 --> 00:04:07,498 Είναι ξεκάθαρο το σχέδιο; 41 00:04:09,834 --> 00:04:12,837 -Θα φέρει και την Ίντεν; -Οπωσδήποτε θα τη φέρει. 42 00:04:12,920 --> 00:04:14,463 Είναι το τσιράκι του. 43 00:04:15,506 --> 00:04:16,465 Μπόντι; 44 00:04:16,549 --> 00:04:17,925 Είμαι πανέτοιμος. 45 00:04:18,884 --> 00:04:22,013 Τι θα γίνει όταν παγιδεύσουμε τον Γκέιμπ στο πηγάδι; 46 00:04:23,306 --> 00:04:24,557 Δεν θα παγιδευτεί. 47 00:04:25,182 --> 00:04:26,350 Θα καταστραφεί. 48 00:04:26,934 --> 00:04:30,187 Όταν περνά το κατώφλι μια ηχώ, αφανίζεται ολοκληρωτικά. 49 00:04:31,814 --> 00:04:34,942 Γι' αυτό η Ντοτζ ήθελε το Κλειδί του Οπουδήποτε. 50 00:04:35,443 --> 00:04:38,070 Για να δραπετεύσει από την αποθήκη. 51 00:04:39,613 --> 00:04:43,826 Κατάλαβα το σχέδιο, μα μπορώ να κάνω κι άλλα. 52 00:04:44,994 --> 00:04:46,537 Ντανκ, εσένα κυνηγάει. 53 00:04:47,163 --> 00:04:48,622 Πρέπει να γίνεις δόλωμα. 54 00:04:49,874 --> 00:04:52,168 Είμαι έτοιμος αν θέλετε και κάτι άλλο. 55 00:04:53,294 --> 00:04:54,253 Ευχαριστούμε. 56 00:04:58,632 --> 00:05:00,009 Ελπίζω να πετύχει. 57 00:05:01,260 --> 00:05:02,261 Θα πετύχει. 58 00:05:04,013 --> 00:05:06,182 Έχουμε το στοιχείο του αιφνιδιασμού. 59 00:05:07,516 --> 00:05:09,018 Πιστεύεις όντως 60 00:05:09,101 --> 00:05:12,855 ότι σε φώναξαν απλώς και μόνο για να γυρίσετε την ηλίθια ταινία; 61 00:05:12,938 --> 00:05:16,859 Δεν έχει σημασία. Αν πάμε στο σπίτι, θα πιάσουμε τον Ντάνκαν. 62 00:05:17,651 --> 00:05:20,613 Λέω απλώς να έχουμε κι εναλλακτικό σχέδιο. 63 00:05:20,696 --> 00:05:22,615 Και ως συνήθως… 64 00:05:24,867 --> 00:05:28,287 είμαι ήδη 12 βήματα μπροστά από σένα. 65 00:05:28,871 --> 00:05:29,705 Τέλεια. 66 00:05:29,789 --> 00:05:32,416 Άρα, πάμε εκεί, σπάμε την πόρτα 67 00:05:32,500 --> 00:05:35,086 και με το Κλειδί της Αλυσίδας βουτάμε τον Ντάνκαν. 68 00:05:35,169 --> 00:05:37,797 Όχι, αυτό είναι το εναλλακτικό σχέδιο. 69 00:05:37,880 --> 00:05:39,965 Πρώτα μαθαίνουμε τι ξέρουν, 70 00:05:40,049 --> 00:05:43,010 μετά πιάνουμε τον Ντάνκαν, τον βάζουμε στο αμάξι 71 00:05:43,094 --> 00:05:45,721 και πάμε στο χυτήριο να φτιάξουμε το κλειδί. 72 00:05:46,806 --> 00:05:50,101 -Δεν θα τα πάρεις όλα μαζί σου; -Όχι το Κλειδί της Ηχούς. 73 00:05:50,184 --> 00:05:51,602 Αυτό θα μείνει εδώ. 74 00:05:52,228 --> 00:05:54,188 Γιατί έχει τόσα βήματα το σχέδιο; 75 00:05:54,688 --> 00:05:58,025 Αν ήμουν επικεφαλής εγώ, θα είχαμε φτιάξει ήδη το κλειδί. 76 00:05:58,109 --> 00:05:59,652 Είσαι ηλίθια; 77 00:05:59,735 --> 00:06:01,737 Ακόμα να καταλάβεις; 78 00:06:02,321 --> 00:06:06,575 Έχουν κλειδιά που τα χρησιμοποιούν ως όπλα. 79 00:06:07,159 --> 00:06:11,122 Γι' αυτό, πρέπει να αρπάξουμε τον Ντάνκαν όταν δεν το περιμένουν. 80 00:06:11,205 --> 00:06:14,250 -Μήπως καταλαβαίνεις τώρα; -Ποιος είναι ο ηλίθιος; 81 00:06:16,168 --> 00:06:18,421 Κι αν το περιμένουν; 82 00:06:19,338 --> 00:06:22,007 Είναι πολύ πιθανό να σε έχουν καταλάβει. 83 00:06:22,091 --> 00:06:24,844 Δεν έχει σημασία. Είναι κατώτεροί μου. 84 00:06:26,053 --> 00:06:29,181 Ας είμαστε ειλικρινείς. Ξέρω γιατί γίνονται όλα αυτά. 85 00:06:30,057 --> 00:06:33,018 Δεν θες να πάθει κάτι το κορίτσι σου. 86 00:06:33,102 --> 00:06:34,311 Αρκετά! 87 00:06:34,854 --> 00:06:36,647 Δεν θα μου αντιμιλάς άλλο. 88 00:06:36,730 --> 00:06:39,525 Υπάρχεις μόνο για να με υπηρετείς. 89 00:06:39,608 --> 00:06:43,571 Τέλος τα "Το σκέφτηκες αυτό; Γιατί δεν κάνουμε εκείνο;" 90 00:06:43,654 --> 00:06:44,947 Κατάλαβες; 91 00:06:45,030 --> 00:06:46,031 Εντάξει! 92 00:06:48,033 --> 00:06:50,077 Πάρε το πειραματόζωο και φύγαμε. 93 00:07:09,555 --> 00:07:12,600 ΞΕΡΩ ΠΟΙΟΣ ΣΕ ΕΚΛΕΨΕ 94 00:07:23,319 --> 00:07:25,196 -Όλα καλά; -Ναι. 95 00:07:25,279 --> 00:07:29,909 Πρέπει να πάω να δω έναν μαθητή. Έχεις να τελειώσεις τα Μαθηματικά; 96 00:07:30,618 --> 00:07:31,577 Εντάξει. 97 00:07:43,047 --> 00:07:45,633 Ρε φίλε, ήσουν κωλόφαρδος. Παίζεις χάλια. 98 00:07:45,716 --> 00:07:48,969 Κωλόφαρδος! Εγώ εφηύρα το παιχνίδι. 99 00:07:49,053 --> 00:07:51,889 Τι διάολο, ρε φίλε; Κύριε Μπένετ, τι κάνετε; 100 00:07:51,972 --> 00:07:55,476 Έμαθα ότι ξέρεις κάτι για την κλοπή του αντικειμένου μου. 101 00:07:56,936 --> 00:07:58,479 Δεν ξέρω. 102 00:07:58,562 --> 00:08:01,649 Αμάν. Τι έκλεψες πάλι, ρε; 103 00:08:01,732 --> 00:08:04,151 Τίποτα. Δεν πήρα τίποτα. Τ' ορκίζομαι. 104 00:08:04,985 --> 00:08:06,946 Κάποιος μου είπε ότι πήρες. 105 00:08:07,029 --> 00:08:09,990 -Δεν το έκανα εγώ! -Λοιπόν, έλα. 106 00:08:10,074 --> 00:08:13,744 Μπρίνκερ, πες του τι το έκανες το αντικείμενο. 107 00:08:20,042 --> 00:08:22,044 Εντάξει. Κατάλαβα. 108 00:08:22,545 --> 00:08:26,131 Σοβαρά τώρα; Δεν το έκλεψα εγώ. Δεν ξέρω ποιος το έκανε. 109 00:08:27,716 --> 00:08:31,428 Να μιλήσω στον προπονητή σου και να φύγεις από την ομάδα χόκεϊ; 110 00:08:31,512 --> 00:08:34,682 -Χαλαρώστε. Δεν θα ξαναγίνει. -Το καλό που σου θέλω! 111 00:08:36,308 --> 00:08:37,935 Καλά, συγγνώμη. 112 00:08:40,396 --> 00:08:43,023 -Γεια. -Πολύ έντονη σκηνή. 113 00:08:43,816 --> 00:08:46,110 -Είσαι καλά; -Ναι, απλώς… 114 00:08:48,737 --> 00:08:50,823 -Σου έφερα καφέ. -Ευχαριστώ. 115 00:08:54,410 --> 00:08:56,704 Θες να πάμε να μιλήσουμε; 116 00:08:58,747 --> 00:09:00,165 Ναι, βέβαια. 117 00:09:03,711 --> 00:09:05,421 Μου έκλεψαν κάτι. 118 00:09:05,504 --> 00:09:07,715 Και νόμιζες ότι τα έκαναν εκείνοι; 119 00:09:08,257 --> 00:09:11,218 Ναι, ήταν φάρσα, ο ένας είπε ότι το έκλεψε ο άλλος. 120 00:09:12,886 --> 00:09:13,971 Τι σου έκλεψαν; 121 00:09:14,805 --> 00:09:18,767 Ένα ιστορικό αντικείμενο που ανήκει στην οικογένειά μου γενιές τώρα. 122 00:09:20,269 --> 00:09:23,355 Κι εγώ θα θύμωνα αν έχανα κάτι τέτοιο. 123 00:09:23,439 --> 00:09:26,358 Είναι ένα αντικείμενο σημαντικό για σένα προφανώς. 124 00:09:27,943 --> 00:09:29,361 Τι ακριβώς είναι; 125 00:09:32,448 --> 00:09:37,661 Αν σου πω, θα νομίσεις ότι έχω τρελαθεί. 126 00:09:37,745 --> 00:09:40,372 Είχες μια μακέτα του σπιτιού μου. 127 00:09:41,540 --> 00:09:42,708 Μα είμαι ακόμα εδώ. 128 00:09:47,379 --> 00:09:52,301 Είναι ένα στραπατσαρισμένο κομματάκι από ένα σπάνιο είδος σιδήρου. 129 00:09:52,384 --> 00:09:54,428 Μοιάζει με λιωμένο βόλι τουφεκιού 130 00:09:54,511 --> 00:09:57,431 και χρονολογείται από την Επανάσταση. 131 00:09:57,973 --> 00:10:01,810 Περνούσε από γενιά σε γενιά στην οικογένειά μου μαζί με κάτι άλλο. 132 00:10:03,228 --> 00:10:04,521 Τι άλλο; 133 00:10:05,272 --> 00:10:07,149 Το ημερολόγιο του προγόνου μου. 134 00:10:07,816 --> 00:10:09,777 Λέει πώς βρέθηκε το αντικείμενο. 135 00:10:10,611 --> 00:10:12,237 Και πώς βρέθηκε; 136 00:10:13,405 --> 00:10:14,782 Σίγουρα θες να μάθεις; 137 00:10:21,080 --> 00:10:25,167 Το περιγράφει ως ένα άνοιγμα σε μια σπηλιά. 138 00:10:26,335 --> 00:10:27,419 Μια πόρτα. 139 00:10:28,253 --> 00:10:29,588 Πόρτα σε τι; 140 00:10:30,214 --> 00:10:31,507 Στο Επέκεινα. 141 00:10:33,342 --> 00:10:37,012 Σ' έναν κόσμο πνευμάτων και συγκλονιστικής υπερφυσικής δύναμης. 142 00:10:37,513 --> 00:10:39,515 Νομίζω ότι το κλεμμένο αντικείμενο 143 00:10:39,598 --> 00:10:42,685 είναι το κλειδί για να ανοίξω την πόρτα, 144 00:10:42,768 --> 00:10:44,228 αν τη βρω ποτέ. 145 00:10:47,439 --> 00:10:50,818 Γι' αυτό ήρθες στο Μάθεσον; 146 00:10:51,902 --> 00:10:53,278 Για να βρεις την πόρτα; 147 00:10:53,362 --> 00:10:57,950 Θέλαμε και μια αλλαγή περιβάλλοντος, αλλά ήταν από τους βασικούς λόγους. 148 00:11:01,078 --> 00:11:03,706 Πώς γίνεται να μην υπολογίζεις ήδη 149 00:11:03,789 --> 00:11:06,375 τη συντομότερη διαδρομή για το τρελάδικο; 150 00:11:06,875 --> 00:11:09,169 Γιατί τα έχω περάσει κι εγώ. 151 00:11:09,253 --> 00:11:14,174 Έχεις κατσαδιάσει παίκτες χόκεϊ για ένα λιωμένο σίδερο 300 ετών; 152 00:11:15,050 --> 00:11:18,303 Προσπάθησα να βρω λογική σε μια παράλογη τραγωδία. 153 00:11:20,848 --> 00:11:22,850 Μετά τη δολοφονία του Ρέντελ, 154 00:11:23,434 --> 00:11:26,520 έψαχνα απαντήσεις, γι' αυτό ήρθα εδώ. 155 00:11:27,104 --> 00:11:30,607 Σκεφτόμουν ότι δεν ήταν τυχαίο. Θα υπήρχε κάτι παραπάνω. 156 00:11:30,691 --> 00:11:31,608 Έψαχνα… 157 00:11:32,568 --> 00:11:36,363 Έψαχνα στοιχεία και συνδέσεις, 158 00:11:37,030 --> 00:11:39,533 πιανόμουν από οτιδήποτε για να βγάλω νόημα. 159 00:11:39,616 --> 00:11:42,953 Όχι επειδή υπήρχε νόημα, μα επειδή το είχα ανάγκη. 160 00:11:43,454 --> 00:11:47,750 Δεν μπορείς να μου πεις ότι δεν θα βοηθούσε να ξέρεις με σιγουριά 161 00:11:47,833 --> 00:11:50,335 πως υπάρχει κάτι πέρα από τον εδώ κόσμο. 162 00:11:50,419 --> 00:11:54,381 Δεν θα σου έδινε γαλήνη το να ξέρεις ότι ο Ρέντελ 163 00:11:54,465 --> 00:11:57,593 είναι κάπου εκεί έξω και… 164 00:11:59,678 --> 00:12:01,388 θα μπορούσες να τον ξαναδείς; 165 00:12:03,807 --> 00:12:06,310 Δεν πειράζει να χάσεις λίγο τον εαυτό σου. 166 00:12:07,102 --> 00:12:09,480 Απλώς βεβαιώσου ότι θα τον ξαναβρείς. 167 00:12:13,108 --> 00:12:14,359 Σοφά λόγια. 168 00:12:15,110 --> 00:12:17,696 Είναι αυτό που μου είπε ο Τζο Ριτζγουέι 169 00:12:17,780 --> 00:12:20,991 όταν βρισκόμουν εκεί όπου είσαι εσύ τώρα. 170 00:12:22,075 --> 00:12:24,203 Για να ξαναβρώ τον εαυτό μου, 171 00:12:25,204 --> 00:12:27,164 έπρεπε να αποδεχτώ ό,τι έγινε. 172 00:12:32,169 --> 00:12:33,837 Δεν είμαι ακόμα εκεί. 173 00:12:49,311 --> 00:12:50,896 -Γεια. -Γεια. 174 00:12:51,563 --> 00:12:52,689 Είμαι έτοιμος. 175 00:12:54,483 --> 00:12:57,778 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. Να είσαι εδώ. 176 00:12:57,861 --> 00:12:58,737 Τι; 177 00:12:59,863 --> 00:13:02,533 Και τι άλλο να κάνω, Κίνζι; Πώς θα… 178 00:13:02,616 --> 00:13:03,826 Σ' ευχαριστώ. 179 00:13:05,869 --> 00:13:07,037 Ναι, βέβαια. 180 00:13:08,163 --> 00:13:09,248 Rocky Road. 181 00:13:12,960 --> 00:13:14,211 Γι' αυτό είναι οι φίλοι. 182 00:13:25,097 --> 00:13:29,017 Κι αν δεν θέλω να είμαστε φίλοι πια; 183 00:13:38,735 --> 00:13:39,778 Ήρθε η ώρα. 184 00:13:52,291 --> 00:13:54,209 Πάμε να ξεκινήσουμε. 185 00:14:17,149 --> 00:14:18,775 Τι είπαμε ότι κάνουμε; 186 00:14:46,887 --> 00:14:47,888 Έτοιμη; 187 00:14:49,556 --> 00:14:50,432 Ναι. 188 00:15:01,068 --> 00:15:02,319 Γεια σας, παιδιά! 189 00:15:02,402 --> 00:15:04,404 -Γεια! -Καινούργιο αμάξι; 190 00:15:04,905 --> 00:15:05,781 Ναι. 191 00:15:05,864 --> 00:15:08,075 Μου το δάνεισε ένας από την εστία. 192 00:15:08,659 --> 00:15:10,160 -Μ' αρέσει. -Ευχαριστώ. 193 00:15:12,537 --> 00:15:13,580 -Γεια. -Γεια. 194 00:15:15,499 --> 00:15:17,751 Απίστευτο, ο Ντάνκαν είναι καλύτερα. 195 00:15:17,834 --> 00:15:19,044 Πολύ ευχάριστο νέο. 196 00:15:19,127 --> 00:15:22,965 Το ξέρω! Ούτε εγώ το πιστεύω. Φαινόταν χαμένη υπόθεση. 197 00:15:24,132 --> 00:15:25,217 Πού είναι; 198 00:15:25,300 --> 00:15:28,679 Πάνω, νομίζω. Μιλά με τον αρραβωνιαστικό του στην Ιαπωνία. 199 00:15:36,853 --> 00:15:37,813 Ήρθε. 200 00:15:39,690 --> 00:15:41,525 Έρχεται. Επαναλαμβάνω. Έρχεται. 201 00:15:42,693 --> 00:15:44,027 Επαναλαμβάνω, έρχεται. 202 00:15:44,569 --> 00:15:45,487 Ελήφθη. 203 00:15:49,616 --> 00:15:51,535 Βρήκα την Ίντεν στο σχολείο. 204 00:15:52,202 --> 00:15:54,913 Μου είπε πόσο ήθελε να δουλέψει στην ταινία. 205 00:15:55,539 --> 00:15:56,957 -Αλήθεια; -Ναι. 206 00:15:57,457 --> 00:16:01,878 Είπε ότι μετάνιωσε που παραιτήθηκε και δεν συμμετείχε στην πρώτη. 207 00:16:03,588 --> 00:16:04,631 Έτσι, Ίντεν; 208 00:16:05,257 --> 00:16:06,925 -Βέβαια. -Υπέροχα! 209 00:16:07,009 --> 00:16:08,719 Θα γίνουμε πολλοί. 210 00:16:08,802 --> 00:16:11,930 Ο Σκοτ στήνει την πρώτη λήψη. Σου έστειλε το σενάριο; 211 00:16:12,014 --> 00:16:15,767 Ναι. Δεν το πιστεύω ότι το τελείωσε. Νόμιζα ότι είχε κολλήσει. 212 00:16:15,851 --> 00:16:17,853 Ναι, μάλλον του ήρθε έμπνευση. 213 00:16:21,398 --> 00:16:24,526 Η μαμά σου είναι εντάξει που θα καταλάβουμε το σπίτι; 214 00:16:24,609 --> 00:16:25,944 Είναι στη δουλειά. 215 00:16:28,947 --> 00:16:31,074 Κι η Έριν; Πού είναι; 216 00:16:33,702 --> 00:16:34,661 Έφυγε. 217 00:16:36,079 --> 00:16:37,330 Πού πήγε; 218 00:16:38,206 --> 00:16:39,332 Κανείς δεν ξέρει. 219 00:16:39,833 --> 00:16:42,586 Μάλλον ήθελε να κάνει μια καινούργια αρχή. 220 00:16:42,669 --> 00:16:44,129 Κάπου αλλού. 221 00:16:46,423 --> 00:16:47,466 Λογικό. 222 00:16:48,925 --> 00:16:51,219 Βάρα τον Μπόντι 2.0. 223 00:16:52,012 --> 00:16:53,847 Βάρα τον Τάιλερ. Τελικός γύρος! 224 00:16:53,930 --> 00:16:56,475 Δεν θυμάμαι να συμφώνησα στο παιχνίδι. 225 00:16:56,558 --> 00:16:58,435 Κατέβα. Σειρά μου. 226 00:16:58,935 --> 00:16:59,936 Τι γίνεται; 227 00:17:00,854 --> 00:17:03,732 Ευχαριστώ και πάλι για το Κλειδί της Μνήμης. 228 00:17:03,815 --> 00:17:06,985 -Ο Ντάνκαν δεν θα συνερχόταν αλλιώς. -Χαίρομαι που βοήθησα. 229 00:17:07,611 --> 00:17:08,820 Ανυπομονώ να τον δω. 230 00:17:10,322 --> 00:17:12,699 Η Ίντεν προσφέρθηκε να βοηθήσει. 231 00:17:12,783 --> 00:17:15,243 Μήπως επικουρικός υπάλληλος; 232 00:17:15,327 --> 00:17:16,286 Τι υπάλληλος; 233 00:17:16,369 --> 00:17:18,538 Να φέρνεις σνακ για το συνεργείο. 234 00:17:21,124 --> 00:17:22,459 Λατρεύω τα σνακ. 235 00:17:23,627 --> 00:17:25,212 Κι εγώ. Είναι νόστιμα. 236 00:17:31,134 --> 00:17:32,010 Τέλεια. 237 00:17:32,094 --> 00:17:35,305 Θα είσαι με τον Τάιλερ στην κουζίνα. Εμείς πάμε πάνω. 238 00:17:40,477 --> 00:17:41,311 Έλα. 239 00:17:41,394 --> 00:17:43,772 Θα βοηθήσει κι ο Ντάνκαν; 240 00:17:44,272 --> 00:17:47,567 -Ναι, μόλις τελειώσει με το τηλεφώνημα. -Ωραία, τέλεια. 241 00:17:51,404 --> 00:17:52,906 Η Νεφροπίδα αυτοπροσώπως. 242 00:17:52,989 --> 00:17:54,866 -Γεια. Τι γίνεται, φίλε; -Γεια. 243 00:17:55,617 --> 00:17:59,704 Εκτιμώ πολύ που θες ακόμα να το κάνεις, 244 00:17:59,788 --> 00:18:02,415 παρά τον καβγά μας. 245 00:18:03,416 --> 00:18:04,835 Περασμένα ξεχασμένα. 246 00:18:05,836 --> 00:18:10,090 Ωραία. Ας ξεκινήσουμε. Πρόλαβες να διαβάσεις το σενάριο; 247 00:18:11,133 --> 00:18:12,425 Ναι. Είναι τέλειο. 248 00:18:12,509 --> 00:18:16,680 Είναι λες κι ο Κάρπεντερ έγραψε την Πεντάμορφη και το Τέρας. 249 00:18:17,264 --> 00:18:18,223 Κοκκινίζω. 250 00:18:19,349 --> 00:18:23,645 Πρώτη σκηνή είναι το όνειρο της Αμάντα. 251 00:18:23,728 --> 00:18:26,982 Η ηρωίδα μας φαντάζεται τη Νεφροπίδα ως άνθρωπο. 252 00:18:27,691 --> 00:18:28,775 -Εντάξει. -Εντάξει; 253 00:18:29,317 --> 00:18:30,402 Πού είναι ο Νταγκ; 254 00:18:32,571 --> 00:18:36,241 Ο Ντάγκλας, ναι. Πήγε να πάρει χρωματιστές ζελατίνες 255 00:18:36,324 --> 00:18:38,577 για τις λήψεις που θα κάνουμε μετά. 256 00:18:40,036 --> 00:18:41,079 Κι η Ζέιντι; 257 00:18:41,830 --> 00:18:45,709 Τηλεφώνησε ότι είναι άρρωστη. Την πείραξε η σούπα του Μπιλ χθες. 258 00:18:50,088 --> 00:18:52,090 -Έπρεπε να πάρει του Φιλ. -Του Φιλ! 259 00:18:54,176 --> 00:18:57,304 Βρείτε τα σημάδια σας εκεί και πάμε να το δούμε. 260 00:19:03,518 --> 00:19:08,273 Λοιπόν, έχουμε νερό, αναψυκτικά, χυμό. 261 00:19:10,483 --> 00:19:11,860 Είναι του θείου μου. 262 00:19:11,943 --> 00:19:14,613 Θα τον ευχαριστήσω μόλις τον δω. 263 00:19:20,952 --> 00:19:21,870 Εντάξει. 264 00:19:22,871 --> 00:19:27,083 Έχουμε αλλαντικά για να φτιάξουμε σάντουιτς. 265 00:19:28,043 --> 00:19:30,045 Δεν τα φτιάχνεις εσύ; 266 00:19:30,128 --> 00:19:32,422 Εγώ πάω να δω τι κάνουν επάνω. 267 00:19:35,759 --> 00:19:36,885 Περίμενε, Ίντεν. 268 00:19:38,637 --> 00:19:40,138 Θες να δεις ένα μαγικό; 269 00:19:40,222 --> 00:19:42,349 Μπα, όχι ιδιαίτερα. 270 00:19:43,141 --> 00:19:45,185 Έλα. Ένα λεπτό θα πάρει. 271 00:19:46,102 --> 00:19:47,395 Κοίτα λίγο. 272 00:19:49,189 --> 00:19:50,190 Καλά. 273 00:19:54,736 --> 00:19:56,571 Κράτα τα μάτια σου στη ρώγα. 274 00:20:11,294 --> 00:20:13,421 Πού είναι η ρώγα; 275 00:20:16,341 --> 00:20:17,217 Διάλεξε ένα. 276 00:20:19,678 --> 00:20:20,762 Διάλεξε ένα! 277 00:20:20,845 --> 00:20:23,139 Καλά. Έλεος, χαλάρωσε. 278 00:20:23,848 --> 00:20:24,683 Αυτό. 279 00:20:26,893 --> 00:20:28,228 Έχασες. 280 00:20:34,859 --> 00:20:35,986 Τι διάολο; 281 00:20:46,705 --> 00:20:47,706 Βγάλτε με, ρε… 282 00:20:53,795 --> 00:20:56,840 -Απίστευτο. Έπιασε. -Φυσικά και έπιασε. 283 00:20:57,632 --> 00:20:58,591 Εντάξει. 284 00:20:59,801 --> 00:21:02,095 Πάω να δω τι γίνεται πάνω. Θα είσαι εντάξει; 285 00:21:02,178 --> 00:21:03,179 Πανευκολάκι. 286 00:21:08,810 --> 00:21:10,145 Αλόχα. 287 00:21:11,938 --> 00:21:15,775 Θυμηθείτε, είναι η πρώτη φορά που βλέπετε αληθινά ο ένας τον άλλο. 288 00:21:15,859 --> 00:21:17,527 Στο όνειρο, τουλάχιστον. 289 00:21:18,236 --> 00:21:20,572 Εντάξει. Πάμε πρόβα. 290 00:21:21,906 --> 00:21:23,700 -Γκέιμπ; -Ναι. 291 00:21:23,783 --> 00:21:24,868 Ναι. Συγγνώμη. 292 00:21:28,246 --> 00:21:29,622 Εσύ είσαι. 293 00:21:31,541 --> 00:21:34,377 Με αναγνωρίζεις; 294 00:21:36,046 --> 00:21:39,841 Ήξερα ότι ήσουν κάτι παραπάνω από ένα κέλυφος. 295 00:21:41,134 --> 00:21:42,177 Τόσο καιρό, 296 00:21:43,511 --> 00:21:46,097 δεν ήξερα αν με έβλεπες. 297 00:21:47,599 --> 00:21:48,641 Σε βλέπω τώρα. 298 00:21:49,809 --> 00:21:50,769 Και στοπ. 299 00:21:50,852 --> 00:21:52,979 Συγγνώμη, δεν ήθελα να διακόψω. 300 00:21:53,772 --> 00:21:54,898 Μια χαρά. Γκέιμπ. 301 00:21:55,523 --> 00:21:59,152 Βάλε λίγο μεγαλύτερη ανακούφιση μετά την αποδοχή της Αμάντα. 302 00:21:59,235 --> 00:22:00,362 Άλλη μία φορά, ναι; 303 00:22:01,529 --> 00:22:02,739 -Εντάξει. -Τέλεια. 304 00:22:09,871 --> 00:22:13,208 Μισό λεπτό. Συγγνώμη. Είμαι μόνος μου σήμερα. 305 00:22:13,917 --> 00:22:19,381 Το ύφος σου όταν κατέβηκε αυτό… Ήσουν σε φάση "Τι;" 306 00:22:46,074 --> 00:22:48,076 Κράτα το ποτήρι, Τζέιμι! 307 00:22:51,621 --> 00:22:52,455 Η Ίντεν; 308 00:22:54,749 --> 00:22:57,627 Ο Μπόντι την παγίδεψε με ένα νέο μαγικό. 309 00:22:58,628 --> 00:22:59,838 -Τα 'χω περάσει. -Ωραία. 310 00:22:59,921 --> 00:23:03,258 Μια μικρή διόρθωση στον φωτισμό και ξεκινάμε. 311 00:23:03,341 --> 00:23:06,386 Γαμώτο. Ξέχασα το φωτόμετρο στο δωμάτιο της Κίνζι. 312 00:23:06,469 --> 00:23:07,429 Να το φέρω εγώ. 313 00:23:07,512 --> 00:23:10,515 Τέλεια. Στην τσάντα της κάμερας. Εξωτερική τσέπη. 314 00:23:17,647 --> 00:23:20,275 Μήπως η Αμάντα πρέπει να του πιάσει το χέρι; 315 00:23:21,609 --> 00:23:22,777 Ναι, μ' αρέσει. 316 00:23:24,404 --> 00:23:25,905 Εσύ τι λες, Νεφροπίδα; 317 00:23:27,323 --> 00:23:28,616 Ναι, βέβαια. 318 00:24:00,648 --> 00:24:01,941 Σκύλα! 319 00:24:02,025 --> 00:24:04,152 Βοήθεια! Σκοτ, Τάιλερ! 320 00:24:09,657 --> 00:24:10,909 Όχι! 321 00:24:13,995 --> 00:24:14,954 Τζέιμι; 322 00:24:17,457 --> 00:24:20,418 Δεν σου είπα να μην έρχεσαι εδώ όταν λείπω; 323 00:24:20,502 --> 00:24:22,170 Έπαιζα. 324 00:24:22,253 --> 00:24:25,131 Δεν είναι παιχνίδι. Είναι αντίκα. Βγάλε το χέρι. 325 00:24:29,302 --> 00:24:30,220 Μπαμπά! 326 00:24:37,977 --> 00:24:38,811 Πολύ παράξενο. 327 00:24:43,816 --> 00:24:45,652 Πού το βρήκες αυτό το κλειδί; 328 00:24:52,867 --> 00:24:55,286 Πήγαινε στο δωμάτιό σου. Έχω δουλειά. 329 00:25:00,542 --> 00:25:01,501 Όχι! 330 00:25:11,219 --> 00:25:13,179 Μάλλον θα το κάνουμε με το άγριο. 331 00:25:16,474 --> 00:25:17,850 Τάιλερ! 332 00:25:22,647 --> 00:25:23,773 Ο θείος σου; 333 00:25:23,856 --> 00:25:25,316 Εδώ είμαι, μαλάκα. 334 00:25:27,735 --> 00:25:28,653 Ο πρωταγωνιστής. 335 00:25:28,736 --> 00:25:30,405 Όχι, Ντάνκαν! Μη! 336 00:25:30,488 --> 00:25:31,864 Άφησέ τους, Ντοτζ. 337 00:25:32,657 --> 00:25:34,576 Ευχαρίστως. Εσένα χρειάζομαι. 338 00:25:40,123 --> 00:25:41,124 Ευχαριστώ, Σκοτ. 339 00:25:43,835 --> 00:25:45,920 Αναρωτιόμουν πώς θα το πάρω πίσω. 340 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 Σκοτ! 341 00:26:05,815 --> 00:26:08,109 Κάνε πίσω! 342 00:26:13,948 --> 00:26:14,991 Είσαι ο επόμενος. 343 00:26:20,538 --> 00:26:22,332 Παιδιά! 344 00:26:30,798 --> 00:26:31,841 Γεια σου, θείε. 345 00:26:34,302 --> 00:26:35,178 Θείε Ντανκ! 346 00:26:35,261 --> 00:26:37,138 Σ' το είπα, μας κατάλαβαν. 347 00:26:47,023 --> 00:26:48,232 Άφησέ με! 348 00:26:49,817 --> 00:26:51,903 Κίνζι! Τάιλερ! 349 00:26:54,197 --> 00:26:55,198 Θείε Ντανκ! 350 00:27:00,662 --> 00:27:02,664 -Τα λέμε, ζωντόβολα. -Όχι. 351 00:27:03,289 --> 00:27:04,165 Τι; 352 00:27:04,248 --> 00:27:05,249 Τελειώσαμε. 353 00:27:11,881 --> 00:27:13,132 Γκέιμπ! 354 00:27:18,429 --> 00:27:19,597 Πού τους πάει; 355 00:27:23,851 --> 00:27:24,977 Μου κάνεις πλάκα; 356 00:27:26,938 --> 00:27:29,315 Τι; Θα με πολεμήσεις; 357 00:27:30,441 --> 00:27:31,401 Αν χρειαστεί. 358 00:27:32,110 --> 00:27:35,697 Περίμενα πολύ καιρό να το κάνω αυτό. 359 00:27:36,280 --> 00:27:37,240 Αλήθεια; 360 00:27:38,199 --> 00:27:39,283 Κάν' το. 361 00:28:03,516 --> 00:28:04,559 Κίνζι! 362 00:28:12,275 --> 00:28:14,026 -Κάντε πίσω! -Άφησέ τον! 363 00:28:14,652 --> 00:28:15,695 Κάντε πίσω! 364 00:28:17,447 --> 00:28:18,489 Πίσω! 365 00:28:24,787 --> 00:28:27,457 Σας το αναγνωρίζω. Ήταν εντυπωσιακό. 366 00:28:28,833 --> 00:28:31,252 Πραγματικά, εκπληκτικές ερμηνείες. 367 00:28:33,504 --> 00:28:35,173 Αν δεν ήταν το πουλί… 368 00:28:37,467 --> 00:28:38,926 θα τα είχατε πάει καλύτερα. 369 00:28:40,094 --> 00:28:41,345 Τι θέλεις, λοιπόν; 370 00:28:55,693 --> 00:28:58,988 Έφτιαξα ένα κλειδί. Δεν ξέρουμε αν μπορώ να το ξανακάνω. 371 00:29:02,366 --> 00:29:04,076 Ελπίζω να μην είναι έτσι. 372 00:29:04,911 --> 00:29:05,745 Για τον Μπόντι. 373 00:29:06,579 --> 00:29:08,164 Μην το κάνεις, θείε Ντανκ! 374 00:29:12,543 --> 00:29:14,086 Έχεις αρκετό αέρα; 375 00:29:14,712 --> 00:29:18,216 Σταμάτα! Θα το κάνω, αν τον αφήσεις. 376 00:29:24,972 --> 00:29:26,307 Έχω καλύτερη προσφορά. 377 00:29:27,683 --> 00:29:29,018 Αν φτιάξεις το κλειδί, 378 00:29:29,769 --> 00:29:31,103 φεύγετε κι οι δύο. 379 00:29:32,647 --> 00:29:35,107 Αλήθεια. Το υπόσχομαι. 380 00:29:35,900 --> 00:29:38,402 Δεν δίνω δεκάρα μόλις πάρω το κλειδί. 381 00:29:47,161 --> 00:29:49,288 Πρέπει να ξέρω τον σκοπό σου. 382 00:30:01,384 --> 00:30:02,593 Τι θέλεις να κάνει; 383 00:30:05,763 --> 00:30:07,765 Σκέψου το λίγο, εντάξει; 384 00:30:09,725 --> 00:30:12,353 Ο Γκέιμπ σε πήδηξε πανηγυρικά. 385 00:30:13,062 --> 00:30:15,189 Σε χρησιμοποίησε. Σε παράτησε εδώ. 386 00:30:15,273 --> 00:30:17,483 Δεν αξίζει πια τη βοήθειά σου. 387 00:30:17,984 --> 00:30:22,113 Άσε τον Σκοτ να φύγει και πες μας πού είναι ο Γκέιμπ. 388 00:30:22,196 --> 00:30:23,072 Εντάξει; 389 00:30:28,828 --> 00:30:30,413 Σκοτ! 390 00:30:55,897 --> 00:30:57,523 Συνέχισε να το πιέζεις. 391 00:30:59,567 --> 00:31:00,568 Είσαι καλά; 392 00:31:02,695 --> 00:31:03,696 Έφυγε η Ίντεν. 393 00:31:06,449 --> 00:31:08,659 Αλλά αυτός φτιάχνει κάπου ένα κλειδί. 394 00:31:09,577 --> 00:31:12,204 Από την πόρτα, έμοιαζε με εξοχικό. 395 00:31:13,456 --> 00:31:14,832 Αλλά πού; 396 00:31:18,753 --> 00:31:20,087 Το μπουφάν της Ίντεν. 397 00:31:28,220 --> 00:31:29,347 Τι είναι; 398 00:31:30,765 --> 00:31:35,436 Αποδείξεις ντελίβερι από μπέργκερ, πίτσες και σουβλάκια. 399 00:31:39,607 --> 00:31:41,901 Σε μια διεύθυνση. Οδός Μπερ Κρικ 60. 400 00:31:41,984 --> 00:31:43,903 -Πού είναι αυτό; -Το ψάχνω. 401 00:31:47,031 --> 00:31:49,575 Μέσα στο δάσος. Στην άλλη άκρη της πόλης. 402 00:31:49,659 --> 00:31:53,162 Ένα μέρος όπου θα έστηνες χυτήριο κλειδιών. 403 00:31:54,163 --> 00:31:54,997 Ας ελπίσουμε. 404 00:31:55,081 --> 00:31:56,040 Ελάτε. 405 00:32:09,595 --> 00:32:11,472 Έχεις καταστρέψει ήδη πολλά. 406 00:32:13,099 --> 00:32:14,475 Πού τελειώνει όλο αυτό; 407 00:32:17,061 --> 00:32:19,480 Κι όσα κατέστρεψε ο αδερφός σου; 408 00:32:20,356 --> 00:32:22,149 -Το σκέφτηκες ποτέ; -Ο Ρέντελ; 409 00:32:22,858 --> 00:32:26,278 Η απληστία του με έφερε. Ήθελε να ανοίξει τη Μαύρη Πόρτα 410 00:32:26,362 --> 00:32:29,073 και να κάνει ένα κλειδί για να θυμάται τη μαγεία. 411 00:32:30,157 --> 00:32:32,243 Αυτός φταίει που μπήκα στον Λούκας. 412 00:32:32,827 --> 00:32:35,579 Είναι τρελό να πιστεύεις ότι ο Λούκας υπάρχει. 413 00:32:35,663 --> 00:32:37,081 Ο Λούκας ήταν αδύναμος. 414 00:32:37,873 --> 00:32:40,001 Άφησε τον Ρέντελ να κάνει κουμάντο. 415 00:32:40,084 --> 00:32:43,337 Και στην Έλι ήταν τόσο αφοσιωμένος. Γιατί; Αξιολύπητος. 416 00:32:43,421 --> 00:32:44,714 Δεν ήταν αδύναμος. 417 00:32:45,631 --> 00:32:48,759 Ήταν αστείος, συμπονετικός κι ευγενικός. 418 00:32:48,843 --> 00:32:51,012 Του άξιζε καλύτερη τύχη. 419 00:32:51,095 --> 00:32:54,140 Εγώ δεν είμαι αστείος; Συμπονετικός; Ευγενικός; 420 00:32:55,725 --> 00:32:58,686 -Υποκειμενικά είναι αυτά… -Θα σε σταματήσουμε! 421 00:33:02,815 --> 00:33:03,691 Αλήθεια; 422 00:33:05,526 --> 00:33:08,571 Όπως όταν νόμιζες ότι με σκότωσες με το φωτόσπαθο; 423 00:33:10,406 --> 00:33:14,577 Όταν τα αδέρφια σου έριξαν την Έλι στην Πόρτα νομίζοντας ότι ήμουν εγώ; 424 00:33:16,454 --> 00:33:17,872 Έτσι θα με σταματήσετε; 425 00:33:19,623 --> 00:33:20,958 Αυτό εννοείς; 426 00:33:29,717 --> 00:33:31,510 Ευχήσου να τα καταφέρει ο θείος. 427 00:33:34,096 --> 00:33:35,181 Αργεί ακόμα; 428 00:33:37,558 --> 00:33:39,268 Έτσι είναι η διαδικασία. 429 00:33:40,853 --> 00:33:43,689 Τώρα πρέπει να προσθέσω τον σκοπό του. 430 00:33:55,868 --> 00:33:58,245 -Δουλεύει; -Θα δουλέψει αν το βουλώσεις. 431 00:34:00,790 --> 00:34:02,666 -Ποιος είναι; -Μην ανησυχείς. 432 00:34:02,750 --> 00:34:05,669 -Ποιος είναι μέσα; -Φτιάξε το γαμώκλειδο. 433 00:34:10,883 --> 00:34:12,510 Θυσία αίματος, σωστά; 434 00:34:14,220 --> 00:34:16,138 Ψέμα του Τσάμπερλεν κι αυτό; 435 00:34:19,350 --> 00:34:20,851 Πρέπει να είναι αίμα Λοκ. 436 00:34:22,812 --> 00:34:23,979 Αλίμονο. 437 00:34:58,597 --> 00:35:00,266 3 ΧΛΜ. ΣΡΙΨΤΕ ΑΡΙΣΤΕΡΑ 438 00:35:01,308 --> 00:35:02,309 Αριστερά. 439 00:35:03,644 --> 00:35:04,770 Χρόνος; 440 00:35:05,521 --> 00:35:07,022 Απέχουμε δέκα λεπτά. 441 00:35:22,746 --> 00:35:24,206 -Έτοιμο; -Θα 'πρεπε. 442 00:35:44,685 --> 00:35:45,644 Εντάξει; 443 00:35:47,271 --> 00:35:48,397 Άσε τον Μπόντι. 444 00:35:50,357 --> 00:35:52,276 Όχι πριν δω ότι λειτουργεί. 445 00:36:01,911 --> 00:36:03,913 Τελευταίο καλό που έκανε η Ίντεν. 446 00:36:04,955 --> 00:36:06,498 Έφερε ένα πειραματόζωο. 447 00:36:07,750 --> 00:36:10,127 -Αστειεύεσαι; -Θα το δοκιμάσω σε κάποιον. 448 00:36:10,211 --> 00:36:13,005 Εκτός αν θες να το δοκιμάσω στον ανιψιό σου. 449 00:36:16,508 --> 00:36:18,469 -Θα το μετανιώσεις. -Αμφιβάλλω. 450 00:36:20,095 --> 00:36:24,642 Στον κόσμο μου, το χάος μάς καταπίνει κι εμείς καταπίνουμε το χάος. 451 00:36:29,438 --> 00:36:30,648 Εδώ, όμως… 452 00:36:32,858 --> 00:36:37,696 ο κόσμος έχει πολλές προοπτικές. Μπορεί να αναγεννηθεί και να αφανιστεί. 453 00:36:37,780 --> 00:36:39,073 Να τον κυριεύσεις. 454 00:36:43,160 --> 00:36:44,912 Φίλε, δεν είναι αστείο. 455 00:36:44,995 --> 00:36:45,871 Μπορεί. 456 00:36:47,289 --> 00:36:48,707 Μα θα έχει πλάκα. 457 00:36:52,002 --> 00:36:53,254 Λυπάμαι πολύ. 458 00:36:56,924 --> 00:36:58,342 Είναι απίστευτο. 459 00:36:58,425 --> 00:37:01,679 Μείνε ακίνητος, Χάβι. Έλα. Δεν θα πονέσει. 460 00:37:01,762 --> 00:37:03,973 Ή μπορεί και να πονέσει. Δεν ξέρω. 461 00:37:22,533 --> 00:37:23,534 Χάβι. 462 00:37:24,535 --> 00:37:26,370 Σπάσε το κεφάλι σου στον τοίχο. 463 00:37:41,051 --> 00:37:42,219 Εντάξει, σταμάτα. 464 00:37:55,107 --> 00:37:56,692 Μπράβο, θείε Ντανκ. 465 00:38:01,739 --> 00:38:02,823 Σκουπίσου. 466 00:38:05,534 --> 00:38:07,703 Σας ευχαριστώ. Μπορείτε να φύγετε. 467 00:38:22,926 --> 00:38:24,887 Έλα. Πάμε να φύγουμε. Πάμε! 468 00:38:26,305 --> 00:38:30,601 -Πού είμαστε; -Δεν ξέρω. Φεύγουμε αμέσως, μακριά. 469 00:38:34,897 --> 00:38:36,732 Έτοιμος για το δεύτερο τεστ; 470 00:38:37,566 --> 00:38:38,484 Φυσικά. 471 00:38:41,862 --> 00:38:43,030 Σκότωσέ τους. 472 00:38:52,956 --> 00:38:54,249 ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ 473 00:38:55,918 --> 00:38:57,836 Είπε ψέματα. Πρέπει να τρέξουμε! 474 00:39:07,221 --> 00:39:08,055 Κοίτα! 475 00:39:08,806 --> 00:39:11,642 Υπάρχει δρόμος. Άκου. Πρέπει να χωριστούμε. 476 00:39:11,725 --> 00:39:13,227 -Γιατί; -Τρέχα στον δρόμο. 477 00:39:13,310 --> 00:39:14,978 -Τι κάνεις; -Φύγε! 478 00:39:24,405 --> 00:39:25,489 Από δω. 479 00:39:50,806 --> 00:39:52,015 Εδώ είναι; 480 00:39:52,558 --> 00:39:53,851 Εδώ λέει η διεύθυνση. 481 00:39:55,602 --> 00:39:57,729 -Πόσο βαθιά μέσα στο δάσος; -Παιδιά! 482 00:39:57,813 --> 00:39:59,481 Παιδιά, βοήθεια! 483 00:40:00,149 --> 00:40:01,150 Θεέ μου. 484 00:40:02,317 --> 00:40:04,528 Μείνε στο αμάξι. Σε ετοιμότητα. 485 00:40:04,611 --> 00:40:05,821 Είσαι καλά; 486 00:40:06,405 --> 00:40:07,281 Ναι. 487 00:40:07,364 --> 00:40:09,908 -Πού είναι ο θείος; -Έφτιαξε το κλειδί. 488 00:40:09,992 --> 00:40:13,912 Ο Γκέιμπ το χρησιμοποίησε στον Χάβι και τον έβαλε να μας κυνηγήσει. 489 00:40:38,228 --> 00:40:40,147 -Μείνε με τον Σκοτ. -Εντάξει. 490 00:40:40,230 --> 00:40:41,398 Περιμένετέ μας. 491 00:40:53,702 --> 00:40:54,661 Γεια σου, Τάι. 492 00:40:55,537 --> 00:40:57,748 -Τι σου έκανε; -Δεν ξέρω, φίλε. 493 00:40:58,415 --> 00:40:59,291 Μα είν' ωραίο. 494 00:41:05,839 --> 00:41:07,925 Συγγνώμη. Πρέπει να σε αποτελειώσω. 495 00:41:13,555 --> 00:41:15,265 Ντανκ, είσαι καλά; Έλα. 496 00:41:20,479 --> 00:41:22,981 Έλα. 497 00:41:23,941 --> 00:41:24,900 Εκεί! 498 00:41:35,452 --> 00:41:36,954 Πάμε! 499 00:41:39,706 --> 00:41:40,541 Πάτα το! 500 00:41:59,643 --> 00:42:00,686 Τι έγινε; 501 00:42:03,313 --> 00:42:04,356 Ξέφυγαν. 502 00:42:06,441 --> 00:42:08,026 Δεν χάθηκε ο κόσμος. 503 00:42:14,741 --> 00:42:16,618 Πάμε να κάνεις νέους φίλους. 504 00:42:39,016 --> 00:42:41,101 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΚΟΜΙΚ ΤΩΝ ΤΖΟΝ ΧΙΛ ΚΑΙ ΓΚΑΜΠΡΙΕΛ ΡΟΝΤΡΙΓΚΕΖ 505 00:44:54,901 --> 00:44:59,906 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού