1 00:01:01,395 --> 00:01:06,400 VANDRETUR PÅ APPALACHIAN TRAIL 2 00:01:28,714 --> 00:01:30,049 Hvad siger vi til mor? 3 00:01:33,719 --> 00:01:35,054 Jeg tager mig af det. 4 00:01:39,517 --> 00:01:41,477 Hun var sådan et sødt menneske. 5 00:01:42,186 --> 00:01:43,646 Sådan et godt menneske. 6 00:01:45,731 --> 00:01:47,733 Hun fortjente ikke det, der skete. 7 00:01:53,364 --> 00:01:54,991 Alt det her stopper i dag. 8 00:02:00,329 --> 00:02:02,456 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 9 00:02:18,431 --> 00:02:19,307 Hej. 10 00:02:19,807 --> 00:02:21,517 Jeg er ked af det med Erin. 11 00:02:30,651 --> 00:02:32,486 Hun ville bare hjælpe os. 12 00:02:35,656 --> 00:02:36,949 Hej, Scot. 13 00:02:37,533 --> 00:02:39,911 Godt at se dig her igen. 14 00:02:39,994 --> 00:02:43,247 Hej, fru Locke. Det er godt at være her igen. 15 00:02:44,165 --> 00:02:46,834 Hvad har I gang i? 16 00:02:48,377 --> 00:02:50,463 -Jeg hjælper Scot med udstyret. -Ja. 17 00:02:50,546 --> 00:02:53,090 Vi filmer noget til efterfølgeren i dag. 18 00:02:53,174 --> 00:02:56,427 Jeg ville ønske, jeg kunne blive og se jeres magi. 19 00:02:56,510 --> 00:02:57,345 Hyg jer. 20 00:02:58,971 --> 00:03:00,056 Hey, Duncan. 21 00:03:02,433 --> 00:03:04,352 Har du set Erin i dag? 22 00:03:06,687 --> 00:03:10,733 Jeg skulle til at sige det. Hun tog af sted i går, da alle var ude. 23 00:03:11,359 --> 00:03:12,193 Tog af sted? 24 00:03:12,693 --> 00:03:14,028 Hvad? For altid? 25 00:03:14,111 --> 00:03:16,614 Ja. Hun sagde, hun hader at sige farvel, 26 00:03:16,697 --> 00:03:18,991 men hun takker dig for alt. 27 00:03:19,075 --> 00:03:20,034 Okay. 28 00:03:20,701 --> 00:03:22,203 Det er underligt. 29 00:03:22,286 --> 00:03:25,039 Jeg håber, hun bliver glad, hvor end hun ender. 30 00:03:26,791 --> 00:03:27,792 Det gør jeg også. 31 00:03:29,919 --> 00:03:34,298 Det er en skam, du ikke får en fridag efter vinterfesten som alle andre. 32 00:03:34,382 --> 00:03:37,802 Desværre nærmer tidsfristen for teatret sig. 33 00:03:38,594 --> 00:03:39,553 Hav en god dag. 34 00:03:39,637 --> 00:03:40,721 -Vi ses. -Vi ses. 35 00:03:40,805 --> 00:03:42,139 Vi ses. Knæk og bræk. 36 00:03:42,223 --> 00:03:43,224 Farvel, mor. 37 00:03:58,531 --> 00:04:00,408 Lad os få det overstået. 38 00:04:00,491 --> 00:04:02,743 For Erin, for jeres far og for os. 39 00:04:05,830 --> 00:04:07,498 Er alle med på planen? 40 00:04:09,792 --> 00:04:12,878 -Kommer han med Eden? -Han har helt sikkert Eden med. 41 00:04:12,962 --> 00:04:14,505 Hun er hans lille tjener. 42 00:04:15,506 --> 00:04:16,465 Bode? 43 00:04:16,549 --> 00:04:17,925 Jeg er helt klar. 44 00:04:18,884 --> 00:04:22,013 Hvad sker der, når vi fanger Gabe i Brøndhuset? 45 00:04:23,306 --> 00:04:24,682 Han bliver ikke fanget. 46 00:04:25,182 --> 00:04:26,434 Han bliver ødelagt. 47 00:04:26,976 --> 00:04:30,187 Det fanger ikke ekkoet at krydse tærsklen. Det forsvinder helt. 48 00:04:31,814 --> 00:04:34,358 Derfor narrede Dodge mig til at give hende overaltnøglen. 49 00:04:35,443 --> 00:04:38,070 Så hun kunne komme ud af skabet. 50 00:04:39,613 --> 00:04:41,741 Jeg er med på planen, 51 00:04:42,700 --> 00:04:43,826 men jeg kan gøre mere. 52 00:04:44,994 --> 00:04:47,079 Dunc, det er dig, han er efter. 53 00:04:47,163 --> 00:04:48,622 Du skal være lokkemad. 54 00:04:49,874 --> 00:04:52,168 Jeg er klar, hvis I har brug for mig. 55 00:04:53,294 --> 00:04:54,253 Tak. 56 00:04:58,632 --> 00:05:00,009 Jeg håber, det virker. 57 00:05:01,260 --> 00:05:02,261 Det vil virke. 58 00:05:04,013 --> 00:05:06,140 Nu har vi overraskelseselementet. 59 00:05:07,516 --> 00:05:12,855 Tror du virkelig, de vil have, at du kommer bare for den dumme film? 60 00:05:12,938 --> 00:05:16,859 Det er lige meget. Vi får Duncan, hvis vi kommer ind i huset. 61 00:05:17,651 --> 00:05:20,613 Men måske skulle vi have en nødplan. 62 00:05:20,696 --> 00:05:22,740 Og som sædvanlig… 63 00:05:24,867 --> 00:05:28,287 …er jeg allerede 12 skridt foran dig. 64 00:05:28,871 --> 00:05:29,705 Skønt. 65 00:05:29,789 --> 00:05:32,541 Så vi går over, sparker døren ind, 66 00:05:32,625 --> 00:05:35,086 bruger kædenøglen, tager Duncan. 67 00:05:35,169 --> 00:05:37,797 Nej, det er nødplanen. 68 00:05:37,880 --> 00:05:39,965 Vi skal først finde ud af, hvad de ved. 69 00:05:40,049 --> 00:05:43,010 Når Duncan er alene, kaster vi ham ind i vognen 70 00:05:43,094 --> 00:05:45,763 og tager ham op til smedjen, så vi kan lave nøglen. 71 00:05:46,806 --> 00:05:50,059 -Tager du alle nøglerne med? -Ja, men ikke ekkonøglen. 72 00:05:50,142 --> 00:05:51,602 Den bliver her. 73 00:05:52,228 --> 00:05:54,605 Hvorfor har din plan så mange dele? 74 00:05:54,688 --> 00:05:58,067 Hvis det stod til mig, var han allerede i gang med nøglen. 75 00:05:58,150 --> 00:05:59,652 Er du en idiot? 76 00:05:59,735 --> 00:06:01,737 Forstår du det stadig ikke? 77 00:06:02,321 --> 00:06:06,575 De har nøgler, de kan bruge som våben. 78 00:06:07,159 --> 00:06:08,244 Hvis vi vil undgå det, 79 00:06:08,327 --> 00:06:11,122 må vi snuppe Duncan, når de mindst venter det. 80 00:06:11,205 --> 00:06:14,250 -Begynder det at give mening? -Hvem er idioten her? 81 00:06:16,168 --> 00:06:18,421 Hvad hvis de forventer det? 82 00:06:19,338 --> 00:06:22,007 Det er muligt, at de har luret dig. 83 00:06:22,091 --> 00:06:24,844 Det er ligegyldigt. De kan ikke stoppe mig. 84 00:06:26,053 --> 00:06:29,181 Lad os være ærlige. Jeg ved, hvad det handler om. 85 00:06:30,057 --> 00:06:33,018 Du vil ikke se din pige komme til skade. 86 00:06:33,102 --> 00:06:34,311 Så er det nok! 87 00:06:34,854 --> 00:06:36,647 Stop med at svare igen. 88 00:06:36,730 --> 00:06:39,525 Du eksisterer kun for at tjene mig. 89 00:06:39,608 --> 00:06:43,571 Ikke mere: "Har du tænkt over det? Hvorfor prøver vi ikke det?" 90 00:06:43,654 --> 00:06:44,947 Forstået? 91 00:06:45,030 --> 00:06:46,031 Okay! 92 00:06:48,033 --> 00:06:50,494 Hent vores forsøgsperson, så smutter vi. 93 00:07:09,555 --> 00:07:12,600 JEG VED, HVEM DER STJAL FRA DIG 94 00:07:23,319 --> 00:07:25,196 -Er alt okay? -Ja. 95 00:07:25,279 --> 00:07:29,575 Jeg skal bare lige se til en elev. Har du ikke noget for i matematik? 96 00:07:29,658 --> 00:07:31,577 -Jo. -Okay. 97 00:07:43,047 --> 00:07:45,633 Hvor er du heldig. Du er så dårlig. 98 00:07:45,716 --> 00:07:48,969 Heldig? Jeg opfandt spillet. 99 00:07:49,053 --> 00:07:51,889 Hvad fanden? Hr. Bennett, hvad så? 100 00:07:51,972 --> 00:07:55,893 Jeg fik et tip om, at du ved noget om tyveriet af mit artefakt. 101 00:07:56,936 --> 00:07:58,479 Det gør jeg ikke. 102 00:07:58,562 --> 00:08:01,649 Hvad har du nu stjålet? 103 00:08:01,732 --> 00:08:04,151 Intet. Jeg tog ikke noget. Jeg sværger. 104 00:08:04,985 --> 00:08:06,946 Jeg fik en mail, hvor der stod, det var dig. 105 00:08:07,029 --> 00:08:09,990 -Det var ikke mig. -Okay, kom nu. 106 00:08:10,074 --> 00:08:13,744 Brinker, fortæl ham, hvad du gjorde med artefaktet. 107 00:08:20,042 --> 00:08:22,044 Okay. Jeg er med. 108 00:08:22,545 --> 00:08:26,131 Jeg har ikke stjålet den. Jeg ved ikke, hvem der gjorde det. 109 00:08:27,633 --> 00:08:31,428 Skal jeg tale med træner Carlson og få dig smidt af hockeyholdet? 110 00:08:31,512 --> 00:08:33,597 Slap af, okay? Det sker ikke igen. 111 00:08:33,681 --> 00:08:34,682 Nej, det gør det ikke! 112 00:08:36,308 --> 00:08:37,935 Okay, undskyld. 113 00:08:40,396 --> 00:08:43,023 -Hej. -Det var intenst. 114 00:08:43,816 --> 00:08:46,110 -Er du okay? -Ja, jeg… 115 00:08:48,737 --> 00:08:50,823 -Jeg har kaffe med. -Tak. 116 00:08:54,410 --> 00:08:56,704 Vil du snakke? 117 00:08:58,747 --> 00:09:00,165 Ja, selvfølgelig. 118 00:09:03,711 --> 00:09:05,421 Noget blev stjålet fra mig. 119 00:09:05,504 --> 00:09:07,715 Og du troede, det var de elever? 120 00:09:08,257 --> 00:09:11,176 Ja, en af dem sagde, en anden stjal det. 121 00:09:12,886 --> 00:09:13,971 Hvad blev stjålet? 122 00:09:14,805 --> 00:09:18,726 Et artefakt, der har været i min familie i generationer. 123 00:09:20,269 --> 00:09:23,355 Jeg ville også blive ked af det, hvis det forsvandt. 124 00:09:23,439 --> 00:09:26,358 Artefaktet er tydeligvis vigtigt for dig. 125 00:09:27,943 --> 00:09:29,361 Hvad er det helt præcis? 126 00:09:32,448 --> 00:09:37,661 Hvis jeg siger det, vil du tro, jeg har mistet forstanden. 127 00:09:37,745 --> 00:09:40,372 Du havde et dukkehus som kopi af mit hjem. 128 00:09:41,540 --> 00:09:42,875 Men jeg er her stadig. 129 00:09:47,379 --> 00:09:52,301 Det er et snoet stykke sjældent jern. 130 00:09:52,384 --> 00:09:54,428 Det ligner en smeltet musketkugle, 131 00:09:54,511 --> 00:09:57,431 og det stammer fra revolutionskrigen. 132 00:09:57,973 --> 00:10:01,769 Min familie har haft det i generationer sammen med noget andet. 133 00:10:03,228 --> 00:10:04,521 Hvad er det andet? 134 00:10:05,272 --> 00:10:07,149 Min forfædres journal. 135 00:10:07,775 --> 00:10:09,777 Der står, hvor genstanden kom fra. 136 00:10:10,611 --> 00:10:12,237 Hvor kom den så fra? 137 00:10:13,405 --> 00:10:14,782 Vil du gerne vide det? 138 00:10:21,080 --> 00:10:25,167 Han beskriver det som en åbning i en grotte. 139 00:10:26,335 --> 00:10:27,419 En port. 140 00:10:28,253 --> 00:10:29,588 En port til hvad? 141 00:10:30,214 --> 00:10:31,507 Til det hinsides. 142 00:10:33,384 --> 00:10:37,012 En åndeverden med overnaturlige kræfter. 143 00:10:37,513 --> 00:10:39,515 Jeg tror, artefaktet, der blev stjålet, 144 00:10:39,598 --> 00:10:44,228 er nøglen til porten, hvis jeg bare kunne finde det. 145 00:10:47,439 --> 00:10:50,818 Er det derfor, du kom til Matheson? 146 00:10:51,944 --> 00:10:53,237 For at finde porten? 147 00:10:53,320 --> 00:10:57,950 Vi havde brug for luftforandring, men det var en af grundene. 148 00:11:01,078 --> 00:11:06,375 Hvordan er det muligt, du ikke udregner afstanden til den nærmeste tosseanstalt? 149 00:11:06,875 --> 00:11:09,169 Fordi jeg har været, hvor du er. 150 00:11:09,253 --> 00:11:14,174 Har du svinet nogle hockeydrenge til over et 300 år gammelt smeltet jern? 151 00:11:15,050 --> 00:11:18,303 Jeg prøvede at finde mening i en meningsløs tragedie. 152 00:11:20,723 --> 00:11:22,266 Efter Rendell blev myrdet, 153 00:11:23,434 --> 00:11:26,520 ledte jeg efter svar, og derfor flyttede jeg hertil. 154 00:11:27,104 --> 00:11:30,607 Det kan ikke være tilfældigt. Der må ligge noget mere bag. 155 00:11:30,691 --> 00:11:31,608 Jeg… 156 00:11:32,568 --> 00:11:36,363 Jeg ledte efter spor eller forbindelser 157 00:11:37,072 --> 00:11:39,450 og prøvede at få det til at give mening. 158 00:11:39,533 --> 00:11:42,953 Ikke fordi der var, men fordi jeg havde brug for det. 159 00:11:43,454 --> 00:11:47,750 Sig ikke, det ikke ville hjælpe at vide, 160 00:11:47,833 --> 00:11:50,335 at der er noget ud over det jordiske liv. 161 00:11:50,419 --> 00:11:54,381 Ville det ikke give dig lidt fred omkring Rendell 162 00:11:54,465 --> 00:11:57,593 at vide, at han er derude et sted, og… 163 00:11:59,678 --> 00:12:01,263 …du kunne se ham igen? 164 00:12:03,891 --> 00:12:06,268 Det er okay at miste sig selv lidt. 165 00:12:07,019 --> 00:12:09,772 Man skal bare sørge for at finde sig selv igen. 166 00:12:13,108 --> 00:12:14,359 Vise ord. 167 00:12:15,110 --> 00:12:17,696 Det var det, Joe Ridgeway sagde til mig, 168 00:12:17,780 --> 00:12:20,991 da jeg sad der, hvor du sidder lige nu. 169 00:12:22,075 --> 00:12:24,203 For at finde mig selv 170 00:12:25,204 --> 00:12:27,289 måtte jeg acceptere det, der skete. 171 00:12:32,169 --> 00:12:33,837 Jeg tror ikke, jeg er klar. 172 00:12:49,311 --> 00:12:50,896 -Hej. -Hej. 173 00:12:51,563 --> 00:12:52,689 Jeg er klar. 174 00:12:54,483 --> 00:12:57,778 Du behøver ikke gøre det. Være her. 175 00:12:57,861 --> 00:12:58,737 Hvad? 176 00:12:59,822 --> 00:13:02,658 Kinsey, hvad skal jeg ellers? Hvordan skulle jeg… 177 00:13:02,741 --> 00:13:03,826 Tak. 178 00:13:05,869 --> 00:13:07,037 Ja, selvfølgelig. 179 00:13:08,163 --> 00:13:09,248 Rocky Road. 180 00:13:12,960 --> 00:13:14,378 Hvad har man venner til? 181 00:13:25,097 --> 00:13:29,017 Hvad hvis jeg ikke bare vil være venner? 182 00:13:38,735 --> 00:13:39,778 Det er tid. 183 00:13:52,291 --> 00:13:54,209 Vi må bare komme i gang. 184 00:14:17,149 --> 00:14:18,775 Hvad var det, vi skulle? 185 00:14:46,887 --> 00:14:47,888 Er du klar? 186 00:14:49,556 --> 00:14:50,432 Ja. 187 00:15:01,068 --> 00:15:02,319 Hej! 188 00:15:02,402 --> 00:15:04,404 -Hej! -Ny vogn? 189 00:15:04,905 --> 00:15:05,781 Ja. 190 00:15:05,864 --> 00:15:08,075 En fyr på kollegiet lod mig låne den. 191 00:15:08,659 --> 00:15:10,160 -Jeg kan lide den. -Tak. 192 00:15:12,537 --> 00:15:13,580 -Hej. -Hej. 193 00:15:15,415 --> 00:15:17,751 Hvor er det godt, Duncan har det bedre. 194 00:15:17,834 --> 00:15:19,044 Det er gode nyheder. 195 00:15:19,127 --> 00:15:22,965 Ja! Jeg kan ikke selv tro det. Det virkede håbløst. 196 00:15:24,132 --> 00:15:25,217 Hvor er han? 197 00:15:25,300 --> 00:15:29,096 Ovenpå, tror jeg. Han talte med sin forlovede Brian i Japan. 198 00:15:36,853 --> 00:15:37,813 Han er her. 199 00:15:39,690 --> 00:15:41,650 Ankommet. Jeg gentager. Ankommet. 200 00:15:42,693 --> 00:15:44,069 Jeg gentager. Ankommet. 201 00:15:44,569 --> 00:15:45,529 Modtaget. 202 00:15:49,616 --> 00:15:51,535 Jeg løb ind i Eden på gangen. 203 00:15:52,202 --> 00:15:54,913 Hun vil så gerne arbejde på filmen. 204 00:15:55,539 --> 00:15:56,957 -Virkelig? -Ja. 205 00:15:57,457 --> 00:16:01,878 Hun fortrød, at hun stoppede og ikke var med i den første film. 206 00:16:03,588 --> 00:16:04,631 Ikke sandt, Eden? 207 00:16:05,257 --> 00:16:06,925 -Helt sikkert. -Fantastisk! 208 00:16:07,009 --> 00:16:08,719 Jo flere, jo bedre. 209 00:16:08,802 --> 00:16:11,930 Scot gør klar til første scene ovenpå. Sendte han manuskriptet? 210 00:16:12,014 --> 00:16:15,767 Ja. Tænk, han er færdig. Jeg troede, han fik skriveblokering. 211 00:16:15,851 --> 00:16:17,978 Han må have fået inspirationen igen. 212 00:16:21,398 --> 00:16:24,526 Er din mor okay med, at vi indtager huset hele dagen? 213 00:16:24,609 --> 00:16:25,986 Hun er på arbejde. 214 00:16:28,947 --> 00:16:31,074 Hvad med Erin? Hvor er hun? 215 00:16:33,702 --> 00:16:34,661 Hun er væk. 216 00:16:36,079 --> 00:16:37,330 Hvorhen? 217 00:16:38,206 --> 00:16:39,332 Ingen ved det. 218 00:16:39,833 --> 00:16:42,586 Vi tror, hun ville have et rent brud. 219 00:16:42,669 --> 00:16:44,129 Starte forfra et sted. 220 00:16:46,423 --> 00:16:47,466 Det giver mening. 221 00:16:48,925 --> 00:16:51,219 Slå Bode 2.0. 222 00:16:52,012 --> 00:16:53,805 Slå Tyler! Lynrunden! 223 00:16:53,889 --> 00:16:56,475 Jeg er ikke okay med reglerne eller spillet. 224 00:16:56,558 --> 00:16:58,435 Slip mig! Det er min tur. 225 00:16:58,935 --> 00:16:59,936 Hvad så? 226 00:17:00,854 --> 00:17:03,648 Igen tak for at hjælpe med at finde huskenøglen. 227 00:17:03,732 --> 00:17:07,527 -Duncan kan ikke undvære den. -Jeg er glad for, jeg kunne hjælpe. 228 00:17:07,611 --> 00:17:09,446 Jeg glæder mig til at se ham. 229 00:17:10,322 --> 00:17:12,699 Eden meldte sig til at hjælpe. 230 00:17:12,783 --> 00:17:15,243 Måske kunne du være runner? 231 00:17:15,327 --> 00:17:16,286 Runner? 232 00:17:16,369 --> 00:17:18,538 Hente snacks til crewet. 233 00:17:21,124 --> 00:17:22,459 Jeg elsker snacks. 234 00:17:23,627 --> 00:17:25,629 Det gør jeg også. De smager skønt. 235 00:17:31,134 --> 00:17:32,010 Perfekt. 236 00:17:32,094 --> 00:17:34,721 Du kan gå i køkkenet med Tyler. Vi er ovenpå. 237 00:17:40,477 --> 00:17:41,311 Kom. 238 00:17:41,394 --> 00:17:43,772 Hjælper Duncan også til? 239 00:17:44,272 --> 00:17:47,567 -Ja, så snart han er færdig. -Okay, cool. 240 00:17:51,404 --> 00:17:52,906 Selveste Nephropidae! 241 00:17:52,989 --> 00:17:54,866 -Hej. Hvad så? -Hej. 242 00:17:55,617 --> 00:17:59,704 Jeg sætter stor pris på, du stadig er villig til at gøre det her 243 00:17:59,788 --> 00:18:02,415 på trods af vores lille klammeri. 244 00:18:03,416 --> 00:18:04,835 Det er glemt nu. 245 00:18:05,836 --> 00:18:10,090 Okay, cool. Så lad os komme i gang. Fik du læst manuskriptet? 246 00:18:11,133 --> 00:18:12,425 Ja. Det er godt. 247 00:18:12,509 --> 00:18:16,680 Det er, som hvis Carpenter lavede Skønheden og Udyret. 248 00:18:17,264 --> 00:18:18,223 Jeg rødmer. 249 00:18:19,349 --> 00:18:23,645 Okay. Vores første scene er Amandas drøm, 250 00:18:23,728 --> 00:18:26,982 hvor vores heltinde ser Nephropidae som en mand. 251 00:18:27,691 --> 00:18:28,775 -Ja. -Okay? 252 00:18:29,317 --> 00:18:30,402 Hvor er Doug? 253 00:18:32,571 --> 00:18:33,488 Douglas, ja. 254 00:18:33,572 --> 00:18:38,577 Han er ude for at hente skygger til nattescenerne, vi filmer senere. 255 00:18:40,036 --> 00:18:41,079 Hvad med Zadie? 256 00:18:41,830 --> 00:18:45,709 Hun er syg. Nogle dårlige fisk i Bills suppe i går. 257 00:18:50,088 --> 00:18:52,090 -Skulle have spist Phils. -Phils! 258 00:18:54,176 --> 00:18:57,304 Tag jeres pladser, og lad os gå igennem det. 259 00:19:03,518 --> 00:19:08,273 Okay, vi har vand, sodavand, juice. 260 00:19:10,483 --> 00:19:11,860 Det er min onkels. 261 00:19:11,943 --> 00:19:14,613 Jeg skal nok sige tak, når jeg ser ham. 262 00:19:20,952 --> 00:19:21,870 Okay. 263 00:19:22,871 --> 00:19:27,083 Vi har kødpålæg, så vi kan lave sandwich. 264 00:19:28,043 --> 00:19:30,045 Hvad med at du laver sandwich, 265 00:19:30,128 --> 00:19:32,505 og jeg går ovenpå og ser, hvad de laver? 266 00:19:35,759 --> 00:19:36,885 Vent, Eden. 267 00:19:38,637 --> 00:19:40,138 Vil du se en tryllekunst? 268 00:19:40,222 --> 00:19:42,349 Nej, ikke rigtigt. 269 00:19:43,141 --> 00:19:45,185 Kom nu. Det tager kun et øjeblik. 270 00:19:46,102 --> 00:19:47,395 Bare se. 271 00:19:49,189 --> 00:19:50,190 Okay. 272 00:19:54,736 --> 00:19:56,571 Prøv at holde øje med druen. 273 00:20:11,294 --> 00:20:13,421 Okay, hvor er druen? 274 00:20:16,341 --> 00:20:17,217 Vælg en. 275 00:20:19,678 --> 00:20:20,762 Vælg en! 276 00:20:20,845 --> 00:20:23,139 Okay. Slap lige af. 277 00:20:23,848 --> 00:20:24,683 Den her. 278 00:20:26,893 --> 00:20:28,228 Du taber. 279 00:20:34,859 --> 00:20:35,986 Hvad fanden? 280 00:20:46,705 --> 00:20:47,706 Luk mig ud, din… 281 00:20:53,712 --> 00:20:56,840 -Hold da kæft. Det virkede. -Selvfølgelig virkede det. 282 00:20:57,632 --> 00:20:58,591 Okay. 283 00:20:59,843 --> 00:21:03,179 -Jeg ser til dem ovenpå. Er du okay her? -Selvfølgelig. 284 00:21:08,810 --> 00:21:10,145 Aloha. 285 00:21:11,938 --> 00:21:15,775 Okay, husk nu, det er første gang, I ser hinanden, 286 00:21:15,859 --> 00:21:17,527 i det mindste i drømmen. 287 00:21:18,236 --> 00:21:20,572 Okay, og vi kører prøven. 288 00:21:21,906 --> 00:21:23,700 -Gabe? -Ja. 289 00:21:23,783 --> 00:21:24,868 Ja. Undskyld. 290 00:21:28,246 --> 00:21:29,622 Det er dig. 291 00:21:31,541 --> 00:21:34,377 Genkender du mig? 292 00:21:36,046 --> 00:21:39,841 Jeg vidste, at der var mere i dig end den skal. 293 00:21:41,134 --> 00:21:42,302 I al denne tid 294 00:21:43,511 --> 00:21:46,097 vidste jeg aldrig, om du så mig. 295 00:21:47,599 --> 00:21:48,641 Jeg ser dig nu. 296 00:21:49,809 --> 00:21:50,769 Og cut. 297 00:21:50,852 --> 00:21:52,979 Undskyld, jeg ville ikke afbryde. 298 00:21:53,772 --> 00:21:54,898 Godt. Gabe. 299 00:21:55,482 --> 00:21:59,152 Lad os prøve med lidt mere lettelse, når vi ser Amandas accept. 300 00:21:59,235 --> 00:22:00,362 Næste gang, okay? 301 00:22:01,529 --> 00:22:02,739 -Okay. -Godt. 302 00:22:09,871 --> 00:22:13,208 Et øjeblik. Undskyld. Der er kun én i crewet i dag. 303 00:22:13,917 --> 00:22:19,381 Du skulle have set dit ansigt, da det kom ned. "Hvad? Hvad?" 304 00:22:46,074 --> 00:22:48,076 Hold fast i glasset, Jamie! 305 00:22:51,621 --> 00:22:52,455 Hvor er Eden? 306 00:22:54,749 --> 00:22:57,627 Bode fangede hende med en ny tryllekunst. 307 00:22:58,628 --> 00:22:59,838 -Det har jeg prøvet. -Cool. 308 00:22:59,921 --> 00:23:03,258 Jeg fikser lige belysningen, og så kører vi. 309 00:23:03,341 --> 00:23:06,386 Pokkers. Min lysmåler er på Kinseys værelse. 310 00:23:06,469 --> 00:23:07,429 Jeg henter den. 311 00:23:07,512 --> 00:23:10,515 Godt. Den er i min kamerataske. Den udvendige lomme. 312 00:23:17,647 --> 00:23:20,692 Synes du ikke, Amanda burde tage Nephropidaes hånd? 313 00:23:21,609 --> 00:23:22,777 Jo, det er godt. 314 00:23:24,404 --> 00:23:26,197 Hvad synes du, Nephropidae? 315 00:23:27,323 --> 00:23:28,616 Ja, okay. 316 00:24:00,648 --> 00:24:01,941 Din kælling! 317 00:24:02,025 --> 00:24:04,152 Hjælp! Scot, Tyler! 318 00:24:09,657 --> 00:24:10,909 Nej! 319 00:24:13,995 --> 00:24:14,954 Jamie? 320 00:24:17,457 --> 00:24:20,418 Hvad sagde jeg om at komme herind, når jeg ikke er hjemme? 321 00:24:20,502 --> 00:24:22,170 Jeg leger bare. 322 00:24:22,253 --> 00:24:25,131 Det er ikke legetøj. Det er en antik. Få armen ud. 323 00:24:29,302 --> 00:24:30,220 Far! 324 00:24:37,977 --> 00:24:38,811 Underligt. 325 00:24:43,816 --> 00:24:45,652 Hvor har du nøglen fra? 326 00:24:52,867 --> 00:24:55,286 Gå ind på dit værelse. Jeg skal arbejde. 327 00:25:00,542 --> 00:25:01,501 Nej! 328 00:25:11,219 --> 00:25:13,179 Vi må gøre det på den hårde måde. 329 00:25:16,474 --> 00:25:17,850 Tyler! 330 00:25:22,647 --> 00:25:23,773 Hvor er din onkel? 331 00:25:23,856 --> 00:25:25,316 Jeg er lige her, røvhul. 332 00:25:27,735 --> 00:25:28,653 Dagens mand. 333 00:25:28,736 --> 00:25:30,405 Nej, Duncan! 334 00:25:30,488 --> 00:25:31,864 Slip dem, Dodge. 335 00:25:32,657 --> 00:25:34,576 Fint. Jeg skal kun bruge dig. 336 00:25:40,123 --> 00:25:41,124 Tak, Scot. 337 00:25:43,835 --> 00:25:45,920 Jeg tænkte over, hvordan jeg fik den igen. 338 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 Scot! 339 00:26:05,815 --> 00:26:08,109 Tilbage! 340 00:26:13,948 --> 00:26:14,991 Det bliver dig. 341 00:26:20,538 --> 00:26:22,332 Venner! 342 00:26:30,798 --> 00:26:31,883 Hej, onkel Duncan. 343 00:26:34,302 --> 00:26:35,178 Onkel Dunc! 344 00:26:35,261 --> 00:26:37,138 Jeg sagde, de havde luret os. 345 00:26:47,023 --> 00:26:48,232 Lad mig gå! 346 00:26:49,817 --> 00:26:51,903 Kinsey! Tyler! 347 00:26:54,197 --> 00:26:55,198 Onkel Dunc! 348 00:27:00,662 --> 00:27:02,664 -Vi ses senere, røvhuller. -Nej. 349 00:27:03,289 --> 00:27:04,165 Hvad? 350 00:27:04,248 --> 00:27:05,249 Vi er færdige, Eden. 351 00:27:11,881 --> 00:27:13,132 Gabe! 352 00:27:18,429 --> 00:27:19,597 Hvor tager han dem hen? 353 00:27:23,851 --> 00:27:24,977 Seriøst? 354 00:27:26,938 --> 00:27:29,315 Hvad? Vil du slås mod mig? 355 00:27:30,441 --> 00:27:31,401 Hvis jeg skal. 356 00:27:32,110 --> 00:27:35,697 Okay. Jeg har villet i meget lang tid. 357 00:27:36,280 --> 00:27:37,240 Virkelig? 358 00:27:38,199 --> 00:27:39,283 Kom bare an. 359 00:28:03,516 --> 00:28:04,559 Kinsey! 360 00:28:12,275 --> 00:28:14,026 -Tilbage! -Slip ham! 361 00:28:14,652 --> 00:28:15,695 Tilbage! 362 00:28:17,447 --> 00:28:18,489 Tilbage med jer! 363 00:28:24,787 --> 00:28:27,457 Det må jeg give dig. Det var imponerende. 364 00:28:28,833 --> 00:28:31,252 Seriøst, mesterlige optrædener af alle. 365 00:28:33,504 --> 00:28:35,673 Hvis det ikke var for den fugl, 366 00:28:37,467 --> 00:28:39,510 ville det have været meget tættere. 367 00:28:40,094 --> 00:28:41,345 Hvad vil du? 368 00:28:55,693 --> 00:28:58,988 Bare fordi jeg lavede en nøgle, betyder det ikke, jeg kan gøre det igen. 369 00:29:02,366 --> 00:29:04,076 Det håber jeg ikke er sandt. 370 00:29:04,911 --> 00:29:05,745 For Bodes skyld. 371 00:29:06,579 --> 00:29:08,164 Gør det ikke, onkel Dunc! 372 00:29:12,543 --> 00:29:14,086 Får du nok luft? 373 00:29:14,712 --> 00:29:18,216 Stop! Jeg laver nøglen, hvis du lader ham gå. 374 00:29:25,014 --> 00:29:26,307 Eller endnu bedre. 375 00:29:27,683 --> 00:29:29,101 Hvis du laver min nøgle, 376 00:29:29,685 --> 00:29:31,103 lader jeg jer begge gå. 377 00:29:32,647 --> 00:29:35,107 Det gør jeg. Det lover jeg. 378 00:29:35,900 --> 00:29:38,402 Jeg er ligeglad med jer, når jeg har fået min nøgle. 379 00:29:47,161 --> 00:29:49,872 Jeg skal kende din hensigt for at kunne lave nøglen. 380 00:30:01,384 --> 00:30:02,593 Hvad skal den kunne? 381 00:30:05,763 --> 00:30:07,765 Okay, tænk lige over det. 382 00:30:09,725 --> 00:30:12,353 Gabe har taget røven på dig. 383 00:30:12,937 --> 00:30:15,189 Han udnyttede dig og efterlod dig her. 384 00:30:15,273 --> 00:30:17,483 -Han fortjener ikke din hjælp. -Okay? 385 00:30:17,984 --> 00:30:22,113 Lad Scot gå, og fortæl os, hvor Gabe er. 386 00:30:22,196 --> 00:30:23,072 Okay? 387 00:30:28,828 --> 00:30:30,413 Scot! 388 00:30:55,897 --> 00:30:57,523 Hold presset på såret. 389 00:30:59,567 --> 00:31:00,568 Er du okay? 390 00:31:02,695 --> 00:31:03,696 Eden er væk. 391 00:31:06,449 --> 00:31:08,784 Men vi ved, han laver en nøgle et sted. 392 00:31:09,577 --> 00:31:12,204 Gennem døren lignede det en slags hytte. 393 00:31:13,456 --> 00:31:14,832 Men hvor? 394 00:31:18,753 --> 00:31:20,171 Eden efterlod sin jakke. 395 00:31:28,220 --> 00:31:29,347 Hvad er der? 396 00:31:30,765 --> 00:31:35,436 Kvitteringer for leveringer af burgere, pizza og gyros. 397 00:31:39,607 --> 00:31:41,901 Til en adresse. Bear Creek Road 60. 398 00:31:41,984 --> 00:31:43,903 -Hvor er det? -Jeg tjekker. 399 00:31:45,529 --> 00:31:49,575 Bum. Det er dybt inde i skoven på den anden side af byen. 400 00:31:49,659 --> 00:31:53,162 Sådan et sted, hvor man vil have en hytte med en smedje. 401 00:31:54,038 --> 00:31:54,997 Lad os håbe det. 402 00:31:55,081 --> 00:31:56,040 Kom nu. 403 00:32:09,595 --> 00:32:11,889 Du har allerede ødelagt så meget. 404 00:32:13,099 --> 00:32:14,475 Hvornår stopper du? 405 00:32:17,061 --> 00:32:19,480 Hvad med alt det, din bror ødelagde? 406 00:32:20,356 --> 00:32:22,149 -Har du tænkt på det? -Rendell? 407 00:32:22,858 --> 00:32:26,278 Hans grådighed er grunden til, jeg er her. Han ville åbne den sorte dør 408 00:32:26,362 --> 00:32:29,573 og lave en nøgle, så han ikke blev for gammel til magi. 409 00:32:30,199 --> 00:32:32,243 Det er hans skyld, jeg blev Lucas. 410 00:32:32,827 --> 00:32:35,579 Tænk lige på, at Lucas stadig er derinde. 411 00:32:35,663 --> 00:32:37,081 Lucas var svag. 412 00:32:37,873 --> 00:32:40,001 Han lod Rendell bestemme alt. 413 00:32:40,084 --> 00:32:43,379 Han var så hengiven for Ellie. Hvorfor? Det var ynkeligt. 414 00:32:43,462 --> 00:32:44,714 Han var ikke svag. 415 00:32:45,631 --> 00:32:48,759 Han var sjov og omsorgsfuld, og han var rar. 416 00:32:48,843 --> 00:32:51,012 Han fortjener bedre end det, du gjorde mod ham. 417 00:32:51,095 --> 00:32:54,140 Er jeg ikke sjov? Omsorgsfuld? Rar? 418 00:32:55,725 --> 00:32:58,686 -Det er vel subjektivt, så… -Du bliver stoppet! 419 00:33:02,815 --> 00:33:03,691 Virkelig? 420 00:33:05,526 --> 00:33:08,738 Som da du troede, du dræbte mig med dit lille lyssværd? 421 00:33:10,364 --> 00:33:11,866 Som da din bror og søster 422 00:33:11,949 --> 00:33:14,577 kastede Ellie gennem den sorte dør og troede, det var mig? 423 00:33:16,454 --> 00:33:17,872 Stoppet sådan? 424 00:33:19,623 --> 00:33:20,958 Er det det, du mener? 425 00:33:29,717 --> 00:33:31,510 Håb på, din onkel gør det ordentligt. 426 00:33:34,096 --> 00:33:35,222 Hvor meget længere? 427 00:33:37,558 --> 00:33:39,268 Processen er processen. 428 00:33:40,853 --> 00:33:43,689 Nu skal jeg lægge hensigten ind i nøglen. 429 00:33:55,868 --> 00:33:58,245 -Virker det? -Ja, hvis du holder kæft. 430 00:34:00,790 --> 00:34:02,666 -Hvem er det? -Bare rolig. 431 00:34:02,750 --> 00:34:05,669 -Hvem er derinde? -Bare lav den skide nøgle. 432 00:34:10,883 --> 00:34:12,510 Blodofring, ikke? 433 00:34:14,220 --> 00:34:16,138 Løj Chamberlin også om det? 434 00:34:19,350 --> 00:34:20,851 Det skal være Locke-blod. 435 00:34:22,812 --> 00:34:23,979 Selvfølgelig. 436 00:34:58,597 --> 00:35:00,266 OM 3 KM DREJ TIL VENSTRE 437 00:35:01,267 --> 00:35:02,309 Til venstre næste gang. 438 00:35:03,644 --> 00:35:04,770 Tid? 439 00:35:05,521 --> 00:35:07,022 Ti minutter. 440 00:35:22,746 --> 00:35:24,707 -Er den klar? -Det burde den være. 441 00:35:44,685 --> 00:35:45,644 Okay? 442 00:35:47,271 --> 00:35:48,397 Lad Bode gå. 443 00:35:50,357 --> 00:35:52,610 Ikke før jeg har bevis på, den virker. 444 00:36:01,911 --> 00:36:03,746 Det sidste Eden gjorde for mig. 445 00:36:04,830 --> 00:36:06,498 Hun gav mig en forsøgskanin. 446 00:36:07,708 --> 00:36:10,127 -Seriøst? -Jeg skal jo prøve den på nogen. 447 00:36:10,211 --> 00:36:13,422 Medmindre jeg skal prøve på den din lille nevø. 448 00:36:16,467 --> 00:36:17,384 Du vil fortryde det. 449 00:36:17,468 --> 00:36:18,594 Det tvivler jeg på. 450 00:36:19,970 --> 00:36:22,890 I den verden, jeg kommer fra, fortærer kaosset os, 451 00:36:22,973 --> 00:36:24,642 og vi fortærer kaosset. 452 00:36:29,438 --> 00:36:30,648 Men herovre… 453 00:36:32,858 --> 00:36:37,696 …har denne verden så meget potentiale til at blive genfødt og fortæret. 454 00:36:37,780 --> 00:36:39,073 Til at blive styret. 455 00:36:43,160 --> 00:36:44,912 Hey. Det er ikke sjovt. 456 00:36:44,995 --> 00:36:45,871 Måske ikke nu, 457 00:36:47,289 --> 00:36:48,707 men det bliver det. 458 00:36:52,002 --> 00:36:53,254 Jeg beklager. 459 00:36:56,924 --> 00:36:58,342 Det er utroligt. 460 00:36:58,425 --> 00:37:01,679 Okay, stå stille, Javi. Kom nu. Det gør ikke ondt. 461 00:37:01,762 --> 00:37:03,973 Måske. Jeg ved det faktisk ikke. 462 00:37:22,533 --> 00:37:23,534 Javi. 463 00:37:24,535 --> 00:37:26,370 Smadr hovedet mod væggen. 464 00:37:41,051 --> 00:37:42,219 Okay, stop. 465 00:37:55,107 --> 00:37:56,692 Godt klaret, onkel Dunc. 466 00:38:01,739 --> 00:38:02,990 Gør dig lidt i stand. 467 00:38:05,534 --> 00:38:07,703 Tak for hjælpen. I kan gå. 468 00:38:19,965 --> 00:38:20,966 Hey. 469 00:38:22,926 --> 00:38:24,887 Kom. Lad os komme væk. Af sted! 470 00:38:26,305 --> 00:38:27,514 -Hvor er vi? -Ingen anelse. 471 00:38:27,598 --> 00:38:30,601 Vi skal bare langt væk så hurtigt som muligt. 472 00:38:34,897 --> 00:38:36,732 Er du klar til din anden prøve? 473 00:38:37,566 --> 00:38:38,484 Selvfølgelig. 474 00:38:41,862 --> 00:38:43,030 Dræb dem begge to. 475 00:38:52,956 --> 00:38:54,249 INGEN ADGANG 476 00:38:55,918 --> 00:38:57,753 Han løj. Løb! Af sted! 477 00:39:07,221 --> 00:39:08,055 Se! 478 00:39:08,806 --> 00:39:11,642 Der er en vej! Kom her. Vi må dele os. 479 00:39:11,725 --> 00:39:13,185 -Hvorfor? -Bare løb mod vejen! 480 00:39:13,268 --> 00:39:14,978 -Hvad gør du? -Bare løb! 481 00:39:22,361 --> 00:39:23,195 Hey! 482 00:39:24,405 --> 00:39:25,489 Denne vej. 483 00:39:50,806 --> 00:39:52,015 Er det her? 484 00:39:52,558 --> 00:39:53,851 Det er adressen. 485 00:39:55,602 --> 00:39:57,729 -Hvor langt inde i skoven er det? -Venner! 486 00:39:57,813 --> 00:39:59,481 Hjælp! 487 00:40:00,149 --> 00:40:01,150 Åh gud. 488 00:40:02,317 --> 00:40:04,528 Bliv ved bilen. Gør klar til at køre. 489 00:40:04,611 --> 00:40:05,821 Er du okay? 490 00:40:06,405 --> 00:40:07,239 Ja. 491 00:40:07,322 --> 00:40:09,908 -Hvor er onkel Duncan? -Han lavede en nøgle til Gabe. 492 00:40:09,992 --> 00:40:13,912 Gabe brugte den på Javi, og så begyndte han at jagte os. 493 00:40:38,228 --> 00:40:40,147 -Gå til bilen med Scot. -Okay. 494 00:40:40,230 --> 00:40:41,398 Vent på os der. 495 00:40:53,702 --> 00:40:54,661 Hej, Ty. 496 00:40:55,537 --> 00:40:59,291 -Hvad gjorde han ved dig? -Det ved jeg ikke. Men det føles godt. 497 00:41:05,839 --> 00:41:08,050 Beklager. Jeg må gøre det af med dig. 498 00:41:13,555 --> 00:41:15,265 Dunc, er du okay? Kom. 499 00:41:20,479 --> 00:41:22,981 Kom nu. 500 00:41:23,941 --> 00:41:24,900 Der! 501 00:41:35,452 --> 00:41:36,954 Kom så! 502 00:41:39,706 --> 00:41:40,541 Sømmet i bund! 503 00:41:59,643 --> 00:42:00,686 Hvad skete der? 504 00:42:03,313 --> 00:42:04,356 De slap væk. 505 00:42:06,441 --> 00:42:08,235 Det er ikke verdens undergang. 506 00:42:14,741 --> 00:42:16,994 Lad os finde nogle nye venner til dig. 507 00:42:39,016 --> 00:42:41,143 BASERET PÅ ROMANEN AF JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 508 00:44:54,901 --> 00:44:59,906 Tekster af: Martin Larsen