1 00:00:16,809 --> 00:00:17,643 Hei, Kinsey. 2 00:00:20,521 --> 00:00:21,481 Gabe. 3 00:00:22,065 --> 00:00:23,024 Hva gjør du her? 4 00:00:23,858 --> 00:00:27,570 Jeg satte igjen sykkelen min her, jeg ville bare se til dere. 5 00:00:27,653 --> 00:00:29,280 Er Duncan ok? Husker han? 6 00:00:30,364 --> 00:00:33,326 Nei. Vi prøvde nøkkelen, den fungerte ikke. 7 00:00:35,828 --> 00:00:36,662 Hva skjedde? 8 00:00:37,705 --> 00:00:38,581 Er han ok? 9 00:00:39,832 --> 00:00:42,543 Nei, ikke i det hele tatt. Han hviler. 10 00:00:43,127 --> 00:00:44,462 Jeg er så lei for det. 11 00:00:45,546 --> 00:00:47,381 Det må være skuffende. 12 00:00:48,424 --> 00:00:50,468 Kan jeg hjelpe? Jeg kan bli litt. 13 00:00:50,551 --> 00:00:52,053 Hei. Det passer dårlig. 14 00:00:54,180 --> 00:00:58,643 Ja, jeg vet det. Leit å høre om Duncan. Hvis jeg kan hjelpe… 15 00:00:58,726 --> 00:01:02,146 Vi setter pris på det. Det går bra. Det er en familiegreie. 16 00:01:06,818 --> 00:01:07,652 Kinsey? 17 00:01:10,071 --> 00:01:11,072 Ja, du bør gå. 18 00:01:13,616 --> 00:01:15,118 Takk for at du kom innom. 19 00:01:17,286 --> 00:01:18,621 Ikke noe problem. 20 00:01:21,165 --> 00:01:23,793 Ses i morgen på Vinterfest, sant? 21 00:01:25,628 --> 00:01:26,587 Naturligvis. 22 00:01:27,421 --> 00:01:28,756 Si ifra om det er noe. 23 00:01:37,473 --> 00:01:39,433 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 24 00:01:48,818 --> 00:01:52,113 Han har vært i huset vårt hele tiden. 25 00:01:52,947 --> 00:01:56,951 Han har vært mye alene med deg. Hva faen prøver han å gjøre? 26 00:01:57,034 --> 00:01:59,579 Kan du slutte? Jeg friker ut nå. 27 00:02:01,247 --> 00:02:03,583 Folkens, jeg har store nyheter! 28 00:02:03,666 --> 00:02:06,127 Det var to Dodger under angrepet. 29 00:02:07,044 --> 00:02:08,963 -Hva? -Hvor kom du fra? 30 00:02:09,046 --> 00:02:12,300 Nebraska. Det tok en stund før Rufus husket alt, 31 00:02:12,383 --> 00:02:15,636 men han sverger på at han så to Dodger hjemme 32 00:02:15,720 --> 00:02:17,263 rett før han svimte av. 33 00:02:19,307 --> 00:02:21,142 Dodge hadde Identitetsnøkkelen. 34 00:02:22,560 --> 00:02:25,479 -Den eneste andre der var… -Ellie. 35 00:02:25,563 --> 00:02:28,941 Nemlig. Hva om Dodge lurte oss? 36 00:02:29,025 --> 00:02:33,362 Hva om det ikke var Dodge dere dyttet ut av Den sorte døren? 37 00:02:36,199 --> 00:02:37,241 Herregud. 38 00:02:39,994 --> 00:02:40,995 Vi drepte Ellie. 39 00:02:44,999 --> 00:02:46,918 Dere kunne ikke ha visst det. 40 00:02:48,127 --> 00:02:49,712 -Vi gjorde det! -Nei. 41 00:02:49,795 --> 00:02:50,796 Dodge gjorde det! 42 00:02:52,298 --> 00:02:54,926 Hun lyver. Hun manipulerer. 43 00:02:58,304 --> 00:03:00,056 Jeg klarer ikke dette nå. 44 00:03:16,072 --> 00:03:17,031 Jeg er dårlig. 45 00:03:18,157 --> 00:03:18,991 Jeg også. 46 00:03:19,867 --> 00:03:20,701 Hei. 47 00:03:22,078 --> 00:03:23,621 Kan jeg komme ut til dere? 48 00:03:25,998 --> 00:03:26,832 Erin har rett. 49 00:03:27,541 --> 00:03:30,294 Det er Dodges skyld. Dere kan ikke klandres. 50 00:03:30,878 --> 00:03:32,838 Jeg kan klandres for å ha vært i… 51 00:03:34,924 --> 00:03:37,802 …det jeg trodde var et forhold med ham i måneder. 52 00:03:38,427 --> 00:03:40,221 Hvor dum er jeg? 53 00:03:40,763 --> 00:03:41,889 Hun lurte oss alle. 54 00:03:43,432 --> 00:03:44,267 Tro meg. 55 00:03:45,226 --> 00:03:48,145 Hvorfor? Hva var poenget? 56 00:03:49,939 --> 00:03:51,357 Spurte han om nøklene? 57 00:03:53,776 --> 00:03:54,777 Ja, men 58 00:03:56,279 --> 00:03:57,446 alle gjør det. 59 00:03:57,530 --> 00:03:59,907 Jeg kommer ikke på noe som… 60 00:04:06,664 --> 00:04:07,540 Vent. 61 00:04:08,749 --> 00:04:09,917 Han spurte meg 62 00:04:10,960 --> 00:04:12,670 om hvordan nøklene ble laget. 63 00:04:14,505 --> 00:04:17,008 Han lurte på om pappa lærte oss å lage dem. 64 00:04:17,091 --> 00:04:19,135 Kanskje han vil lage en nøkkel. 65 00:04:19,218 --> 00:04:20,094 Som gjør hva? 66 00:04:25,141 --> 00:04:26,267 Å, faen. 67 00:04:26,350 --> 00:04:28,144 Han vet at du lagde en nøkkel. 68 00:04:29,812 --> 00:04:32,023 Derfor er han opptatt av å fikse deg. 69 00:04:32,106 --> 00:04:34,400 Hvorfor kommer han ikke etter meg nå? 70 00:04:34,483 --> 00:04:35,443 Jeg løy for ham. 71 00:04:36,986 --> 00:04:38,904 Han vet ikke at du husker igjen. 72 00:04:41,115 --> 00:04:44,994 Og vi må holde det sånn til vi har tenkt ut en plan. 73 00:04:46,537 --> 00:04:47,371 Ja. 74 00:04:48,039 --> 00:04:48,873 En plan. 75 00:05:18,527 --> 00:05:20,154 -God morgen. -God morgen. 76 00:05:25,284 --> 00:05:27,828 Til å ha vært ute sent er du veldig opplagt. 77 00:05:28,371 --> 00:05:32,666 Det var en av de beste kveldene jeg har hatt på en stund. 78 00:05:32,750 --> 00:05:35,336 -Fantastisk. -Ja, det var ganske fantastisk. 79 00:05:36,462 --> 00:05:37,880 Jeg føler at jeg er 16. 80 00:05:37,963 --> 00:05:39,465 God morgen, mamma. 81 00:05:39,548 --> 00:05:41,133 God morgen, vennen. 82 00:05:41,717 --> 00:05:45,930 Jeg har noe jeg må ordne på teateret før festivalen begynner, 83 00:05:46,013 --> 00:05:48,474 kan du kjøre med Tyler og Kinsey? 84 00:05:48,557 --> 00:05:49,433 Ja. 85 00:05:50,226 --> 00:05:51,268 Ok. 86 00:05:52,311 --> 00:05:53,938 Dette blir en morsom dag. 87 00:05:54,897 --> 00:05:56,857 -Greit. Vi ses senere. -Ha det. 88 00:06:04,782 --> 00:06:05,991 Fikk du sove i natt? 89 00:06:09,078 --> 00:06:09,912 Samme her. 90 00:06:11,956 --> 00:06:18,254 Er du lei for at du fikk minnene tilbake? Alt har jo blitt så merkelig. 91 00:06:20,464 --> 00:06:22,216 Hvis Dodge har meg i sikte, 92 00:06:24,427 --> 00:06:25,678 vil jeg vite om det. 93 00:06:27,263 --> 00:06:28,097 Det er sant. 94 00:06:28,180 --> 00:06:31,600 Og jeg føler endelig at jeg forstår dette stedet. 95 00:06:38,441 --> 00:06:39,900 Hva i… 96 00:06:41,026 --> 00:06:41,902 Hører du det? 97 00:06:45,906 --> 00:06:47,032 Hvisking? 98 00:06:50,578 --> 00:06:51,495 Ja visst. 99 00:06:51,996 --> 00:06:54,123 Jeg også. Kom igjen! 100 00:07:04,717 --> 00:07:07,970 Jeg tror det kommer fra kjelleren. 101 00:07:08,053 --> 00:07:09,180 Kom igjen. 102 00:07:13,058 --> 00:07:14,810 Jeg har faktisk savnet dette. 103 00:07:25,613 --> 00:07:28,157 Ingen har forklart disse for meg. 104 00:07:36,832 --> 00:07:37,917 Hva er det? 105 00:07:39,168 --> 00:07:43,714 Seriøst? Huleboere, som jeg og faren din, spilte musikk fra disse. 106 00:07:44,298 --> 00:07:45,216 Å! 107 00:07:46,383 --> 00:07:48,886 Er de… Hva kaller du de tingene? 108 00:07:49,637 --> 00:07:50,596 iPoder! 109 00:07:52,139 --> 00:07:54,308 Ja. Noe i den duren, ja. 110 00:07:54,391 --> 00:07:57,561 Dette var din fars kjæreste eiendeler. 111 00:07:57,645 --> 00:08:01,732 Jeg fikk ikke røre dem, det var ok. Vi hadde ulik musikksmak. 112 00:08:01,815 --> 00:08:06,111 Jeg foretrakk Hall & Oates. 113 00:08:08,656 --> 00:08:10,157 Jeg tror det er denne. 114 00:08:20,251 --> 00:08:22,294 Ser ut som en kjetting. 115 00:08:24,630 --> 00:08:27,049 Alice in Chains. Jeg skjønner. 116 00:08:28,759 --> 00:08:30,427 Men hva gjør den? 117 00:08:31,220 --> 00:08:33,472 Aner ikke. Jeg har ikke sett den før. 118 00:08:43,148 --> 00:08:44,733 Jeg er så fyllesyk. 119 00:08:47,570 --> 00:08:49,989 Minnenøkkelen burde ha fungert på Duncan. 120 00:08:52,575 --> 00:08:55,786 Noen er ikke opptatt av å opprettholde figuren. 121 00:08:55,869 --> 00:08:56,704 Åpenbart. 122 00:09:00,666 --> 00:09:04,295 Kanskje det tar tid før ting faller på plass? 123 00:09:04,378 --> 00:09:09,383 Hvorfor kan vi ikke ta kjæresten din og tvinge henne til å lage nøkkelen. 124 00:09:09,466 --> 00:09:11,343 Det var planen din, sant? 125 00:09:13,596 --> 00:09:15,931 Det er ikke alle som kan lage nøkler. 126 00:09:16,015 --> 00:09:16,890 Å. 127 00:09:17,558 --> 00:09:21,353 Godt du var sammen med henne hele sommeren, da. 128 00:09:24,398 --> 00:09:26,108 Mindre biter, Eden! 129 00:09:27,151 --> 00:09:28,402 Mindre biter. 130 00:09:28,485 --> 00:09:31,822 Jeg kaster ikke bort det siste stykket Hviskende jern 131 00:09:31,905 --> 00:09:34,033 når Duncan kan lage nøkler. 132 00:09:34,116 --> 00:09:35,492 Han er et sikkert kort. 133 00:09:36,452 --> 00:09:37,494 Hei, dere? 134 00:09:37,578 --> 00:09:40,539 En liten gjenstand ble tatt fra leiligheten min. 135 00:09:40,623 --> 00:09:43,584 -Den lå i pulten min. -Muskettkulen? 136 00:09:44,627 --> 00:09:50,799 Dere tre var der. Så dere at noen tok den? Så dere noen rote rundt på kontoret mitt? 137 00:09:50,883 --> 00:09:52,843 -Nei. -Nei, beklager, Mr. Bennett. 138 00:09:53,510 --> 00:09:54,428 Spør rundt. 139 00:09:54,511 --> 00:09:59,099 Jeg skal gi den som gjorde det, en sjanse til å legge den tilbake, 140 00:09:59,892 --> 00:10:01,435 uten å stille spørsmål. 141 00:10:02,311 --> 00:10:06,482 Artefakten har betydning for meg, jeg vil ha den tilbake umiddelbart. 142 00:10:07,608 --> 00:10:10,944 SAVNET HISTORISK ARTEFAKT 143 00:10:11,028 --> 00:10:14,198 -Vet han at det er Hviskende jern? -Tvilsomt. 144 00:10:14,281 --> 00:10:17,284 -Hvorfor gjør han en stor greie av det? -Eden! 145 00:10:18,160 --> 00:10:19,411 Pokker. 146 00:10:21,413 --> 00:10:23,374 -Vet du… Hvem er det? -Mamma! 147 00:10:23,457 --> 00:10:27,920 Fortsatt konsekvent uvillig til å møte meg på halvveien, ser jeg. 148 00:10:28,003 --> 00:10:30,756 Du er her. Hva gjør du her? 149 00:10:30,839 --> 00:10:37,096 Jeg er på vei til Nantucket, jeg ville stikke innom Vinterfest. 150 00:10:39,139 --> 00:10:41,975 -Hallo, Carol. -Hei. Gabe. Hyggelig å møte deg. 151 00:10:42,059 --> 00:10:43,143 Hvor er pappa? 152 00:10:43,227 --> 00:10:44,728 Han kunne ikke komme. 153 00:10:44,812 --> 00:10:47,606 Han er på en golfturnering i Florida. 154 00:10:47,690 --> 00:10:50,609 Det blir gøy å vandre rundt på min gamle skole. 155 00:10:50,693 --> 00:10:53,237 Men først skal vi stelle deg litt. 156 00:10:53,320 --> 00:10:56,990 -Kanskje finne en hårbørste? -Gabe og jeg har faktisk… 157 00:10:57,074 --> 00:10:58,867 Ikke tenk på det. Ha det gøy. 158 00:10:59,910 --> 00:11:00,744 Kom. 159 00:11:03,997 --> 00:11:05,124 Orker du dette? 160 00:11:07,334 --> 00:11:08,460 Jeg må det. 161 00:11:08,961 --> 00:11:11,547 Gabe blir mistenksom om vi ikke kommer. 162 00:11:12,673 --> 00:11:14,883 Vi må prøve å oppføre oss som vanlig. 163 00:11:17,636 --> 00:11:19,138 Kan jeg si det til Jamie? 164 00:11:20,556 --> 00:11:22,933 Det om Gabe og Eden, og… 165 00:11:23,016 --> 00:11:27,062 -Det er ikke en god idé. -Hun er vennen min. Jeg stoler på henne. 166 00:11:27,146 --> 00:11:31,567 Hvis vi forteller det til folk, skjønner Gabe at vi har forstått det. 167 00:11:31,650 --> 00:11:34,153 Jo færre som vet, desto tryggere er det. 168 00:11:34,903 --> 00:11:37,781 Ha telefonen på deg så vi kan holde kontakten. 169 00:11:37,865 --> 00:11:40,617 Husker dere sporingsappen jeg installerte? 170 00:11:41,660 --> 00:11:44,204 Hvis dere ikke finner noen, sjekk den. 171 00:11:46,707 --> 00:11:47,541 Forstått. 172 00:11:50,753 --> 00:11:52,296 Ok, da er vi her. 173 00:12:06,226 --> 00:12:07,770 Jeg skal henge med mamma! 174 00:12:14,318 --> 00:12:15,152 Lykke til. 175 00:12:16,195 --> 00:12:17,070 Du også. 176 00:12:32,920 --> 00:12:34,046 -Hei. -Hei. 177 00:12:34,129 --> 00:12:35,881 Jeg visste ikke om du kom. 178 00:12:35,964 --> 00:12:37,800 Vi må oppføre oss som normalt. 179 00:12:37,883 --> 00:12:40,177 -Ja. -Jeg vet ikke om jeg klarer det. 180 00:12:40,260 --> 00:12:43,180 Annerledes enn å skrike i en skrekkfilm, sant? 181 00:12:44,848 --> 00:12:46,391 Jeg har lyst til å skrike. 182 00:12:49,853 --> 00:12:51,897 Jeg fikk ikke sjansen i går, 183 00:12:53,732 --> 00:12:55,067 men jeg ville si takk. 184 00:12:57,736 --> 00:13:01,490 Du ville ha klatret ned i en stor sminkeveske etter meg også. 185 00:13:03,033 --> 00:13:03,867 Det vet jeg. 186 00:13:08,247 --> 00:13:10,332 -Jeg bør gå til boden min. -Ja. 187 00:13:11,166 --> 00:13:13,710 Vel, jeg er her. 188 00:13:14,920 --> 00:13:16,463 Hvis du trenger meg. 189 00:13:21,051 --> 00:13:24,680 I 1775 fikk britiske soldater hemmelige ordre 190 00:13:24,763 --> 00:13:31,144 om å finne og beslaglegge opprørsmateriell som var skjult i hele Massachusetts. 191 00:13:32,020 --> 00:13:33,146 Men disse ordrene… 192 00:13:33,230 --> 00:13:36,608 Disse ordrene forble ikke hemmelige lenge. 193 00:13:36,692 --> 00:13:40,195 Han var mye bedre når han øvde. Hvordan var helgen din? 194 00:13:40,946 --> 00:13:43,198 Å, helt grei. 195 00:13:43,282 --> 00:13:45,576 -Kjedelig. Hvordan var din? -Så gøyal. 196 00:13:45,659 --> 00:13:50,747 Bestemor har alltid is og glasur hjemme. 197 00:13:52,082 --> 00:13:53,125 Det er kult. 198 00:13:56,712 --> 00:13:57,588 Er noe galt? 199 00:13:59,339 --> 00:14:01,091 Å, ingenting. 200 00:14:09,057 --> 00:14:11,977 ANSIKTSMALING 201 00:14:16,273 --> 00:14:18,650 Se, Poppy, så pen! 202 00:14:19,151 --> 00:14:21,153 -Hva sier du? -Takk. 203 00:14:21,236 --> 00:14:23,280 Ingen årsak. Takk. 204 00:14:33,415 --> 00:14:36,084 -Jeg mente ikke å skremme deg. -Det går bra. 205 00:14:37,085 --> 00:14:38,462 -Har du det? -Ja. 206 00:14:38,545 --> 00:14:40,672 Jeg er nok litt skjelven. 207 00:14:40,756 --> 00:14:44,968 Går det bedre med Duncan? Du tekstet meg ikke. 208 00:14:45,052 --> 00:14:46,428 Ingenting å rapportere. 209 00:14:47,679 --> 00:14:52,142 Jeg så ham bare et øyeblikk i morges, han var ikke i god form. 210 00:14:53,894 --> 00:14:55,479 Kanskje det tar litt tid. 211 00:14:56,313 --> 00:14:59,524 Hva gjør du i dag? Stiller du i en bod? 212 00:14:59,608 --> 00:15:02,486 Nei, jeg tenkte holde deg med selskap. 213 00:15:02,569 --> 00:15:05,656 Kanskje få ansiktsmaling om det ikke er aldersgrense. 214 00:15:07,407 --> 00:15:09,117 Kanskje ikke sommerfugler. 215 00:15:09,201 --> 00:15:12,746 Noe som får meg til å se tøff ut. En nakketatovering? 216 00:15:15,040 --> 00:15:16,416 Det kan jeg ordne. 217 00:15:17,376 --> 00:15:20,629 Hva med denne hummerkloen, til ære for Nephropidae? 218 00:15:40,023 --> 00:15:41,608 Det gjør bare litt vondt. 219 00:15:44,611 --> 00:15:45,821 Der er du. 220 00:15:48,407 --> 00:15:50,033 Vil du ha en slush? 221 00:15:51,493 --> 00:15:53,870 Kan vi gå og snakke litt? 222 00:15:54,663 --> 00:15:55,497 Ja. 223 00:15:58,667 --> 00:16:00,210 Jeg har ikke sett den før. 224 00:16:01,128 --> 00:16:03,255 Kanskje Rendell ikke visste om den. 225 00:16:03,338 --> 00:16:06,591 Den var gjemt i en av kassettene hans. Alice in Chains. 226 00:16:08,677 --> 00:16:10,220 Typisk Rendell. 227 00:16:12,431 --> 00:16:15,809 Men hvis han brukte den, må han ha holdt det for seg selv. 228 00:16:17,310 --> 00:16:19,104 Beklager. Jeg kan ikke hjelpe. 229 00:16:19,187 --> 00:16:23,775 Det er rart. Jeg trodde nøklene hvisket av en grunn: 230 00:16:24,568 --> 00:16:27,070 "Hei, du kan trenge meg." 231 00:16:31,241 --> 00:16:32,743 Kanskje det er tilfeldig. 232 00:16:37,789 --> 00:16:38,915 Skal du ut? 233 00:16:38,999 --> 00:16:41,918 Ja. Banken ringte i går. 234 00:16:43,462 --> 00:16:45,088 Fondet er blitt overført. 235 00:16:45,589 --> 00:16:46,590 Hvor skal du dra? 236 00:16:47,799 --> 00:16:51,511 Jeg tenkte på å se etter et sted i fjellet. 237 00:16:51,595 --> 00:16:54,014 Jeg elsket å dra til fjells som barn. 238 00:16:55,766 --> 00:16:58,101 Men etter i går kveld kan jeg ikke dra. 239 00:16:59,311 --> 00:17:02,105 Du var fanget i hodet ditt i 20 år. 240 00:17:03,899 --> 00:17:05,734 Du kan ikke være fanget her. 241 00:17:05,817 --> 00:17:09,071 Men Dodge er der ute, og hun kommer etter deg. 242 00:17:09,154 --> 00:17:10,072 Jeg klarer meg. 243 00:17:11,990 --> 00:17:14,785 Jeg har fått minnet tilbake, takket være deg. 244 00:17:14,868 --> 00:17:16,661 Du fortjener å finne lykke nå. 245 00:17:18,080 --> 00:17:21,500 -Jeg vet ikke om jeg kan. -Dette er ikke din kamp. 246 00:17:24,920 --> 00:17:26,671 Dra til et vakkert sted, 247 00:17:28,673 --> 00:17:31,093 så kommer jeg på besøk når dette er over. 248 00:17:36,306 --> 00:17:37,933 Ok. Gå. 249 00:18:10,590 --> 00:18:11,716 Hvordan ser det ut? 250 00:18:11,800 --> 00:18:13,593 -Noe av mitt beste arbeid. -Ja? 251 00:18:16,888 --> 00:18:17,889 Jeg lurte på noe. 252 00:18:20,058 --> 00:18:23,436 Kan dere ha brukt nøkkelen feil? 253 00:18:23,520 --> 00:18:24,354 Hva? 254 00:18:24,896 --> 00:18:25,772 Minnenøkkelen. 255 00:18:25,856 --> 00:18:29,151 Det er rart at den virket på faren din, 256 00:18:30,360 --> 00:18:33,488 Erin og Ellie, men ikke på Duncan. 257 00:18:38,118 --> 00:18:39,286 Det er vel mulig. 258 00:18:40,453 --> 00:18:42,414 Vi er ikke akkurat eksperter. 259 00:18:48,211 --> 00:18:52,132 Hva gjør dere hvis han ikke blir bedre? Kan dere prøve noe annet? 260 00:18:52,215 --> 00:18:55,844 Jeg vet ikke! Kan vi snakke om noe annet? 261 00:18:59,598 --> 00:19:01,391 Jeg vet at dette er vanskelig. 262 00:19:01,975 --> 00:19:03,810 Jeg vet det er en familiegreie. 263 00:19:05,645 --> 00:19:07,772 Men jeg vil alltid være her for deg. 264 00:19:09,316 --> 00:19:10,609 Jeg håper du vet det. 265 00:19:13,486 --> 00:19:14,321 Takk. 266 00:19:17,240 --> 00:19:19,367 Se her, dere. Ansiktsmaling. 267 00:19:19,451 --> 00:19:21,077 -Ja! -Jeg må fortsette. 268 00:19:21,703 --> 00:19:24,998 -Ses vi senere? -Jeg kan bli her og hjelpe deg. 269 00:19:39,054 --> 00:19:40,805 Husker du da vi dro til Bath? 270 00:19:42,599 --> 00:19:43,475 Ja. 271 00:19:45,560 --> 00:19:47,562 Altså, deler av det. 272 00:19:47,646 --> 00:19:52,442 Hva om du kunne huske hvert sekund av den dagen? 273 00:19:54,569 --> 00:19:57,739 Ok, ja. Det hadde vært fint. 274 00:20:16,258 --> 00:20:18,802 Hvordan er det mulig? 275 00:20:28,395 --> 00:20:31,356 Om litt glemmer du at du så dette. 276 00:20:31,439 --> 00:20:32,357 Hvorfor det? 277 00:20:34,276 --> 00:20:35,360 Fordi det er magi. 278 00:20:36,403 --> 00:20:41,533 Fordi du er for gammel til å huske det. Men jeg kan endre det. 279 00:20:43,660 --> 00:20:45,161 Denne nøkkelen 280 00:20:46,871 --> 00:20:48,873 kan sørge for at du aldri glemmer. 281 00:20:51,793 --> 00:20:52,627 Hva? 282 00:20:53,336 --> 00:20:54,879 Vi kan oppleve det sammen. 283 00:20:55,630 --> 00:20:57,966 Bare gi meg tillatelse til å bruke den. 284 00:21:01,636 --> 00:21:04,097 Er all magi så vakker? 285 00:21:07,392 --> 00:21:08,560 Den kan være det. 286 00:21:10,603 --> 00:21:11,855 Du må vite at… 287 00:21:14,399 --> 00:21:16,484 …den også kan brukes til fæle ting. 288 00:21:16,985 --> 00:21:19,029 Så hvis jeg velger å gjøre dette… 289 00:21:21,364 --> 00:21:23,033 …kan jeg aldri glemme det? 290 00:21:26,453 --> 00:21:28,955 De vakre og de fæle tingene? 291 00:21:38,590 --> 00:21:39,799 Da vil jeg ikke det. 292 00:21:42,635 --> 00:21:43,511 Jackie… 293 00:21:46,890 --> 00:21:50,477 Det er så mye som er utenfor vår kontroll. 294 00:21:50,560 --> 00:21:54,939 Det er så mye som endrer seg, men denne kan gjøre at vi ikke må det. 295 00:21:55,023 --> 00:21:56,858 Ok, men folk skal forandre seg. 296 00:21:59,194 --> 00:22:01,112 Og dette føles ikke riktig. 297 00:22:01,196 --> 00:22:03,031 -Bare stol på meg. -Nei! 298 00:22:12,457 --> 00:22:13,291 Hva er 299 00:22:15,001 --> 00:22:16,252 de små bålene? 300 00:22:21,966 --> 00:22:23,760 Er de en del av Vinterfest? 301 00:22:27,389 --> 00:22:28,223 Ja. 302 00:22:29,974 --> 00:22:31,059 Det må de ha vært. 303 00:22:33,353 --> 00:22:39,150 Vel, dette er vår siste, vi bør få mest mulig ut av den. 304 00:23:56,478 --> 00:23:58,396 Hei, kom hitover! 305 00:23:58,480 --> 00:24:01,232 Mamma pleide å si at bodene er rigget, 306 00:24:01,316 --> 00:24:04,986 det betyr at prestasjonen min må ha vært spesielt imponerende. 307 00:24:05,069 --> 00:24:06,571 Du var flink. 308 00:24:06,654 --> 00:24:08,198 Vil du gå i snølabyrinten? 309 00:24:09,407 --> 00:24:12,452 Gå du. Jeg blir her. 310 00:24:13,328 --> 00:24:15,872 Hva er det som foregår? 311 00:24:16,581 --> 00:24:17,415 Hva? 312 00:24:17,499 --> 00:24:21,002 Du har oppført deg rart i hele dag. Så hva er det? 313 00:24:22,879 --> 00:24:24,797 Kom igjen. Du kan stole på meg. 314 00:24:24,881 --> 00:24:29,802 Jeg vet det. Jeg får klaustrofobi av labyrinter. 315 00:24:30,553 --> 00:24:31,513 Det er alt. 316 00:24:35,683 --> 00:24:36,935 Hei! 317 00:24:37,018 --> 00:24:40,313 Fortell meg hva som skjer, eller gå labyrinten med meg. 318 00:24:40,396 --> 00:24:43,608 -Bestem deg. -Gi deg. Telefonen min er i den. 319 00:24:43,691 --> 00:24:44,943 Hei! 320 00:24:45,026 --> 00:24:46,569 Hei, Jamie! 321 00:24:49,572 --> 00:24:51,449 Hei! Fire bonger, takk. 322 00:24:52,116 --> 00:24:54,160 Hva? Bare… Kom igjen. 323 00:24:55,036 --> 00:24:57,288 Ok. Jeg har bare to bonger. 324 00:24:57,372 --> 00:24:59,958 Beklager, men jeg har bare én jobb, 325 00:25:00,041 --> 00:25:03,628 det er å hindre snyltere som deg fra å komme inn! 326 00:25:03,711 --> 00:25:04,921 Gå videre nå. 327 00:25:07,674 --> 00:25:08,675 Mamma! 328 00:25:08,758 --> 00:25:11,094 Kan jeg få bonger til labyrinten? 329 00:25:11,177 --> 00:25:13,346 Ok. Ta det rolig. 330 00:25:14,138 --> 00:25:15,515 Jeg har sikkert et par. 331 00:25:16,516 --> 00:25:17,517 Tusen takk! 332 00:25:19,519 --> 00:25:22,397 -Å ha det gøy er alvorlige greier. -Ja. 333 00:25:23,898 --> 00:25:30,488 Jeg antar at dette ikke gir deg avsmak, ellers ville du vel ha sagt noe, sant? 334 00:25:30,572 --> 00:25:33,408 Er det rart at jeg liker det? 335 00:25:34,367 --> 00:25:35,535 Nei! 336 00:25:35,618 --> 00:25:37,453 Nei, det er ikke rart. Det er… 337 00:25:39,414 --> 00:25:40,290 Bra. 338 00:25:42,166 --> 00:25:45,128 JEG VET HVEM SOM STJAL FRA DEG 339 00:25:49,424 --> 00:25:50,258 Alt i orden? 340 00:25:52,510 --> 00:25:53,344 Ja. 341 00:25:53,845 --> 00:25:55,013 Ja, alt i orden. 342 00:25:55,930 --> 00:26:00,184 Barna mine kan se etter Bode og Jamie 343 00:26:00,268 --> 00:26:03,146 om du vil gå og spise middag? 344 00:26:03,855 --> 00:26:08,276 Det vil jeg gjerne, men jeg har vakt på internatet. 345 00:26:08,359 --> 00:26:11,696 -Så… -Jeg kan ta med litt takeaway. 346 00:26:11,779 --> 00:26:16,534 Jeg har også en skyhøy stabel med oppgaver 347 00:26:16,618 --> 00:26:19,287 som jeg må gå gjennom, men ses vi i morgen? 348 00:26:19,829 --> 00:26:20,997 Ja! 349 00:26:21,914 --> 00:26:23,708 Jeg antar… Vi ses i morgen! 350 00:26:43,186 --> 00:26:48,107 Kjære Duncan, jeg beklager at jeg løy om Kjettingnøkkelen, men jeg trengte den. 351 00:26:48,900 --> 00:26:51,402 Jeg er den siste gjenværende Vokteren. 352 00:26:51,486 --> 00:26:55,281 Det var vi som startet dette, så jeg må avslutte det. 353 00:26:56,199 --> 00:26:58,910 Jeg skal bli kvitt Dodge for godt. 354 00:27:10,838 --> 00:27:11,673 Eden! 355 00:27:15,134 --> 00:27:16,594 Jeg har sett etter deg. 356 00:27:17,470 --> 00:27:18,471 I ginboden? 357 00:27:18,554 --> 00:27:21,474 Hadde du hatt leg, ville du også vært der. 358 00:27:21,557 --> 00:27:23,017 Det er sikkert sant. 359 00:27:26,187 --> 00:27:27,021 Så, Eden, 360 00:27:28,231 --> 00:27:32,235 er det noen lærere du vil at jeg skal møte eller snakke med? 361 00:27:32,860 --> 00:27:33,695 Det går bra. 362 00:27:34,404 --> 00:27:38,616 Jeg har noen ting å gjøre, folk å treffe, så… 363 00:27:39,283 --> 00:27:42,328 Du vil bli kvitt meg. Jeg forstår. 364 00:27:43,871 --> 00:27:45,665 Men før jeg drar, det er… 365 00:27:48,042 --> 00:27:50,378 Det er noe jeg ville snakke med deg om. 366 00:27:51,546 --> 00:27:54,048 Faren din er ikke på en golfturnering. 367 00:27:54,132 --> 00:27:55,174 Sannheten er at 368 00:27:57,218 --> 00:27:58,636 han har hatt en affære. 369 00:28:00,680 --> 00:28:03,349 Jeg fant det ut for et par måneder siden. Jeg… 370 00:28:05,268 --> 00:28:07,854 -Jeg har ikke klart å si det. -Drep ham. 371 00:28:10,440 --> 00:28:12,400 -Eden. -Nei, jeg mener det. 372 00:28:12,483 --> 00:28:14,694 Du har trent forehanden din i årevis. 373 00:28:14,777 --> 00:28:17,780 På tide å dra nytte av det. Inviter ham på kaffe 374 00:28:17,864 --> 00:28:22,201 og bank livskiten ut av ham til han er en blodig haug på gulvet. 375 00:28:22,285 --> 00:28:24,287 Det kommer til å føles veldig bra. 376 00:28:24,787 --> 00:28:25,663 Jeg lover. 377 00:28:27,832 --> 00:28:28,750 Takk. 378 00:28:30,334 --> 00:28:31,836 For at du er der for meg. 379 00:28:50,813 --> 00:28:56,194 -Vil du henge senere? Når dette er ferdig? -Jeg må se hvordan det er hjemme. 380 00:28:56,277 --> 00:28:58,154 Kan du gjøre denne i ombré? 381 00:29:00,198 --> 00:29:03,326 EDEN - DAMA DI LØY. DUNCAN ER FIKSET - HAN ER HER 382 00:29:07,455 --> 00:29:08,456 Ja. Absolutt! 383 00:29:09,582 --> 00:29:11,459 Jeg skal blande noen blåfarger. 384 00:29:19,592 --> 00:29:21,260 Du er veldig stille. 385 00:29:22,303 --> 00:29:23,137 Er du ok? 386 00:29:24,972 --> 00:29:25,973 Ja. Det går bra. 387 00:29:28,976 --> 00:29:30,228 Kan vi snakke sammen? 388 00:29:33,231 --> 00:29:34,065 Ja. 389 00:29:38,611 --> 00:29:39,445 Gabe stakk av. 390 00:29:40,363 --> 00:29:43,449 Jeg snudde ryggen til i ett sekund, så var han borte. 391 00:29:43,533 --> 00:29:44,909 Kanskje han går en tur. 392 00:29:44,992 --> 00:29:48,287 Han har fotfulgt meg i dag, og så forsvinner han brått? 393 00:29:51,249 --> 00:29:53,167 Kanskje jeg forsnakket meg. 394 00:29:54,460 --> 00:29:55,837 Jeg kommer ikke på noe. 395 00:29:56,337 --> 00:29:58,172 Hei! Legg igjen en beskjed. 396 00:30:00,049 --> 00:30:01,300 Bode svarer ikke. 397 00:30:02,510 --> 00:30:03,636 Jeg ser ham ikke. 398 00:30:05,596 --> 00:30:08,516 Det står at han er på sørsiden, nær baseballbanen. 399 00:30:09,642 --> 00:30:11,143 Det er der labyrinten er. 400 00:30:14,856 --> 00:30:18,234 -Jack, vi skal se etter Bode i labyrinten. -Greit. 401 00:30:24,323 --> 00:30:25,283 Bode! 402 00:30:27,493 --> 00:30:28,536 Bode! 403 00:30:30,788 --> 00:30:31,831 Bode! 404 00:30:33,374 --> 00:30:35,585 Jackie? Hei, har du sett Erin? 405 00:30:36,168 --> 00:30:37,211 Nei. 406 00:30:37,295 --> 00:30:41,299 Kanskje jeg kom før henne. Hva med de andre? Er de her? 407 00:30:41,382 --> 00:30:43,342 De ser etter Bode i labyrinten. 408 00:30:44,010 --> 00:30:45,094 Labyrinten. Greit. 409 00:30:48,973 --> 00:30:53,853 Kan jeg få en kopp muslingsuppe? Og den store. En skål suppe… 410 00:30:55,813 --> 00:30:56,689 Jeg sa jo det. 411 00:31:05,990 --> 00:31:08,409 Ja, det står fire. Det står fire der. 412 00:31:08,910 --> 00:31:10,912 -Hva feiler det deg? -Hei! 413 00:31:11,621 --> 00:31:12,455 Doug! 414 00:31:13,789 --> 00:31:15,291 Greit, men bare deg. 415 00:31:17,919 --> 00:31:19,921 Beklager. Fire bonger, takk. 416 00:31:21,255 --> 00:31:23,174 -Seriøst? -Veldig. 417 00:31:28,012 --> 00:31:29,597 Herregud! 418 00:31:30,681 --> 00:31:32,016 Det er ikke greit. 419 00:31:37,563 --> 00:31:40,733 LABYRINT-UTGANG 420 00:31:42,985 --> 00:31:45,112 Duncan kan ikke ha kommet langt. 421 00:31:49,241 --> 00:31:51,911 Vi burde dele oss. Lete over et større område. 422 00:31:52,495 --> 00:31:53,329 Ok. 423 00:32:02,505 --> 00:32:03,339 Bode! 424 00:32:07,134 --> 00:32:08,177 Bode, hvor er du? 425 00:32:09,845 --> 00:32:10,805 Jamie! 426 00:32:12,264 --> 00:32:13,182 Jamie! 427 00:32:32,910 --> 00:32:34,078 Bode, hvor er du? 428 00:32:34,954 --> 00:32:36,288 -Bode! -Bode! 429 00:33:04,734 --> 00:33:05,609 Jamie! 430 00:33:06,235 --> 00:33:07,069 Jamie! 431 00:33:11,490 --> 00:33:14,744 Jeg sa at vi ikke burde gå hit, nå har vi gått oss bort! 432 00:33:14,827 --> 00:33:16,495 Tusen takk, Jamie. 433 00:33:20,499 --> 00:33:22,168 Du er så død! 434 00:33:23,419 --> 00:33:25,379 Hvorfor tok du ikke telefonen? 435 00:33:25,463 --> 00:33:27,423 Unnskyld. Jeg hørte det ikke. 436 00:33:27,506 --> 00:33:28,799 Hva er det som skjer? 437 00:33:28,883 --> 00:33:31,594 -Vi må komme oss vekk herfra. Nå. -Kom igjen. 438 00:33:41,479 --> 00:33:42,313 Gabe! 439 00:33:43,898 --> 00:33:45,691 Å! Hei, Erin. 440 00:33:46,275 --> 00:33:48,778 Kinsey sa ikke at du skulle hit. 441 00:33:55,785 --> 00:33:57,495 Du har kanskje lurt de andre, 442 00:33:58,329 --> 00:33:59,997 men jeg ser deg. 443 00:34:04,668 --> 00:34:06,170 Det er på tide å dra. 444 00:34:09,256 --> 00:34:10,716 Tilbake til brønnhuset! 445 00:34:12,093 --> 00:34:13,886 Tilbake dit du kom fra! 446 00:34:23,854 --> 00:34:24,772 Vær så god. 447 00:34:31,946 --> 00:34:35,074 -Herregud. Takk og lov, er dere ok? -Hva gjør du her? 448 00:34:35,157 --> 00:34:37,243 Det er ikke trygt. Gabe kan se deg. 449 00:34:37,326 --> 00:34:38,369 Erin snek seg ut. 450 00:34:38,452 --> 00:34:41,247 Hun går etter Dodge alene. Vi må finne henne nå. 451 00:34:41,956 --> 00:34:42,957 Denne veien, kom. 452 00:34:50,798 --> 00:34:51,882 Å, Vossie. 453 00:34:55,261 --> 00:34:59,682 -Lucas, jeg vet at du er der inne. -Jeg likte deg bedre da du var stum. 454 00:35:00,558 --> 00:35:02,393 Jeg vet at du kan høre meg 455 00:35:03,561 --> 00:35:05,437 og at du husker hvem du var. 456 00:35:08,816 --> 00:35:09,650 Lucas. 457 00:35:15,072 --> 00:35:16,073 Erin! 458 00:35:18,367 --> 00:35:19,243 Erin! 459 00:35:46,812 --> 00:35:47,688 Farvel, Erin. 460 00:35:50,858 --> 00:35:51,901 Vi går. Kom. 461 00:36:49,458 --> 00:36:51,669 Hun ventet så lenge på å være fri. 462 00:36:54,838 --> 00:36:56,757 Jeg sa det ikke var hennes kamp. 463 00:36:58,342 --> 00:36:59,718 Hvorfor gjorde hun det? 464 00:37:02,304 --> 00:37:03,973 Hun var den siste Vokteren. 465 00:37:08,477 --> 00:37:09,812 Det er opp til oss nå. 466 00:37:12,273 --> 00:37:13,399 Dette må ta slutt. 467 00:37:15,442 --> 00:37:17,027 Er det ikke åpenbart? 468 00:37:17,111 --> 00:37:20,447 Hvis Erin visste det, så vet de det også. 469 00:37:21,031 --> 00:37:24,660 Da hadde ikke Kinsey klart å henge med meg i hele dag. 470 00:37:24,743 --> 00:37:27,246 Så forklar Duncan. 471 00:37:27,830 --> 00:37:29,999 Jeg så Duncan bruke Overaltnøkkelen. 472 00:37:30,082 --> 00:37:31,166 Han husker magi. 473 00:37:33,460 --> 00:37:35,337 Bare innse det. Du ble lurt. 474 00:37:39,300 --> 00:37:40,342 Vil du gjenta det? 475 00:37:41,844 --> 00:37:42,678 Nei. 476 00:37:44,263 --> 00:37:46,015 Du må slutte å lure deg selv. 477 00:37:47,474 --> 00:37:49,101 Kinsey lyver ikke for meg. 478 00:37:57,818 --> 00:37:59,111 Hei, hva skjer? 479 00:37:59,194 --> 00:38:01,697 Beklager at vi mistet hverandre i sted. 480 00:38:02,906 --> 00:38:04,199 Ja, det var synd. 481 00:38:04,283 --> 00:38:05,826 Jeg måtte hjem fordi… 482 00:38:06,660 --> 00:38:08,203 Jeg har gode nyheter. 483 00:38:08,954 --> 00:38:09,872 Hva er det? 484 00:38:10,372 --> 00:38:14,043 Vi vet ikke hvordan, men Minnenøkkelen fungerte endelig. 485 00:38:16,211 --> 00:38:17,588 Duncan er fikset. 486 00:38:18,839 --> 00:38:21,633 Jøss, så plutselig stemte bare alt? 487 00:38:22,760 --> 00:38:24,511 Minnene kom tilbake i bølger. 488 00:38:25,095 --> 00:38:27,514 Men ja. Han husker alt nå. 489 00:38:28,682 --> 00:38:30,100 Kinsey, det er utrolig. 490 00:38:31,935 --> 00:38:33,729 Jeg vil gjerne se det selv. 491 00:38:42,363 --> 00:38:43,322 Kom i morgen. 492 00:39:01,215 --> 00:39:03,300 BASERT PÅ TEGNESERIEN AV JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 493 00:41:20,187 --> 00:41:22,189 Tekst: Anya Bratberg