1 00:00:16,809 --> 00:00:17,810 ‎킨제이 2 00:00:20,521 --> 00:00:21,481 ‎게이브 3 00:00:22,065 --> 00:00:22,940 ‎웬일이야? 4 00:00:23,858 --> 00:00:27,570 ‎내 자전거 가지러 온 김에 ‎어떻게 됐나 싶어서 5 00:00:27,653 --> 00:00:29,489 ‎덩컨 삼촌이 기억을 찾았어? 6 00:00:30,364 --> 00:00:31,199 ‎아니 7 00:00:31,699 --> 00:00:33,534 ‎열쇠를 썼는데도 안 통하네 8 00:00:35,787 --> 00:00:36,662 ‎어땠는데? 9 00:00:37,705 --> 00:00:38,706 ‎괜찮으셔? 10 00:00:39,832 --> 00:00:42,543 ‎아니, 안 괜찮아 보여 ‎좀 쉬어야겠대 11 00:00:43,127 --> 00:00:44,462 ‎진짜 어떡하냐 12 00:00:45,546 --> 00:00:47,381 ‎다들 실망이 크겠다 13 00:00:48,341 --> 00:00:50,468 ‎내가 도와줄 게 있을까? ‎잠시 있을 수 있어 14 00:00:50,551 --> 00:00:52,386 ‎게이브, 오늘은 그냥 가줄래? 15 00:00:54,180 --> 00:00:57,183 ‎나는 단지 삼촌 일 듣고 ‎마음이 안 좋아서 16 00:00:57,266 --> 00:00:58,643 ‎뭐라도 도울 게 있는지… 17 00:00:58,726 --> 00:01:01,854 ‎마음은 고마운데 괜찮아 ‎가족끼리 해결할 일이니까 18 00:01:06,818 --> 00:01:07,693 ‎킨제이 19 00:01:10,029 --> 00:01:11,239 ‎이만 가봐 20 00:01:13,574 --> 00:01:14,951 ‎물어봐 줘서 고마워 21 00:01:17,245 --> 00:01:18,621 ‎아냐, 고맙긴 22 00:01:21,165 --> 00:01:23,417 ‎그럼 내일 겨울 축제에서 보자 23 00:01:25,628 --> 00:01:26,587 ‎그래 24 00:01:27,421 --> 00:01:28,756 ‎뭐라도 필요하면 문자해 25 00:01:37,306 --> 00:01:39,600 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 26 00:01:48,734 --> 00:01:52,321 ‎게이브는 키하우스를 ‎자기 집처럼 들락날락했어요 27 00:01:52,905 --> 00:01:55,074 ‎너랑 보낸 시간은 셀 수도 없어 28 00:01:55,158 --> 00:01:56,951 ‎대체 뭘 하려는 거지? 29 00:01:57,034 --> 00:01:59,579 ‎그만 좀 할래? ‎나 지금 정신 나갈 것 같아 30 00:02:01,247 --> 00:02:03,583 ‎내가 엄청난 소식을 갖고 왔어! 31 00:02:03,666 --> 00:02:06,127 ‎그림자 공격을 받았던 날 ‎도지는 둘이었어 32 00:02:06,961 --> 00:02:08,962 ‎- 뭐? ‎- 너 어디서 온 거야? 33 00:02:09,045 --> 00:02:10,046 ‎네브래스카 34 00:02:10,131 --> 00:02:12,300 ‎루퍼스 형이 뒤늦게 기억났대 35 00:02:12,383 --> 00:02:15,636 ‎그날 형네 집에 ‎분명히 도지가 둘 있었어 36 00:02:15,720 --> 00:02:17,388 ‎기절하기 직전에 봤다더라 37 00:02:19,307 --> 00:02:21,017 ‎도지가 형상 변환의 열쇠를 ‎가지고 있었어 38 00:02:22,560 --> 00:02:25,396 ‎- 거기에 있던 또 다른 사람은… ‎- 엘리 39 00:02:25,479 --> 00:02:26,647 ‎맞아 40 00:02:27,190 --> 00:02:28,941 ‎도지가 우릴 속인 거라면? 41 00:02:29,525 --> 00:02:33,404 ‎검은 문 너머로 밀어버린 게 ‎도지가 아니었다면? 42 00:02:36,157 --> 00:02:37,366 ‎어떡해 43 00:02:39,994 --> 00:02:41,120 ‎우리가 엘리를 죽였어 44 00:02:44,957 --> 00:02:47,084 ‎너희가 알고 그런 게 아니잖아 45 00:02:48,127 --> 00:02:49,712 ‎- 어쨌든 우리가 죽였죠 ‎- 아니 46 00:02:49,795 --> 00:02:50,796 ‎도지가 죽였지 47 00:02:52,298 --> 00:02:54,926 ‎도지는 거짓말을 일삼고 ‎사람을 조종해 48 00:02:58,262 --> 00:03:00,056 ‎머리가 터질 것 같아요 49 00:03:15,988 --> 00:03:17,323 ‎토할 것 같아 50 00:03:18,157 --> 00:03:19,116 ‎나도 그래 51 00:03:19,825 --> 00:03:20,785 ‎얘들아 52 00:03:22,578 --> 00:03:23,663 ‎나도 껴도 될까? 53 00:03:25,998 --> 00:03:26,832 ‎에린 말이 맞아 54 00:03:27,541 --> 00:03:30,294 ‎도지가 벌인 짓이지 ‎너희가 자책할 일이 아니야 55 00:03:30,878 --> 00:03:33,005 ‎게이브랑 엮인 건 제 잘못이죠 56 00:03:34,924 --> 00:03:37,635 ‎연애한답시고 ‎몇 달 동안이나 붙어 다녔어요 57 00:03:38,427 --> 00:03:39,637 ‎이런 멍청이가 어디 있어요? 58 00:03:40,763 --> 00:03:41,973 ‎모두가 속았지 59 00:03:43,391 --> 00:03:44,392 ‎사실이잖아 60 00:03:45,226 --> 00:03:46,352 ‎왜 그랬을까? 61 00:03:47,311 --> 00:03:48,145 ‎뭐 하러? 62 00:03:49,855 --> 00:03:51,691 ‎게이브가 ‎열쇠에 대해 물어본 적 있어? 63 00:03:53,734 --> 00:03:55,111 ‎그렇긴 하지만 64 00:03:56,279 --> 00:03:57,446 ‎다들 그래요 65 00:03:57,530 --> 00:03:59,907 ‎이것저것 물었지만 ‎전부 별거 아닌… 66 00:04:06,664 --> 00:04:07,623 ‎아니다 67 00:04:08,749 --> 00:04:10,167 ‎한번은 그랬어요 68 00:04:11,460 --> 00:04:12,962 ‎열쇠들을 만든 방법을 아냐고요 69 00:04:14,422 --> 00:04:17,007 ‎아빠가 방법을 가르쳐 줬는지 ‎궁금해했어요 70 00:04:17,091 --> 00:04:19,134 ‎직접 열쇠를 만들려는 건가 보네 71 00:04:19,218 --> 00:04:20,386 ‎어떤 열쇠요? 72 00:04:25,141 --> 00:04:26,267 ‎돌겠네 73 00:04:26,350 --> 00:04:28,269 ‎삼촌이 열쇠를 만들었던 걸 ‎아는 거예요 74 00:04:29,854 --> 00:04:32,023 ‎그래서 삼촌 일을 캐묻는 거예요 75 00:04:32,106 --> 00:04:34,400 ‎근데 왜 나를 그냥 두지? 76 00:04:34,483 --> 00:04:35,484 ‎제가 거짓말했어요 77 00:04:36,986 --> 00:04:39,030 ‎삼촌 기억이 돌아온 줄 몰라요 78 00:04:41,115 --> 00:04:42,575 ‎계속 숨겨야 해요 79 00:04:43,451 --> 00:04:44,994 ‎계획을 세우기 전까지는요 80 00:04:46,537 --> 00:04:47,413 ‎그래 81 00:04:48,039 --> 00:04:49,040 ‎계획을 세우자 82 00:05:18,444 --> 00:05:20,363 ‎- 좋은 아침 ‎- 일어났어요? 83 00:05:25,284 --> 00:05:27,787 ‎어젯밤에 늦게 들어오더니 ‎아침부터 활기가 넘치네요 84 00:05:28,371 --> 00:05:32,666 ‎그렇게 즐거운 밤을 보낸 게 ‎얼마 만인지 모르겠어요 85 00:05:32,750 --> 00:05:35,336 ‎- 좋았겠어요 ‎- 굉장히 좋았죠 86 00:05:36,462 --> 00:05:37,880 ‎16살로 돌아간 것 같아요 87 00:05:37,963 --> 00:05:39,048 ‎엄마, 잘 잤어요? 88 00:05:40,049 --> 00:05:41,592 ‎안녕, 우리 아들 89 00:05:41,675 --> 00:05:42,760 ‎있잖아 90 00:05:42,843 --> 00:05:45,930 ‎엄마는 축제 시작 전에 ‎극장 좀 손봐야 하거든 91 00:05:46,013 --> 00:05:48,474 ‎이따가 형하고 누나랑 ‎차 타고 올래? 92 00:05:48,557 --> 00:05:49,600 ‎알겠어요 93 00:05:50,226 --> 00:05:51,435 ‎됐네 94 00:05:52,311 --> 00:05:54,063 ‎오늘 진짜 재밌을 거야 95 00:05:54,897 --> 00:05:56,857 ‎- 다들 나중에 봐요 ‎- 잘 가요 96 00:06:04,740 --> 00:06:05,950 ‎어젯밤에 잠은 좀 잤니? 97 00:06:09,078 --> 00:06:10,079 ‎나도 못 잤어 98 00:06:11,956 --> 00:06:15,084 ‎기억을 되찾은 거 후회해요? 99 00:06:15,167 --> 00:06:18,254 ‎이상한 일들에 휘말려 버렸잖아요 100 00:06:20,423 --> 00:06:22,383 ‎도지가 날 노리고 있다면 101 00:06:24,385 --> 00:06:25,678 ‎나도 상황을 아는 게 낫지 102 00:06:27,263 --> 00:06:28,097 ‎맞아요 103 00:06:28,180 --> 00:06:31,767 ‎게다가 덕분에 이제는 ‎이 집이 낯설지 않아 104 00:06:38,399 --> 00:06:40,067 ‎이게 무슨… 105 00:06:41,026 --> 00:06:42,194 ‎삼촌도 들려요? 106 00:06:45,906 --> 00:06:47,032 ‎이 속삭임? 107 00:06:50,578 --> 00:06:51,495 ‎들리고말고 108 00:06:51,996 --> 00:06:54,123 ‎저도 들려요, 가요! 109 00:07:04,717 --> 00:07:07,970 ‎저 아래서 들리는 것 같아요 ‎지하실에서요 110 00:07:08,053 --> 00:07:09,180 ‎어서 가봐요! 111 00:07:13,058 --> 00:07:14,602 ‎이 순간이 그리웠어 112 00:07:25,613 --> 00:07:28,157 ‎아무도 설명을 안 해줘서 ‎이게 뭔 소린가 했지 113 00:07:36,832 --> 00:07:37,917 ‎이게 뭐죠? 114 00:07:39,168 --> 00:07:40,169 ‎몰라? 115 00:07:40,961 --> 00:07:43,297 ‎너희 아빠랑 나 때는 ‎이거로 음악을 들었어 116 00:07:46,383 --> 00:07:48,886 ‎이게 그… 뭐라고 하더라? 117 00:07:49,595 --> 00:07:50,596 ‎아이팟이죠? 118 00:07:52,139 --> 00:07:54,308 ‎맞아, 그거랑 비슷해 119 00:07:54,391 --> 00:07:57,561 ‎너희 아빠가 엄청 아꼈던 거야 120 00:07:57,645 --> 00:07:59,647 ‎난 근처에도 못 오게 했는데 ‎상관없었지 121 00:07:59,730 --> 00:08:01,232 ‎취향이 완전 달랐어 122 00:08:01,815 --> 00:08:03,484 ‎삼촌은 이런 거보단 123 00:08:04,527 --> 00:08:06,320 ‎홀 & 오츠를 좋아했거든 124 00:08:08,656 --> 00:08:10,157 ‎여기서 들리는 것 같아요 125 00:08:20,209 --> 00:08:22,336 ‎꼭 체인처럼 생겼어 126 00:08:24,547 --> 00:08:27,049 ‎'앨리스 인 체인스' ‎그래서 여기 있었네 127 00:08:28,717 --> 00:08:30,427 ‎그 열쇠의 능력은 뭐예요? 128 00:08:31,136 --> 00:08:33,179 ‎모르겠어, 이 열쇠는 처음 봐 129 00:08:43,106 --> 00:08:44,733 ‎술이 아직도 안 깨네 130 00:08:47,444 --> 00:08:49,572 ‎기억 열쇠가 통했어야 하는데 131 00:08:52,575 --> 00:08:55,786 ‎여름용 몸매 유지할 생각이 ‎아예 없으신가 보다 132 00:08:55,869 --> 00:08:56,745 ‎그러게 133 00:09:00,666 --> 00:09:04,295 ‎기억들이 제자리를 찾으려면 ‎시간이 좀 걸릴 수도 있어 134 00:09:04,378 --> 00:09:07,506 ‎그냥 네 여친을 데려오자니까? 135 00:09:07,590 --> 00:09:09,383 ‎열쇠 만들라고 하자 136 00:09:09,967 --> 00:09:11,552 ‎그게 원래 계획 아니었어? 137 00:09:13,554 --> 00:09:15,931 ‎모든 로크가 ‎열쇠를 만들 수 있는 건 아니야 138 00:09:17,558 --> 00:09:21,353 ‎그걸 알면서도 이번 여름 내내 ‎킨제이랑 놀아났어? 잘하셨네 139 00:09:24,398 --> 00:09:26,108 ‎조금씩 먹어야지, 이든! 140 00:09:27,151 --> 00:09:29,028 ‎조금씩 꼭꼭 씹어 먹어 141 00:09:29,111 --> 00:09:31,822 ‎딱 하나 남은 속삭이는 철을 ‎날릴 순 없지 142 00:09:31,905 --> 00:09:33,782 ‎덩컨이 열쇠를 만들 수 있다잖아 143 00:09:34,283 --> 00:09:35,492 ‎확실하다고 144 00:09:36,410 --> 00:09:37,494 ‎얘들아? 145 00:09:37,578 --> 00:09:40,539 ‎누가 내 숙소에 있던 ‎작은 유물을 가져갔더구나 146 00:09:40,623 --> 00:09:43,584 ‎- 내 책상에 있었던 거 ‎- 그 머스킷 총알 같은 거요? 147 00:09:44,585 --> 00:09:47,004 ‎너희 셋이 서재에 왔었지 ‎누가 가져가는 거 봤니? 148 00:09:47,087 --> 00:09:50,799 ‎내 서재를 뒤지는 사람 없었어? 149 00:09:50,883 --> 00:09:52,843 ‎- 못 봤는데요 ‎- 죄송해요, 베넷 선생님 150 00:09:53,510 --> 00:09:54,428 ‎좀 알아봐 줘 151 00:09:54,511 --> 00:09:59,308 ‎누군지 몰라도 장난질을 했다면 ‎기회를 줄 테니까 돌려줘 152 00:09:59,892 --> 00:10:01,435 ‎아무것도 안 물어보마 153 00:10:02,269 --> 00:10:06,482 ‎개인적으로 중요한 유물이니까 ‎당장 돌려주면 좋겠다 154 00:10:07,608 --> 00:10:10,944 ‎"분실물을 찾습니다 ‎역사적 유물" 155 00:10:11,028 --> 00:10:14,198 ‎- 그게 속삭이는 철이란 걸 아나? ‎- 무슨 수로 알아 156 00:10:14,281 --> 00:10:15,616 ‎왜 저렇게 유난 떨지? 157 00:10:16,325 --> 00:10:17,284 ‎이든! 158 00:10:18,160 --> 00:10:19,411 ‎망했다 159 00:10:21,413 --> 00:10:23,374 ‎- 저 사람이 누군데? ‎- 엄마! 160 00:10:23,457 --> 00:10:27,920 ‎여전히 엄마 얼굴이 ‎전혀 반갑지 않나 보네 161 00:10:28,504 --> 00:10:30,297 ‎엄마가 왜 여기 있어요? 162 00:10:30,839 --> 00:10:33,926 ‎이번 주말은 난터켓에서 보낼 건데 163 00:10:34,009 --> 00:10:37,262 ‎마침 겨울 축제도 열리니까 들렀지 164 00:10:39,139 --> 00:10:41,975 ‎- 안녕, 난 캐럴이야 ‎- 게이브예요, 처음 뵙겠습니다 165 00:10:42,059 --> 00:10:43,143 ‎아빠는요? 166 00:10:43,227 --> 00:10:44,728 ‎아빠는 못 왔어 167 00:10:44,812 --> 00:10:47,147 ‎골프 대회가 있어서 플로리다 갔어 168 00:10:47,690 --> 00:10:50,609 ‎추억의 캠퍼스를 돌아볼 생각에 ‎얼마나 들떴는지 모르지? 169 00:10:50,693 --> 00:10:52,277 ‎하지만 그 전에 네 꼴 좀 손보자 170 00:10:53,320 --> 00:10:55,197 ‎머리부터 좀 빗을까? 171 00:10:55,280 --> 00:10:56,990 ‎지금 게이브랑 할 일이… 172 00:10:57,074 --> 00:10:58,867 ‎아냐, 모녀끼리 재밌게 놀아 173 00:10:59,868 --> 00:11:00,744 ‎가자 174 00:11:03,914 --> 00:11:05,249 ‎너 정말 괜찮겠어? 175 00:11:07,334 --> 00:11:08,460 ‎가야지 176 00:11:08,961 --> 00:11:11,380 ‎안 가면 게이브가 의심할 거야 177 00:11:12,673 --> 00:11:14,883 ‎아무 일도 없는 것처럼 ‎평소처럼 행동하자 178 00:11:17,720 --> 00:11:19,138 ‎제이미한테 말해도 되지? 179 00:11:20,556 --> 00:11:22,933 ‎게이브랑 이든이 누구인지… 180 00:11:23,016 --> 00:11:24,560 ‎말 안 하는 게 낫지 181 00:11:24,643 --> 00:11:27,062 ‎내 친구인데? 난 제이미를 믿어 182 00:11:27,146 --> 00:11:28,647 ‎친구들한테 말했다가는 183 00:11:28,731 --> 00:11:31,150 ‎게이브 귀에도 들어갈 수 있잖아 184 00:11:31,650 --> 00:11:34,069 ‎아는 사람이 적을수록 안전해 185 00:11:34,903 --> 00:11:37,781 ‎휴대폰 잘 가지고 있어 ‎서로 연락할 수 있게 186 00:11:37,865 --> 00:11:40,743 ‎전에 내가 우리 휴대폰에 ‎위치 추적 앱 설치했잖아 187 00:11:41,660 --> 00:11:44,371 ‎연락이 안 되면 앱으로 확인하자 188 00:11:46,707 --> 00:11:47,708 ‎알겠어 189 00:11:50,753 --> 00:11:52,463 ‎자, 가보자 190 00:12:06,226 --> 00:12:07,770 ‎난 엄마랑 있을래! 191 00:12:14,318 --> 00:12:15,319 ‎잘해 192 00:12:16,195 --> 00:12:17,154 ‎오빠도 193 00:12:32,920 --> 00:12:34,046 ‎- 킨제이 ‎- 안녕 194 00:12:34,129 --> 00:12:35,881 ‎축제에 올 줄 몰랐어 195 00:12:35,964 --> 00:12:38,258 ‎- 아무 일도 없는 척해야지 ‎- 그렇네 196 00:12:38,884 --> 00:12:40,177 ‎자신은 없지만 197 00:12:40,761 --> 00:12:43,180 ‎공포 영화 주인공이 돼서 ‎비명 지르는 거랑은 좀 다르지? 198 00:12:44,765 --> 00:12:46,517 ‎비명이라도 지르고 싶은 심정이야 199 00:12:49,853 --> 00:12:52,105 ‎어젯밤에 정신이 없었어서 ‎때를 놓쳤는데 200 00:12:52,773 --> 00:12:55,067 ‎너한테 고맙다고 말하고 싶었어 201 00:12:57,736 --> 00:13:01,490 ‎반대 상황이었으면 너도 나 따라서 ‎거대한 화장품 가방에 들어왔을걸 202 00:13:02,991 --> 00:13:03,992 ‎당연하잖아 203 00:13:08,247 --> 00:13:10,332 ‎- 이만 내 부스로 갈게 ‎- 응 204 00:13:11,124 --> 00:13:12,125 ‎알지? 205 00:13:13,043 --> 00:13:14,044 ‎나 여기 있어 206 00:13:14,920 --> 00:13:16,630 ‎나 필요하면 와 207 00:13:21,051 --> 00:13:24,680 ‎1775년에 영국 군인들은 ‎비밀 지령에 따라 208 00:13:24,763 --> 00:13:28,267 ‎식민지 반란군의 군수 물자를 ‎은밀히 찾아내 압수했습니다 209 00:13:28,350 --> 00:13:31,144 ‎매사추세츠 곳곳에 보관돼 있었죠 210 00:13:32,020 --> 00:13:33,146 ‎하지만 그 지령은 211 00:13:33,230 --> 00:13:36,608 ‎얼마 지나지 않아 ‎만천하에 알려졌습니다 212 00:13:36,692 --> 00:13:38,652 ‎연습할 때는 훨씬 나았어 213 00:13:39,236 --> 00:13:40,237 ‎주말은 어땠어? 214 00:13:42,281 --> 00:13:43,198 ‎괜찮았어 215 00:13:43,282 --> 00:13:45,576 ‎- 사실 좀 지루했지, 너는? ‎- 완전 재밌었어 216 00:13:45,659 --> 00:13:48,495 ‎할머니는 아이스크림콘이랑 ‎초콜릿 시럽을 사 두시거든 217 00:13:48,996 --> 00:13:50,747 ‎언제 가든 항상 있어 218 00:13:51,999 --> 00:13:53,166 ‎좋겠다 219 00:13:56,712 --> 00:13:57,921 ‎무슨 일 있어? 220 00:13:59,965 --> 00:14:01,091 ‎아무 일도 없어 221 00:14:09,266 --> 00:14:11,268 ‎"페이스 프린팅" 222 00:14:16,148 --> 00:14:19,067 ‎포피, 너무 예쁘다! 223 00:14:19,151 --> 00:14:20,152 ‎어때? 224 00:14:20,235 --> 00:14:21,153 ‎감사합니다 225 00:14:21,236 --> 00:14:23,280 ‎뭘, 감사합니다 226 00:14:33,415 --> 00:14:35,667 ‎- 미안, 놀랄 줄 몰랐어 ‎- 괜찮아, 내가 치울게 227 00:14:37,002 --> 00:14:38,462 ‎- 괜찮아? ‎- 응 228 00:14:38,545 --> 00:14:40,672 ‎아직 정신이 좀 없네 229 00:14:40,756 --> 00:14:41,924 ‎그나저나 230 00:14:42,925 --> 00:14:44,927 ‎덩컨 삼촌은 좀 어때? ‎문자가 없길래 231 00:14:45,010 --> 00:14:46,428 ‎딱히 전할 말이 없었어 232 00:14:47,679 --> 00:14:49,932 ‎오늘 아침에 잠깐 봤는데 233 00:14:50,891 --> 00:14:52,142 ‎상태가 안 좋아 보였어 234 00:14:53,769 --> 00:14:54,895 ‎시간이 좀 걸리려나 보다 235 00:14:56,313 --> 00:14:59,524 ‎너는 오늘 뭐 하게? ‎부스 운영 자원봉사 하기로 했어? 236 00:14:59,608 --> 00:15:02,486 ‎아니, 그냥 너랑 있을까 했지 237 00:15:02,569 --> 00:15:05,322 ‎나이 제한 없으면 ‎페이스 페인팅도 받아보고 238 00:15:07,407 --> 00:15:09,117 ‎이 나비는 어떨까? 239 00:15:09,201 --> 00:15:10,911 ‎난 세 보이는 게 좋은데 240 00:15:10,994 --> 00:15:12,663 ‎목에 문신한 것처럼 할까? 241 00:15:14,998 --> 00:15:16,416 ‎그렇게 해볼게 242 00:15:17,334 --> 00:15:20,629 ‎이 바닷가재 집게발은 어때? ‎내가 한때 바닷가재였잖아 243 00:15:40,023 --> 00:15:41,608 ‎살짝 따끔할 거야 244 00:15:44,611 --> 00:15:45,988 ‎여기 있었네! 245 00:15:48,407 --> 00:15:49,658 ‎스노콘 먹을래? 246 00:15:51,493 --> 00:15:54,121 ‎재키, 잠깐 얘기 좀 할래? 247 00:15:54,663 --> 00:15:55,706 ‎그래 248 00:15:58,667 --> 00:16:00,043 ‎나도 본 적 없어 249 00:16:01,128 --> 00:16:03,171 ‎아마 렌들도 본 적 없을걸? 250 00:16:03,255 --> 00:16:06,508 ‎형 테이프 안에 숨겨져 있었어 ‎'앨리스 인 체인스' 251 00:16:08,593 --> 00:16:10,220 ‎딱 렌들답네 252 00:16:12,389 --> 00:16:15,851 ‎하지만 이 열쇠를 썼다면 ‎직접 보관했을 거야 253 00:16:17,310 --> 00:16:18,603 ‎도움이 안 돼서 미안해 254 00:16:19,187 --> 00:16:20,272 ‎이상하네 255 00:16:21,064 --> 00:16:23,900 ‎열쇠가 속삭이는 데에는 ‎이유가 있는 줄 알았어 256 00:16:24,526 --> 00:16:27,070 ‎'어이, 내가 필요할걸?' 257 00:16:29,573 --> 00:16:32,743 ‎근데 아무 의미 없나 보다 258 00:16:37,748 --> 00:16:39,499 ‎- 나가려고? ‎- 응 259 00:16:40,292 --> 00:16:41,710 ‎어제 은행에서 전화 왔어 260 00:16:43,420 --> 00:16:45,047 ‎신탁 자금이 입급됐다네 261 00:16:45,589 --> 00:16:46,590 ‎어디로 가게? 262 00:16:47,799 --> 00:16:51,511 ‎일단 산속 동네로 가서 ‎집을 알아볼까 했어 263 00:16:51,595 --> 00:16:53,597 ‎어릴 때부터 산을 좋아했거든 264 00:16:55,682 --> 00:16:57,642 ‎근데 어젯밤 일 때문에 ‎못 떠나겠어 265 00:16:59,311 --> 00:17:02,230 ‎무려 20년 동안 ‎머릿속에 갇혀 살았잖아 266 00:17:03,815 --> 00:17:05,566 ‎이제라도 매서슨을 떠나야지 267 00:17:05,650 --> 00:17:09,071 ‎도지가 버젓이 돌아다니고 있잖아 ‎게다가 널 노리고 있다고 268 00:17:09,154 --> 00:17:10,322 ‎난 괜찮을 거야 269 00:17:11,907 --> 00:17:14,075 ‎덕분에 기억을 전부 찾았어 270 00:17:14,868 --> 00:17:16,660 ‎행복을 좇을 자격 있잖아 271 00:17:17,996 --> 00:17:21,750 ‎- 내가 그럴 수 있을까? ‎- 괜히 엮이지 마, 에린 272 00:17:24,878 --> 00:17:26,755 ‎그냥 아름다운 곳에서 살아 273 00:17:28,632 --> 00:17:30,926 ‎다 정리되면 보러 갈게, 응? 274 00:17:36,306 --> 00:17:38,058 ‎알겠어, 나가봐 275 00:18:10,590 --> 00:18:11,716 ‎어때? 276 00:18:11,800 --> 00:18:13,552 ‎- 최고의 작품 리스트에 올릴래 ‎- 그래? 277 00:18:16,847 --> 00:18:18,056 ‎그냥 궁금했는데 278 00:18:20,058 --> 00:18:23,436 ‎너희가 잘못 사용한 건 아닐까? 279 00:18:23,520 --> 00:18:24,396 ‎뭘? 280 00:18:24,896 --> 00:18:25,772 ‎기억 열쇠 281 00:18:25,856 --> 00:18:29,276 ‎이상하잖아 ‎옛날에 너희 아빠한테도 통했고 282 00:18:30,193 --> 00:18:33,488 ‎에린이랑 엘리한테도 통했는데 ‎덩컨 삼촌만 효과를 못 본다? 283 00:18:38,118 --> 00:18:39,411 ‎그럴 수도 있지 284 00:18:40,453 --> 00:18:42,747 ‎우리가 열쇠 전문가는 아니니까 285 00:18:48,086 --> 00:18:49,838 ‎계속 그대로면 어쩔 거야? 286 00:18:50,839 --> 00:18:52,966 ‎- 뭐라도 해볼 수 있을까? ‎- 몰라! 287 00:18:53,592 --> 00:18:55,844 ‎다른 얘기 하면 안 될까? 288 00:18:59,598 --> 00:19:01,391 ‎킨제이, 힘든 거 알아 289 00:19:01,975 --> 00:19:03,685 ‎가족 문제인 것도 알고 290 00:19:05,645 --> 00:19:07,814 ‎하지만 내가 늘 곁에 있잖아 291 00:19:09,316 --> 00:19:10,859 ‎그것만 알아주면 좋겠어 292 00:19:13,486 --> 00:19:14,487 ‎고마워 293 00:19:17,240 --> 00:19:19,367 ‎얘들아, 페이스 페인팅이다! 294 00:19:19,451 --> 00:19:21,077 ‎- 좋아요! ‎- 일해야겠다 295 00:19:21,661 --> 00:19:23,872 ‎- 이따 볼까? ‎- 그냥 있으면 안 돼? 296 00:19:24,456 --> 00:19:25,457 ‎도와줄게 297 00:19:39,012 --> 00:19:40,847 ‎나랑 배스에 갔던 날 기억나? 298 00:19:42,557 --> 00:19:43,600 ‎응 299 00:19:45,518 --> 00:19:47,562 ‎뭐, 일부는 기억나 300 00:19:47,646 --> 00:19:52,442 ‎그날의 모든 순간을 ‎다 기억할 수 있다면 어떻겠어? 301 00:19:54,569 --> 00:19:56,279 ‎그럼 좋지 302 00:19:56,363 --> 00:19:57,739 ‎나도 원하는 바야 303 00:20:16,258 --> 00:20:18,802 ‎방금 어떻게 한 거야? 304 00:20:28,395 --> 00:20:31,356 ‎몇 초만 지나면 ‎이걸 봤다는 것도 잊을 거야 305 00:20:31,439 --> 00:20:32,649 ‎왜 잊어? 306 00:20:34,276 --> 00:20:35,485 ‎마법이니까 307 00:20:36,278 --> 00:20:38,113 ‎넌 어른이 돼서 금방 잊어 308 00:20:38,738 --> 00:20:41,533 ‎근데 해결할 방법이 있어 309 00:20:43,660 --> 00:20:45,161 ‎이 열쇠가 답이야 310 00:20:46,955 --> 00:20:48,748 ‎이 열쇠를 쓰면 영원히 안 잊어 311 00:20:51,793 --> 00:20:52,711 ‎뭐라고? 312 00:20:53,253 --> 00:20:54,879 ‎우리 같이 하자 313 00:20:55,588 --> 00:20:57,674 ‎이 열쇠 써도 된다고만 해줘 314 00:21:01,636 --> 00:21:04,222 ‎마법은 다 이렇게 아름다워? 315 00:21:07,392 --> 00:21:08,560 ‎그럴 수도 있지 316 00:21:10,562 --> 00:21:12,147 ‎근데 알아둘 게 있어 317 00:21:14,399 --> 00:21:16,234 ‎어떤 마법들은 끔찍하기도 해 318 00:21:16,943 --> 00:21:19,029 ‎그럼 이 열쇠를 쓰면 319 00:21:21,364 --> 00:21:23,199 ‎모르는 채로 살 수 없겠네? 320 00:21:26,453 --> 00:21:29,039 ‎아름답고 또 끔찍한 마법들을 321 00:21:38,548 --> 00:21:39,632 ‎그럼 안 할래 322 00:21:42,635 --> 00:21:43,553 ‎재키 323 00:21:46,890 --> 00:21:50,477 ‎세상엔 통제할 수 없는 일이 ‎넘쳐나잖아 324 00:21:50,560 --> 00:21:52,520 ‎많은 게 달라져 가는데 ‎이것만 있으면 325 00:21:53,730 --> 00:21:54,939 ‎그럴 일 없어 326 00:21:55,023 --> 00:21:56,816 ‎사람은 달라져야 해, 타일러 327 00:21:59,194 --> 00:22:00,487 ‎이건 좀 아닌 것 같아 328 00:22:01,196 --> 00:22:03,198 ‎- 제발 날 믿고 해줘 ‎- 싫어! 329 00:22:12,415 --> 00:22:13,458 ‎뭐야? 330 00:22:15,001 --> 00:22:16,461 ‎웬 불이지? 331 00:22:21,925 --> 00:22:23,593 ‎겨울 축제라고 준비한 건가? 332 00:22:27,389 --> 00:22:28,223 ‎그러게 333 00:22:29,974 --> 00:22:31,101 ‎그랬겠지 334 00:22:33,353 --> 00:22:38,733 ‎자, 우리의 마지막 겨울 축제니까 ‎아쉽지 않게 제대로 즐겨야겠지? 335 00:23:56,478 --> 00:23:57,979 ‎얘야, 앞으로 나와! 336 00:23:58,480 --> 00:24:01,232 ‎우리 엄마가 축제 게임은 ‎다 조작된 거라고 했어 337 00:24:01,316 --> 00:24:04,986 ‎좋은 상품을 못 따도 ‎내 진짜 실력은 엄청난 거지 338 00:24:05,069 --> 00:24:06,154 ‎잘하던데 339 00:24:06,654 --> 00:24:08,198 ‎눈의 미로에 갈래? 340 00:24:09,866 --> 00:24:12,452 ‎혼자 다녀와, 여기서 기다릴게 341 00:24:13,328 --> 00:24:15,455 ‎도대체 무슨 일이야? 342 00:24:16,581 --> 00:24:17,415 ‎뭐가? 343 00:24:17,499 --> 00:24:21,002 ‎오늘 내내 이상하게 굴고 있잖아 ‎왜 그래? 344 00:24:22,795 --> 00:24:24,839 ‎보디, 나 믿어도 되는 거 알잖아 345 00:24:24,923 --> 00:24:26,007 ‎알아 346 00:24:26,090 --> 00:24:29,969 ‎그런 게 아니라 미로에 가면 ‎폐소 공포증이 도져서 그래 347 00:24:30,553 --> 00:24:31,804 ‎그뿐이야 348 00:24:35,683 --> 00:24:36,935 ‎뭐야! 349 00:24:37,018 --> 00:24:40,939 ‎무슨 일인지 말해주든가 ‎미로에 가든가, 어쩔래? 350 00:24:41,022 --> 00:24:43,608 ‎제이미, 돌려줘 ‎내 휴대폰 거기 있어 351 00:24:43,691 --> 00:24:44,526 ‎어디 가? 352 00:24:45,026 --> 00:24:46,736 ‎안 돼, 제이미! 353 00:24:49,197 --> 00:24:51,449 ‎어딜! 티켓 네 장입니다 354 00:24:52,116 --> 00:24:54,160 ‎뭐? 그냥 좀… 355 00:24:55,036 --> 00:24:57,288 ‎티켓 두 장밖에 없어 356 00:24:57,372 --> 00:24:59,791 ‎안타깝지만 ‎나한테 주어진 유일한 일이야 357 00:24:59,874 --> 00:25:03,920 ‎너처럼 티켓 안 내고 ‎몰래 들어가려는 녀석들 막기! 358 00:25:04,003 --> 00:25:05,171 ‎저리 가 359 00:25:07,674 --> 00:25:08,675 ‎엄마! 360 00:25:08,758 --> 00:25:11,094 ‎급해요! 미로 들어가게 ‎티켓 두 장만 줄래요? 361 00:25:11,177 --> 00:25:13,346 ‎알았어, 뭐가 그리 급해? 362 00:25:14,138 --> 00:25:15,473 ‎몇 장 있을 텐데 363 00:25:16,516 --> 00:25:17,517 ‎고마워요! 364 00:25:19,435 --> 00:25:21,813 ‎재밌게 놀기란 참 중요한 일이죠 365 00:25:21,896 --> 00:25:22,772 ‎맞아요 366 00:25:23,898 --> 00:25:27,986 ‎그나저나 이러고 있다고 ‎확 깨는 건 아니죠? 367 00:25:28,069 --> 00:25:30,488 ‎아무 말도 없는 거 보니까 ‎괜찮은 것 같은데 368 00:25:30,572 --> 00:25:33,783 ‎마음에 든다면 ‎내 취향이 이상한 걸까요? 369 00:25:33,866 --> 00:25:34,867 ‎아뇨! 370 00:25:35,618 --> 00:25:37,453 ‎전혀 이상하지 않죠 371 00:25:39,414 --> 00:25:40,290 ‎다행이네요 372 00:25:42,166 --> 00:25:45,128 ‎"그거 누가 훔쳤는지 알아요" 373 00:25:49,299 --> 00:25:50,258 ‎괜찮아요? 374 00:25:52,468 --> 00:25:53,344 ‎그럼요 375 00:25:53,845 --> 00:25:55,305 ‎아무것도 아니에요 376 00:25:55,805 --> 00:26:00,184 ‎보디하고 제이미는 ‎타일러랑 킨제이가 봐줄 거예요 377 00:26:00,268 --> 00:26:03,146 ‎살짝 빠져나가서 저녁 먹을래요? 378 00:26:03,855 --> 00:26:08,860 ‎나도 너무 그러고 싶은데 ‎기숙사 당직 서야 해서요 379 00:26:10,069 --> 00:26:11,696 ‎테이크아웃할까요? 380 00:26:11,779 --> 00:26:16,534 ‎게다가 시험지가 ‎천장에 닿을 정도로 쌓여 있어서 381 00:26:16,618 --> 00:26:19,287 ‎점수도 매겨야 하고요 ‎대신 내일 볼까요? 382 00:26:19,871 --> 00:26:20,997 ‎그래요 383 00:26:21,831 --> 00:26:24,042 ‎그럼 내일 봐요! 384 00:26:43,144 --> 00:26:44,103 ‎덩컨에게 385 00:26:44,687 --> 00:26:48,107 ‎체인 열쇠 모르는 척해서 미안해 ‎내가 꼭 써야만 했어 386 00:26:48,900 --> 00:26:50,985 ‎난 마지막으로 남은 열쇠지기야 387 00:26:51,486 --> 00:26:55,365 ‎우리가 이 모든 걸 시작했으니 ‎내 손으로 끝내야만 해 388 00:26:56,199 --> 00:26:58,785 ‎내가 도지를 영영 없애버릴 거야 389 00:27:10,838 --> 00:27:11,798 ‎이든! 390 00:27:15,051 --> 00:27:16,177 ‎너 찾고 있었어 391 00:27:17,470 --> 00:27:18,471 ‎진 부스에서요? 392 00:27:19,138 --> 00:27:21,432 ‎너도 신분증 있었으면 ‎죽치고 있었을 거잖아 393 00:27:21,516 --> 00:27:22,600 ‎그건 그래요 394 00:27:26,187 --> 00:27:27,105 ‎이든 395 00:27:28,231 --> 00:27:32,235 ‎엄마가 대화를 나눴으면 하는 ‎선생님 있니? 396 00:27:32,819 --> 00:27:33,861 ‎됐어요 397 00:27:34,362 --> 00:27:38,616 ‎사실 할 일도 좀 있고 ‎친구들 만나기로 해서요 398 00:27:39,242 --> 00:27:40,660 ‎어서 떠나달라는 거지? 399 00:27:41,494 --> 00:27:42,328 ‎이해해 400 00:27:43,788 --> 00:27:45,790 ‎근데 떠나기 전에… 401 00:27:48,042 --> 00:27:50,294 ‎너한테 하고 싶은 말이 있어 402 00:27:51,546 --> 00:27:54,048 ‎네 아빠 골프 대회에 안 갔어 403 00:27:54,132 --> 00:27:55,174 ‎실은… 404 00:27:57,176 --> 00:27:58,803 ‎바람을 피우고 있었어 405 00:28:00,680 --> 00:28:03,349 ‎몇 달 전에 알았는데 차마 406 00:28:05,268 --> 00:28:06,853 ‎너한테 말할 수가 없었어 407 00:28:06,936 --> 00:28:07,854 ‎죽여버려요 408 00:28:10,398 --> 00:28:12,400 ‎- 이든 ‎- 진심이에요 409 00:28:12,483 --> 00:28:14,652 ‎수십 년간 테니스를 쳤잖아요 410 00:28:14,736 --> 00:28:15,945 ‎포핸드 실력을 발휘할 때예요 411 00:28:16,028 --> 00:28:17,780 ‎커피 한잔하자고 불러서 412 00:28:17,864 --> 00:28:22,201 ‎피떡이 돼서 쓰러질 때까지 ‎테니스 라켓으로 두들겨 패요 413 00:28:22,285 --> 00:28:24,245 ‎속이 확 풀릴 거예요 414 00:28:24,787 --> 00:28:25,913 ‎장담해요 415 00:28:27,790 --> 00:28:29,041 ‎고마워 416 00:28:30,334 --> 00:28:31,711 ‎역시 딸밖에 없네 417 00:28:50,813 --> 00:28:53,941 ‎킨제이, 축제 끝나면 둘이서 놀까? 418 00:28:54,942 --> 00:28:56,194 ‎일단은 집에 가야지 419 00:28:56,277 --> 00:28:58,237 ‎이렇게 옴브레 해줄 수 있어요? 420 00:29:00,198 --> 00:29:03,326 ‎"이든 - 네 여친이 구라 쳤네 ‎덩컨 멀쩡하게 축제에 왔어" 421 00:29:07,455 --> 00:29:08,706 ‎가능하지! 422 00:29:09,499 --> 00:29:11,584 ‎파란색을 좀 섞어야겠다 423 00:29:19,509 --> 00:29:21,302 ‎오늘따라 말이 없네? 424 00:29:22,220 --> 00:29:23,221 ‎괜찮아? 425 00:29:24,931 --> 00:29:25,973 ‎멀쩡하지 426 00:29:28,893 --> 00:29:30,144 ‎얘기 좀 할래? 427 00:29:33,231 --> 00:29:34,190 ‎그래 428 00:29:38,611 --> 00:29:39,821 ‎게이브가 없어졌어 429 00:29:40,404 --> 00:29:43,449 ‎잠깐 등 돌렸다가 다시 보니까 ‎어디 갔는지 없어 430 00:29:43,533 --> 00:29:44,784 ‎잠깐 걸으려나 보지 431 00:29:44,867 --> 00:29:47,912 ‎종일 껌딱지처럼 붙어있었다가 ‎갑자기 말도 없이 사라졌는데? 432 00:29:51,249 --> 00:29:53,167 ‎내가 말실수를 했나? 433 00:29:54,460 --> 00:29:55,586 ‎모르겠어 434 00:29:56,295 --> 00:29:58,172 ‎보디예요, 메시지 남겨주세요 435 00:30:00,049 --> 00:30:01,217 ‎보디가 전화를 안 받아 436 00:30:02,468 --> 00:30:03,636 ‎나도 못 봤어 437 00:30:05,471 --> 00:30:08,516 ‎캠퍼스 남쪽 야구장 근처에 있네 438 00:30:09,559 --> 00:30:10,810 ‎거기 미로 있어 439 00:30:14,772 --> 00:30:17,483 ‎재키! 보디 찾으러 미로에 가볼게 440 00:30:17,567 --> 00:30:18,609 ‎다녀와 441 00:30:24,282 --> 00:30:25,533 ‎보디! 442 00:30:27,493 --> 00:30:28,703 ‎보디! 443 00:30:30,746 --> 00:30:31,831 ‎보디! 444 00:30:33,332 --> 00:30:35,585 ‎재키? 혹시 에린 봤니? 445 00:30:36,168 --> 00:30:38,588 ‎- 못 봤어요 ‎- 내가 먼저 왔나 보네 446 00:30:39,797 --> 00:30:41,299 ‎우리 애들은 여기 있지? 447 00:30:41,382 --> 00:30:43,342 ‎타일러랑 킨제이는 ‎보디 찾으러 미로에 갔어요 448 00:30:44,010 --> 00:30:45,052 ‎그렇구나 449 00:30:48,973 --> 00:30:50,683 ‎차우더 한 컵 주실래요? 450 00:30:51,225 --> 00:30:53,853 ‎그릇에 담긴 라지 차우더도요 451 00:30:55,813 --> 00:30:56,689 ‎내가 뭐랬어? 452 00:30:56,772 --> 00:30:58,065 ‎- 알겠습니다 ‎- 네 453 00:31:05,990 --> 00:31:08,159 ‎여기 네 장이라고 쓰여있잖아 454 00:31:08,910 --> 00:31:10,912 ‎- 왜 밀치고 난리야? ‎- 게이브! 455 00:31:11,537 --> 00:31:12,455 ‎더그! 456 00:31:13,789 --> 00:31:14,874 ‎너만 들어가 457 00:31:17,919 --> 00:31:19,921 ‎미안하지만 티켓 네 장입니다 458 00:31:21,255 --> 00:31:23,382 ‎- 진심? ‎- 완전 진심 459 00:31:28,012 --> 00:31:29,597 ‎쟤 뭐야? 460 00:31:30,598 --> 00:31:31,599 ‎이럼 안 되지! 461 00:31:37,563 --> 00:31:40,316 ‎"미로 출구" 462 00:31:42,985 --> 00:31:44,654 ‎덩컨 멀리 못 갔을 거야 463 00:31:49,283 --> 00:31:51,702 ‎흩어지자, 더 샅샅이 뒤져봐 464 00:31:52,495 --> 00:31:53,329 ‎알았어 465 00:32:02,505 --> 00:32:03,589 ‎보디? 466 00:32:07,051 --> 00:32:08,427 ‎보디, 어디 있어? 467 00:32:09,720 --> 00:32:10,972 ‎제이미! 468 00:32:12,223 --> 00:32:13,307 ‎제이미! 469 00:32:32,868 --> 00:32:34,161 ‎보디, 어디 있어? 470 00:32:34,954 --> 00:32:36,288 ‎- 보디! ‎- 보디? 471 00:33:04,692 --> 00:33:05,609 ‎제이미! 472 00:33:06,235 --> 00:33:07,153 ‎제이미! 473 00:33:11,407 --> 00:33:14,744 ‎미로는 안 된다고 했잖아 ‎길까지 잃었어! 474 00:33:14,827 --> 00:33:16,495 ‎참 고맙다, 제이미 475 00:33:20,499 --> 00:33:22,251 ‎너 진짜 혼날래? 476 00:33:23,419 --> 00:33:25,379 ‎계속 전화했는데 왜 안 받아? 477 00:33:25,463 --> 00:33:27,423 ‎미안해, 못 들었어 478 00:33:27,506 --> 00:33:28,799 ‎무슨 일이야? 479 00:33:28,883 --> 00:33:31,594 ‎- 당장 여기서 나가야 해 ‎- 가자 480 00:33:41,479 --> 00:33:42,480 ‎게이브! 481 00:33:45,107 --> 00:33:46,192 ‎안녕하세요 482 00:33:46,275 --> 00:33:48,778 ‎킨제이가 말을 안 해서 ‎안 오시는 줄 알았어요 483 00:33:55,785 --> 00:33:57,495 ‎다른 사람들은 속였을지 몰라도 484 00:33:58,245 --> 00:33:59,997 ‎내 눈은 못 속여 485 00:34:04,668 --> 00:34:05,753 ‎이제 그만 떠나 486 00:34:09,256 --> 00:34:10,715 ‎우물집으로 돌아가라고! 487 00:34:12,093 --> 00:34:13,885 ‎네가 있던 곳으로 돌아가! 488 00:34:23,854 --> 00:34:24,939 ‎감사 인사는 됐어 489 00:34:31,945 --> 00:34:35,074 ‎- 다행이다, 다들 괜찮아? ‎- 삼촌이 왜 여기 있어요? 490 00:34:35,157 --> 00:34:37,242 ‎위험하잖아요 ‎게이브가 보면 어떡해요 491 00:34:37,326 --> 00:34:38,285 ‎에린이 나갔어 492 00:34:38,369 --> 00:34:41,247 ‎혼자 도지를 쫓고 있어 ‎어서 에린을 찾아야 해 493 00:34:41,872 --> 00:34:42,957 ‎이쪽으로 가자 494 00:34:50,798 --> 00:34:51,882 ‎보시 495 00:34:55,219 --> 00:34:57,680 ‎루커스! 안에 있는 거 알아 496 00:34:57,763 --> 00:34:59,682 ‎말 못 할 때가 좋았는데 497 00:35:00,474 --> 00:35:02,393 ‎내 목소리 듣고 있지? 498 00:35:03,519 --> 00:35:05,604 ‎네가 누구였는지도 기억하잖아 499 00:35:08,732 --> 00:35:09,859 ‎루커스 500 00:35:14,989 --> 00:35:16,073 ‎에린! 501 00:35:18,367 --> 00:35:19,368 ‎에린! 502 00:35:46,687 --> 00:35:47,855 ‎잘 가, 에린 503 00:35:50,858 --> 00:35:51,942 ‎가자 504 00:36:49,458 --> 00:36:51,794 ‎한참을 기다린 후에야 ‎자유로워졌는데 505 00:36:54,880 --> 00:36:56,757 ‎괜히 엮이지 말라고도 했어 506 00:36:58,342 --> 00:36:59,718 ‎왜 그랬을까요? 507 00:37:02,304 --> 00:37:04,014 ‎마지막으로 남은 열쇠지기니까 508 00:37:08,477 --> 00:37:09,812 ‎이제 우리한테 달렸어 509 00:37:12,273 --> 00:37:13,607 ‎끝내야죠 510 00:37:15,442 --> 00:37:16,610 ‎뻔하잖아 511 00:37:17,111 --> 00:37:20,239 ‎에린이 알면 걔들도 아는 거지 512 00:37:21,031 --> 00:37:24,660 ‎킨제이가 내 정체를 알았다면 ‎종일 나비나 그리고 있었겠어? 513 00:37:25,244 --> 00:37:27,246 ‎그럼 덩컨은 어떻게 된 건데? 514 00:37:27,830 --> 00:37:29,999 ‎덩컨이 어디로든 열쇠를 쓰는 걸 ‎내 눈으로 봤다니까? 515 00:37:30,082 --> 00:37:31,542 ‎마법을 다 기억해 516 00:37:33,460 --> 00:37:35,337 ‎인정해, 네가 속았어 517 00:37:39,300 --> 00:37:40,342 ‎뭐라고? 518 00:37:41,802 --> 00:37:42,803 ‎그게 아니라 519 00:37:44,263 --> 00:37:46,015 ‎이제 받아들이라는 거지 520 00:37:47,474 --> 00:37:49,101 ‎킨제이는 나한테 거짓말 안 해 521 00:37:53,480 --> 00:37:54,606 ‎"킨제이 ‎수신 전화" 522 00:37:57,818 --> 00:37:59,111 ‎킨제이, 무슨 일이야? 523 00:37:59,194 --> 00:38:01,864 ‎게이브, 축제 끝날 때까지 ‎같이 못 있어서 아쉬웠어 524 00:38:02,906 --> 00:38:04,199 ‎나도야 525 00:38:04,283 --> 00:38:05,534 ‎집에 와야 했어 526 00:38:06,660 --> 00:38:08,370 ‎게이브, 좋은 소식이 있어 527 00:38:08,954 --> 00:38:09,872 ‎뭔데? 528 00:38:10,372 --> 00:38:14,043 ‎어떻게 된 건지 모르겠지만 ‎드디어 기억 열쇠가 통했어 529 00:38:16,211 --> 00:38:17,588 ‎삼촌이 다 기억해 530 00:38:18,839 --> 00:38:22,009 ‎갑자기 기억이 다 살아난 거야? 531 00:38:22,760 --> 00:38:24,261 ‎한꺼번에 파도처럼 밀려왔대 532 00:38:25,095 --> 00:38:27,765 ‎그래, 이제 다 기억해 533 00:38:28,682 --> 00:38:30,225 ‎킨제이, 진짜 잘됐다 534 00:38:31,935 --> 00:38:33,729 ‎가서 직접 보고 싶어 535 00:38:42,363 --> 00:38:43,530 ‎내일 와 536 00:39:01,215 --> 00:39:03,217 ‎"조 힐과 가브리엘 로드리게스의 ‎IDW 그래픽 노블을 기반으로 함" 537 00:41:18,101 --> 00:41:20,103 ‎자막: 신임아