1 00:00:16,809 --> 00:00:17,810 Salut, Kinsey. 2 00:00:22,065 --> 00:00:23,316 Que fais-tu ici ? 3 00:00:23,858 --> 00:00:27,570 J'avais laissé mon vélo ici, je venais voir comment ça allait. 4 00:00:27,653 --> 00:00:29,781 Comment va Duncan ? Il se souvient ? 5 00:00:31,699 --> 00:00:33,910 On a essayé avec la clé, sans succès. 6 00:00:35,787 --> 00:00:36,662 Vraiment ? 7 00:00:37,705 --> 00:00:38,706 Il va bien ? 8 00:00:39,832 --> 00:00:41,084 Non, pas du tout. 9 00:00:41,709 --> 00:00:42,543 Il se repose. 10 00:00:43,127 --> 00:00:44,337 Je suis désolé. 11 00:00:45,546 --> 00:00:47,381 Vous devez être déçus. 12 00:00:48,257 --> 00:00:51,052 - Je peux faire quelque chose ? Rester… - Salut. 13 00:00:51,135 --> 00:00:52,553 C'est pas le bon moment. 14 00:00:54,180 --> 00:00:57,558 Je sais. Je disais que j'étais désolé pour Duncan. 15 00:00:57,642 --> 00:00:58,643 Si je peux aider… 16 00:00:58,726 --> 00:01:02,146 C'est gentil, mais ça va. C'est une histoire de famille. 17 00:01:06,818 --> 00:01:07,693 Kinsey ? 18 00:01:10,029 --> 00:01:11,239 Tu devrais y aller. 19 00:01:13,574 --> 00:01:14,951 Merci d'être passé. 20 00:01:17,245 --> 00:01:18,621 Pas de problème. 21 00:01:21,165 --> 00:01:23,793 On se voit demain au Festival de l'hiver ? 22 00:01:25,628 --> 00:01:26,587 Oui. 23 00:01:27,421 --> 00:01:28,965 Envoie un texto au besoin. 24 00:01:37,306 --> 00:01:39,767 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 25 00:01:49,777 --> 00:01:52,321 Il est constamment chez nous, 26 00:01:52,905 --> 00:01:55,867 il a passé je ne sais combien d'heures avec toi. 27 00:01:55,950 --> 00:01:57,535 Qu'essaie-t-il de faire ? 28 00:01:57,618 --> 00:01:59,579 Tu peux arrêter ? Je panique, là. 29 00:02:01,247 --> 00:02:03,583 Les amis, j'ai du lourd ! 30 00:02:03,666 --> 00:02:06,961 Il y avait deux Dodges la nuit de l'attaque de l'Ombre. 31 00:02:07,044 --> 00:02:08,963 - Quoi ? - D'où viens-tu ? 32 00:02:09,046 --> 00:02:12,300 Du Nebraska. Rufus a mis du temps à se souvenir, 33 00:02:12,383 --> 00:02:15,636 mais il jure avoir vu deux Dodges chez lui 34 00:02:15,720 --> 00:02:17,388 juste avant de s'évanouir. 35 00:02:19,223 --> 00:02:21,017 Dodge avait la Clé d'Identité. 36 00:02:22,476 --> 00:02:25,396 - La seule autre personne présente était… - Ellie. 37 00:02:25,479 --> 00:02:27,023 Exactement. 38 00:02:27,106 --> 00:02:28,941 Et si Dodge nous avait piégés ? 39 00:02:29,025 --> 00:02:33,654 Et si ce n'était pas Dodge que tu as poussée dans la porte noire ? 40 00:02:36,157 --> 00:02:37,366 Oh mon Dieu ! 41 00:02:39,994 --> 00:02:41,120 On a tué Ellie. 42 00:02:44,957 --> 00:02:47,376 Vous n'auriez jamais pu le savoir. 43 00:02:48,127 --> 00:02:49,712 - Mais on l'a fait. - Non. 44 00:02:49,795 --> 00:02:50,796 Dodge l'a fait ! 45 00:02:52,298 --> 00:02:54,926 Elle ment. Elle manipule. 46 00:02:58,262 --> 00:03:00,389 Je n'arrive même pas à réaliser. 47 00:03:15,988 --> 00:03:17,323 Ça me file la nausée. 48 00:03:18,157 --> 00:03:19,116 À moi aussi. 49 00:03:22,078 --> 00:03:23,704 Je peux me joindre à vous ? 50 00:03:25,998 --> 00:03:26,832 Erin a raison. 51 00:03:27,541 --> 00:03:30,294 Dodge est responsable. Ne vous en voulez pas. 52 00:03:30,878 --> 00:03:33,256 Je peux au moins m'en vouloir d'être… 53 00:03:34,924 --> 00:03:37,927 dans ce que je croyais être une relation avec lui depuis des mois. 54 00:03:38,427 --> 00:03:40,221 Quelle imbécile je fais ! 55 00:03:40,721 --> 00:03:41,973 Elle nous a tous eus. 56 00:03:43,391 --> 00:03:44,392 Crois-moi. 57 00:03:45,226 --> 00:03:48,145 Mais pour quoi ? Quel intérêt ? 58 00:03:49,855 --> 00:03:51,691 A-t-il déjà demandé les clés ? 59 00:03:53,734 --> 00:03:55,111 Oui, mais… 60 00:03:56,237 --> 00:03:57,446 comme tout le monde. 61 00:03:57,530 --> 00:03:59,907 Rien de ce qu'il a demandé ne me semble… 62 00:04:06,664 --> 00:04:07,623 Attendez. 63 00:04:08,749 --> 00:04:10,167 Il m'a demandé une fois 64 00:04:10,960 --> 00:04:12,920 comment les clés étaient faites. 65 00:04:14,422 --> 00:04:17,008 Si papa nous avait appris à les fabriquer. 66 00:04:17,091 --> 00:04:19,135 Il veut peut-être en faire une ? 67 00:04:19,218 --> 00:04:20,469 Qui ferait quoi ? 68 00:04:25,141 --> 00:04:26,267 Merde. 69 00:04:26,350 --> 00:04:28,269 Il sait que tu as fait une clé ! 70 00:04:29,812 --> 00:04:32,023 Voilà pourquoi ton état le préoccupe. 71 00:04:32,106 --> 00:04:35,609 - Alors pourquoi n'est-il pas après moi ? - Je lui ai menti. 72 00:04:36,986 --> 00:04:39,363 Il ignore que tu as recouvré la mémoire. 73 00:04:41,115 --> 00:04:42,825 Et ça doit rester ainsi, 74 00:04:43,451 --> 00:04:45,161 jusqu'à ce qu'on ait un plan. 75 00:04:46,537 --> 00:04:47,413 Oui, 76 00:04:48,039 --> 00:04:49,040 un plan. 77 00:05:18,444 --> 00:05:20,363 - Bonjour. - Bonjour. 78 00:05:25,284 --> 00:05:27,912 Tu es bien guillerette, pour une couche-tard. 79 00:05:28,412 --> 00:05:33,250 Disons que j'ai vécu ma nuit la plus excitante depuis bien longtemps ! 80 00:05:33,334 --> 00:05:35,336 - Génial ! - Oui, c'était génial. 81 00:05:36,462 --> 00:05:37,880 J'ai 16 ans à nouveau. 82 00:05:37,963 --> 00:05:39,465 Bonjour, maman. 83 00:05:39,548 --> 00:05:41,592 Bonjour, mon chéri. 84 00:05:41,675 --> 00:05:45,888 Écoute, j'ai des choses à régler au théâtre avant le festival, 85 00:05:45,971 --> 00:05:48,474 alors tu peux partir avec Tyler et Kinsey ? 86 00:05:48,557 --> 00:05:49,600 Bien sûr. 87 00:05:50,226 --> 00:05:51,435 Super. 88 00:05:52,311 --> 00:05:54,105 Ça va être une super journée ! 89 00:05:54,897 --> 00:05:56,857 - À plus tard. - Au revoir. 90 00:06:04,740 --> 00:06:06,117 Comment as-tu dormi ? 91 00:06:09,078 --> 00:06:10,079 Moi aussi. 92 00:06:11,956 --> 00:06:15,084 Est-ce que tu regrettes d'avoir recouvré la mémoire ? 93 00:06:15,167 --> 00:06:18,254 Parce que tout est devenu bizarre. 94 00:06:20,423 --> 00:06:22,508 Si Dodge en a après moi, 95 00:06:24,385 --> 00:06:26,262 je préfère être au courant. 96 00:06:27,263 --> 00:06:28,097 C'est vrai. 97 00:06:28,180 --> 00:06:31,767 Et puis j'ai enfin l'impression de comprendre cet endroit. 98 00:06:38,399 --> 00:06:40,067 Qu'est-ce que… 99 00:06:41,026 --> 00:06:42,194 Tu entends ça ? 100 00:06:45,906 --> 00:06:47,032 Les chuchotements ? 101 00:06:50,578 --> 00:06:51,495 Carrément ! 102 00:06:51,996 --> 00:06:54,123 Moi aussi. Allons-y ! 103 00:07:04,717 --> 00:07:07,970 Je crois que ça vient d'ici, du sous-sol. 104 00:07:08,053 --> 00:07:09,180 Allons-y ! 105 00:07:13,058 --> 00:07:14,935 Ce que ça me manquait, ça ! 106 00:07:25,613 --> 00:07:28,157 Personne ne m'a jamais vraiment expliqué ça. 107 00:07:36,832 --> 00:07:37,917 C'est quoi ? 108 00:07:39,168 --> 00:07:40,169 Sérieusement ? 109 00:07:40,920 --> 00:07:43,714 Ton père et moi écoutions de la musique avec ça. 110 00:07:46,383 --> 00:07:47,259 Ce sont des… 111 00:07:47,760 --> 00:07:49,512 Comment on appelle ça, déjà ? 112 00:07:49,595 --> 00:07:50,596 Des iPod ! 113 00:07:52,139 --> 00:07:54,308 Oui. On peut dire ça. 114 00:07:54,391 --> 00:07:58,812 Tu as là les biens précieux de ton père auxquels je ne devais pas toucher, 115 00:07:58,896 --> 00:08:01,732 mais je m'en fichais, nos goûts différaient. 116 00:08:01,815 --> 00:08:02,900 J'écoutais plutôt… 117 00:08:04,527 --> 00:08:06,070 Hall & Oates, tu vois ? 118 00:08:08,656 --> 00:08:10,157 Je crois qu'elle est ici. 119 00:08:20,209 --> 00:08:22,545 On dirait une chaîne. 120 00:08:24,547 --> 00:08:27,049 Alice in Chains. Bonne blague ! 121 00:08:28,717 --> 00:08:30,427 Mais que fait-elle ? 122 00:08:31,136 --> 00:08:33,472 Aucune idée. Je ne l'avais jamais vue. 123 00:08:43,065 --> 00:08:44,733 Cette gueule de bois ! 124 00:08:47,611 --> 00:08:49,989 La clé aurait dû fonctionner sur Duncan. 125 00:08:52,575 --> 00:08:55,786 Quelqu'un ne se soucie pas de garder son summer body ! 126 00:08:55,869 --> 00:08:56,745 Clairement. 127 00:09:00,165 --> 00:09:04,295 Peut-être que ça prend du temps pour que tout se remette en place. 128 00:09:04,378 --> 00:09:07,506 Je ne comprends pas pourquoi on ne prend pas ta copine 129 00:09:07,590 --> 00:09:09,383 pour la forcer à faire la clé. 130 00:09:09,466 --> 00:09:11,510 C'était ton plan de départ, non ? 131 00:09:13,554 --> 00:09:15,931 Tous les Locke ne font pas des clés. 132 00:09:17,558 --> 00:09:21,353 Tu as bien fait de passer l'été à te rapprocher d'elle, alors. 133 00:09:24,398 --> 00:09:26,108 Petites bouchées, Eden ! 134 00:09:27,151 --> 00:09:28,402 Petites bouchées. 135 00:09:28,485 --> 00:09:29,320 Mâche bien. 136 00:09:29,403 --> 00:09:31,822 Pourquoi gâcher notre métal chantant 137 00:09:31,905 --> 00:09:34,283 si Duncan sait fabriquer des clés ? 138 00:09:34,366 --> 00:09:35,492 Il nous le faut. 139 00:09:36,410 --> 00:09:37,494 Votre attention ! 140 00:09:37,578 --> 00:09:40,539 On m'a volé un petit objet dans mon appartement. 141 00:09:40,623 --> 00:09:43,584 - Dans mon bureau. - La petite balle du mousquet ? 142 00:09:44,418 --> 00:09:47,630 Vous étiez là, ce soir-là. Auriez-vous vu quelqu'un 143 00:09:48,213 --> 00:09:50,799 fouiller dans mon bureau, par exemple ? 144 00:09:50,883 --> 00:09:52,843 - Non. - Non. Désolé, M. Bennett. 145 00:09:53,427 --> 00:09:54,428 Renseignez-vous. 146 00:09:54,511 --> 00:09:59,308 Je donnerai à l'auteur de cette farce la possibilité de me rendre l'objet, 147 00:09:59,892 --> 00:10:01,435 sans poser de questions. 148 00:10:02,269 --> 00:10:06,482 Cet objet est important pour moi, j'aimerais le récupérer au plus vite. 149 00:10:07,608 --> 00:10:10,944 RECHERCHÉ ARTEFACT HISTORIQUE 150 00:10:11,028 --> 00:10:14,198 - Il sait ce que c'est ? - Je ne vois pas comment. 151 00:10:14,281 --> 00:10:17,284 - Pourquoi en fait-il autant, alors ? - Eden ! 152 00:10:18,160 --> 00:10:18,994 Merde. 153 00:10:21,413 --> 00:10:23,374 - Tu la… Qui est-ce ? - Maman ! 154 00:10:23,457 --> 00:10:28,504 Je vois que tu ne veux toujours pas faire un effort de ton côté. 155 00:10:28,587 --> 00:10:30,756 Tu es ici, pourquoi ? 156 00:10:30,839 --> 00:10:33,926 Je vais à Nantucket pour le week-end 157 00:10:34,009 --> 00:10:37,262 et je me suis dit que j'allais passer pour le festival. 158 00:10:39,139 --> 00:10:41,975 - Bonjour. Carol. - Gabe. Enchanté, madame. 159 00:10:42,059 --> 00:10:43,143 Où est papa ? 160 00:10:43,227 --> 00:10:44,728 Il n'a pas pu venir. 161 00:10:44,812 --> 00:10:47,606 Il est à un tournoi de golf en Floride. 162 00:10:47,690 --> 00:10:50,609 J'ai hâte de faire le tour de mon ancien campus. 163 00:10:50,693 --> 00:10:53,237 Mais d'abord, on va te rafraîchir un peu. 164 00:10:53,320 --> 00:10:55,239 Te trouver une brosse à cheveux. 165 00:10:55,322 --> 00:10:56,990 En fait, Gabe et moi avons… 166 00:10:57,074 --> 00:10:58,867 T'inquiète. Amusez-vous bien. 167 00:10:59,868 --> 00:11:00,744 Viens. 168 00:11:03,914 --> 00:11:05,416 Tu es sûre ? 169 00:11:07,334 --> 00:11:08,377 Il le faut. 170 00:11:08,877 --> 00:11:11,547 Gabe aurait des soupçons si on n'y allait pas. 171 00:11:12,673 --> 00:11:14,925 Agissons comme si rien n'avait changé. 172 00:11:17,636 --> 00:11:19,138 Je peux le dire à Jamie ? 173 00:11:20,556 --> 00:11:22,933 À propos de Gabe, d'Eden… 174 00:11:23,016 --> 00:11:24,560 Mieux vaut éviter. 175 00:11:24,643 --> 00:11:27,146 Mais c'est mon amie. Je lui fais confiance. 176 00:11:27,229 --> 00:11:28,647 Si on le dit à tous nos amis, 177 00:11:28,731 --> 00:11:31,567 Gabe se rendra vite compte qu'on est après lui. 178 00:11:31,650 --> 00:11:34,820 Moins il y a de gens au courant, plus c'est sûr. 179 00:11:34,903 --> 00:11:37,781 Garde ton portable sur toi, on reste en contact. 180 00:11:37,865 --> 00:11:40,993 Vous vous rappelez l'appli GPS que j'ai installée ? 181 00:11:41,660 --> 00:11:44,371 Si vous ne trouvez pas quelqu'un, regardez-la. 182 00:11:46,707 --> 00:11:47,708 Compris. 183 00:11:50,753 --> 00:11:52,463 Bon, c'est parti. 184 00:12:06,226 --> 00:12:08,228 Je vais rester avec maman ! 185 00:12:14,318 --> 00:12:15,319 Bonne chance. 186 00:12:16,195 --> 00:12:17,029 Toi aussi. 187 00:12:34,129 --> 00:12:35,881 Je ne pensais pas te voir. 188 00:12:35,964 --> 00:12:37,800 On doit agir normalement. 189 00:12:37,883 --> 00:12:40,177 - Oui. - Même si je doute d'y arriver. 190 00:12:40,260 --> 00:12:43,180 C'est différent de hurler dans un film d'horreur. 191 00:12:44,765 --> 00:12:46,517 J'aimerais pouvoir hurler. 192 00:12:49,853 --> 00:12:52,272 Je n'en ai pas eu l'occasion hier soir, 193 00:12:53,607 --> 00:12:55,317 mais je voulais te remercier. 194 00:12:57,736 --> 00:13:01,698 Toi aussi, tu m'aurais suivi dans un vanity case géant. 195 00:13:02,991 --> 00:13:04,117 Je n'en doute pas. 196 00:13:08,247 --> 00:13:10,332 - Je devrais rejoindre mon stand. - Oui. 197 00:13:11,166 --> 00:13:13,836 Je suis là. 198 00:13:14,920 --> 00:13:16,630 Si tu as besoin de moi. 199 00:13:21,051 --> 00:13:24,680 En 1775, les soldats britanniques reçurent des ordres secrets 200 00:13:24,763 --> 00:13:28,350 pour trouver et s'emparer des réserves des rebelles coloniaux 201 00:13:28,433 --> 00:13:31,144 disséminées dans tout le Massachusetts. 202 00:13:32,020 --> 00:13:33,146 Mais ces ordres 203 00:13:33,230 --> 00:13:36,608 ne sont pas restés secrets très longtemps. 204 00:13:36,692 --> 00:13:40,195 Il était meilleur quand il répétait. Alors, ton week-end ? 205 00:13:42,364 --> 00:13:43,198 Sympa. 206 00:13:43,282 --> 00:13:45,576 - Un peu ennuyeux. Et le tien ? - Très chouette. 207 00:13:45,659 --> 00:13:50,747 Chez ma grand-mère, on fait toujours fondre du chocolat chaud sur des glaces. 208 00:13:52,374 --> 00:13:53,584 C'est super. 209 00:13:56,712 --> 00:13:57,921 Un problème ? 210 00:14:00,090 --> 00:14:01,091 Non, rien. 211 00:14:09,266 --> 00:14:11,268 MAQUILLAGE 212 00:14:16,148 --> 00:14:19,067 Regarde, Poppy, comme c'est joli ! 213 00:14:19,151 --> 00:14:20,152 Et on dit ? 214 00:14:20,235 --> 00:14:21,153 Merci. 215 00:14:21,236 --> 00:14:23,280 Je t'en prie. Merci. 216 00:14:33,415 --> 00:14:36,084 - Je ne voulais pas te faire peur. - Ça va. 217 00:14:37,002 --> 00:14:38,462 - C'est bon ? - Oui. 218 00:14:38,545 --> 00:14:40,672 Je suis encore perturbée, on dirait. 219 00:14:40,756 --> 00:14:44,927 Alors, Duncan va mieux ? Tu ne m'as pas envoyé de message. 220 00:14:45,010 --> 00:14:46,428 Rien de neuf à signaler. 221 00:14:47,679 --> 00:14:52,142 Je ne l'ai vu qu'une seconde ce matin, mais il n'avait pas l'air en forme. 222 00:14:53,769 --> 00:14:55,479 Il faudra peut-être du temps. 223 00:14:56,313 --> 00:14:59,524 Tu fais quoi aujourd'hui ? Tu tiens un stand ? 224 00:14:59,608 --> 00:15:02,486 Non, je pensais te tenir compagnie. 225 00:15:02,569 --> 00:15:05,489 Tu peux me maquiller, s'il n'y a pas d'âge limite. 226 00:15:07,407 --> 00:15:09,117 Peut-être pas un papillon, 227 00:15:09,201 --> 00:15:11,203 mais un truc qui fasse gros dur. 228 00:15:11,286 --> 00:15:12,746 Un tatouage au cou ? 229 00:15:14,915 --> 00:15:16,416 Ça doit pouvoir se faire. 230 00:15:17,334 --> 00:15:20,629 Ou cette griffe de homard en l'honneur de Nephropidae ? 231 00:15:40,023 --> 00:15:41,608 Ça ne fera pas trop mal. 232 00:15:44,611 --> 00:15:45,988 Te voilà ! 233 00:15:48,407 --> 00:15:50,033 Ça te dit, une glace ? 234 00:15:51,493 --> 00:15:54,121 Est-ce qu'on peut discuter une minute ? 235 00:15:54,663 --> 00:15:55,706 Bien sûr. 236 00:15:58,667 --> 00:16:00,210 Je ne l'ai jamais vue. 237 00:16:01,128 --> 00:16:03,171 Peut-être que Rendell non plus. 238 00:16:03,255 --> 00:16:06,508 Elle était dans l'une de ses cassettes. Alice in Chains. 239 00:16:08,593 --> 00:16:10,220 C'est bien son genre. 240 00:16:12,389 --> 00:16:15,851 S'il l'a déjà utilisée, il a dû la garder pour lui. 241 00:16:17,185 --> 00:16:19,104 Désolée. Je ne peux pas t'aider. 242 00:16:19,187 --> 00:16:23,483 Bizarre. J'ai toujours pensé que les clés ne murmuraient pas par hasard. 243 00:16:23,567 --> 00:16:27,070 Du genre : "Hé, tu pourrais avoir besoin de moi." 244 00:16:31,199 --> 00:16:32,784 Mais peut-être que si. 245 00:16:37,748 --> 00:16:38,915 Tu pars ? 246 00:16:38,999 --> 00:16:41,918 Oui. La banque a appelé hier. 247 00:16:43,420 --> 00:16:45,505 Mon fonds fiduciaire est arrivé. 248 00:16:45,589 --> 00:16:46,798 Où vas-tu aller ? 249 00:16:47,799 --> 00:16:51,511 Je pensais me chercher un endroit dans les montagnes. 250 00:16:51,595 --> 00:16:54,014 Enfant, j'ai toujours adoré y aller. 251 00:16:55,682 --> 00:16:58,101 Mais après hier soir, je ne peux pas partir. 252 00:16:59,311 --> 00:17:02,481 Tu es coincée dans ta tête depuis 20 ans, Erin. 253 00:17:03,774 --> 00:17:05,692 Ne reste pas coincée à Matheson. 254 00:17:05,776 --> 00:17:09,071 Mais Dodge est quelque part, elle va s'en prendre à toi. 255 00:17:09,154 --> 00:17:10,322 Tout ira bien. 256 00:17:11,907 --> 00:17:14,367 J'ai recouvré la mémoire grâce à toi. 257 00:17:14,868 --> 00:17:16,870 Tu mérites de trouver le bonheur. 258 00:17:17,788 --> 00:17:21,750 - Je ne sais pas si je pourrai. - Ce n'est pas ton combat. 259 00:17:24,878 --> 00:17:27,005 Va vivre dans un endroit magnifique, 260 00:17:28,632 --> 00:17:31,259 et je viendrai te voir quand tout sera fini. 261 00:17:36,306 --> 00:17:38,058 D'accord. Allez, file. 262 00:18:10,590 --> 00:18:11,716 Alors ? 263 00:18:11,800 --> 00:18:13,593 - Une réussite. - C'est vrai ? 264 00:18:16,847 --> 00:18:18,098 Je me demandais… 265 00:18:20,058 --> 00:18:24,146 - Auriez-vous pu mal l'utiliser ? - De quoi ? 266 00:18:24,729 --> 00:18:25,856 La Clé du Souvenir. 267 00:18:26,356 --> 00:18:29,484 C'est bizarre que ça ait marché sur ton père, 268 00:18:30,277 --> 00:18:31,444 sur Erin et Ellie, 269 00:18:31,528 --> 00:18:33,488 mais pas sur Duncan. 270 00:18:38,118 --> 00:18:39,578 Ce n'est pas impossible. 271 00:18:40,453 --> 00:18:42,747 On n'est pas des experts. 272 00:18:48,086 --> 00:18:50,297 Que ferez-vous s'il ne va pas mieux ? 273 00:18:50,839 --> 00:18:53,550 - Vous avez une autre idée ? - J'en sais rien ! 274 00:18:53,633 --> 00:18:55,844 On peut parler d'autre chose ? 275 00:18:59,598 --> 00:19:01,391 Je sais que c'est difficile. 276 00:19:01,975 --> 00:19:03,935 Que c'est une affaire de famille. 277 00:19:05,645 --> 00:19:07,981 Mais je serai toujours là pour toi. 278 00:19:09,316 --> 00:19:11,067 J'espère que tu le sais. 279 00:19:13,486 --> 00:19:14,487 Merci. 280 00:19:17,741 --> 00:19:19,367 Regarde, du maquillage ! 281 00:19:19,451 --> 00:19:21,077 - Ouais ! - Je dois y aller. 282 00:19:21,661 --> 00:19:25,290 - On se voit plus tard ? - Et si je restais ? Pour t'aider. 283 00:19:38,887 --> 00:19:41,264 Tu te souviens de notre journée à Bath ? 284 00:19:45,518 --> 00:19:47,562 Enfin, en partie. 285 00:19:47,646 --> 00:19:52,442 Et si je te disais que tu pouvais récupérer chaque minute de cette journée ? 286 00:19:54,569 --> 00:19:56,279 Eh bien, oui, 287 00:19:56,363 --> 00:19:57,906 ça serait super. 288 00:20:16,258 --> 00:20:18,802 Comment c'est possible ? 289 00:20:28,395 --> 00:20:30,855 Dans quelques secondes, tu auras oublié. 290 00:20:30,939 --> 00:20:32,649 Pourquoi oublierais-je ? 291 00:20:34,276 --> 00:20:35,652 C'est de la magie. 292 00:20:36,361 --> 00:20:41,491 Tu es trop vieille pour t'en souvenir. Mais j'ai un moyen de changer ça. 293 00:20:43,660 --> 00:20:45,161 Cette clé… 294 00:20:46,913 --> 00:20:48,957 permet de ne jamais oublier. 295 00:20:51,793 --> 00:20:52,669 Quoi ? 296 00:20:53,169 --> 00:20:54,879 On pourrait essayer ensemble. 297 00:20:55,588 --> 00:20:57,966 Tu n'as qu'à me donner le feu vert. 298 00:21:01,636 --> 00:21:04,222 La magie est-elle toujours aussi belle ? 299 00:21:07,392 --> 00:21:08,560 Elle peut l'être. 300 00:21:10,520 --> 00:21:12,147 Mais il faut que tu saches… 301 00:21:14,316 --> 00:21:16,860 qu'elle peut aussi faire d'horribles choses. 302 00:21:16,943 --> 00:21:19,029 Donc, si je choisis de faire ça… 303 00:21:21,364 --> 00:21:23,366 je ne pourrai jamais l'oublier ? 304 00:21:26,453 --> 00:21:29,039 Le beau et l'horrible ? 305 00:21:38,548 --> 00:21:39,799 Alors je ne veux pas. 306 00:21:42,552 --> 00:21:43,428 Jackie… 307 00:21:46,890 --> 00:21:48,475 Il y a tellement de choses 308 00:21:49,601 --> 00:21:52,479 incontrôlables, de choses qui changent, mais ça… 309 00:21:53,772 --> 00:21:57,150 - Ça nous permet de l'éviter. - Mais les gens changent ! 310 00:21:59,194 --> 00:22:01,112 Et ça ne me semble pas bien. 311 00:22:01,196 --> 00:22:03,198 - Fais-moi confiance. - Non ! 312 00:22:12,415 --> 00:22:13,458 C'est quoi, 313 00:22:15,001 --> 00:22:16,461 tous ces petits feux ? 314 00:22:21,925 --> 00:22:23,885 Ça fait partie du festival ? 315 00:22:29,974 --> 00:22:31,309 Sûrement. 316 00:22:33,353 --> 00:22:39,150 C'est notre dernier, alors on devrait en profiter. 317 00:23:58,480 --> 00:24:01,232 Ma mère disait que ces jeux étaient truqués, 318 00:24:01,316 --> 00:24:04,986 ce qui rend ma performance particulièrement impressionnante. 319 00:24:05,069 --> 00:24:06,571 Tu t'es bien débrouillée. 320 00:24:06,654 --> 00:24:08,198 On fait le labyrinthe ? 321 00:24:09,365 --> 00:24:12,452 Non, vas-y. Je vais rester ici. 322 00:24:13,328 --> 00:24:15,872 Bon, que se passe-t-il ? 323 00:24:16,581 --> 00:24:17,415 Pardon ? 324 00:24:17,499 --> 00:24:21,419 Tu as été bizarre toute la journée. Qu'y a-t-il ? 325 00:24:22,795 --> 00:24:24,839 Bode, tu peux me faire confiance. 326 00:24:24,923 --> 00:24:26,007 Je sais. 327 00:24:26,090 --> 00:24:29,969 Je suis claustrophobe dans les labyrinthes. 328 00:24:30,553 --> 00:24:31,804 C'est tout. 329 00:24:37,018 --> 00:24:40,313 Dis-moi ce qui se passe ou fais le labyrinthe avec moi. 330 00:24:40,396 --> 00:24:43,608 - Tu préfères quoi ? - Jamie, mon téléphone est dedans. 331 00:24:50,365 --> 00:24:51,449 Quatre tickets ! 332 00:24:52,116 --> 00:24:54,160 Quoi ? Allez ! 333 00:24:55,036 --> 00:24:57,288 Je n'ai que deux tickets. 334 00:24:57,372 --> 00:25:00,124 Désolé, petit Locke, mais mon seul boulot 335 00:25:00,208 --> 00:25:03,920 consiste à empêcher les resquilleurs comme toi de passer ! 336 00:25:04,003 --> 00:25:05,672 Allez, va voir ailleurs. 337 00:25:07,840 --> 00:25:08,675 Maman ! 338 00:25:08,758 --> 00:25:11,094 Vite, tu as deux tickets pour le labyrinthe ? 339 00:25:11,177 --> 00:25:13,346 D'accord. On se calme. 340 00:25:14,138 --> 00:25:15,765 Je dois bien en avoir deux. 341 00:25:16,516 --> 00:25:17,350 Merci ! 342 00:25:19,477 --> 00:25:22,397 - S'amuser, c'est sérieux. - Oui. 343 00:25:23,898 --> 00:25:27,986 J'imagine qu'on est toujours ensemble malgré ce costume, 344 00:25:28,069 --> 00:25:30,488 sinon, tu aurais dit quelque chose, non ? 345 00:25:30,572 --> 00:25:33,616 C'est bizarre que ça me plaise ? 346 00:25:35,618 --> 00:25:37,453 Non, pas du tout. C'est… 347 00:25:39,414 --> 00:25:40,290 bien. 348 00:25:42,166 --> 00:25:45,128 JE SAIS QUI VOUS A VOLÉ 349 00:25:49,424 --> 00:25:50,258 Tout va bien ? 350 00:25:53,845 --> 00:25:55,305 Oui, tout va bien. 351 00:25:55,805 --> 00:26:00,184 Je suis sûre que mes grands pourraient surveiller Bode et Jamie, 352 00:26:00,268 --> 00:26:03,146 si jamais tu voulais qu'on aille dîner ? 353 00:26:03,855 --> 00:26:08,276 J'aimerais beaucoup, mais je surveille les dortoirs ce soir. 354 00:26:08,359 --> 00:26:11,738 - Alors… - On pourrait se faire livrer ? 355 00:26:11,821 --> 00:26:16,534 J'ai aussi un paquet de copies haut jusqu'au plafond 356 00:26:16,618 --> 00:26:19,287 que je dois corriger, mais on se voit demain ? 357 00:26:19,871 --> 00:26:20,997 Bien sûr ! 358 00:26:21,831 --> 00:26:24,042 Je… À demain ! 359 00:26:43,186 --> 00:26:44,479 Cher Duncan, 360 00:26:44,562 --> 00:26:47,148 désolée de t'avoir menti pour la Clé des Chaînes, 361 00:26:47,231 --> 00:26:48,816 mais j'en avais besoin. 362 00:26:48,900 --> 00:26:51,402 Je suis la dernière des Gardiens des Clés. 363 00:26:51,486 --> 00:26:55,698 C'est nous qui avons commencé tout ça, c'est donc à moi d'y mettre fin. 364 00:26:56,199 --> 00:26:58,910 Je vais me débarrasser de Dodge, pour de bon. 365 00:27:10,797 --> 00:27:11,631 Eden ! 366 00:27:15,093 --> 00:27:16,177 Je te cherchais. 367 00:27:17,470 --> 00:27:18,471 Au stand de gin ? 368 00:27:19,138 --> 00:27:21,474 Si tu étais majeure, tu y serais aussi. 369 00:27:21,557 --> 00:27:22,600 Possible. 370 00:27:26,187 --> 00:27:27,105 Alors, Eden, 371 00:27:28,231 --> 00:27:32,235 y a-t-il des profs que je dois rencontrer ou à qui je dois parler ? 372 00:27:32,819 --> 00:27:33,861 Non, c'est bon. 373 00:27:34,362 --> 00:27:38,616 J'ai des choses à faire, des gens à voir, alors… 374 00:27:39,242 --> 00:27:42,328 Tu es prête à te débarrasser de moi. Je comprends. 375 00:27:43,788 --> 00:27:45,790 Mais avant que je parte, il y a… 376 00:27:48,042 --> 00:27:50,545 quelque chose dont je voulais te parler. 377 00:27:51,546 --> 00:27:54,048 Ton père n'est pas à un tournoi de golf. 378 00:27:54,132 --> 00:27:55,174 La vérité, c'est… 379 00:27:57,176 --> 00:27:58,803 qu'il a une liaison. 380 00:28:00,638 --> 00:28:03,266 Je l'ai appris il y a deux mois. Je n'ai… 381 00:28:05,268 --> 00:28:06,936 pas osé t'en parler. 382 00:28:07,019 --> 00:28:07,854 Tue-le. 383 00:28:10,398 --> 00:28:12,400 - Eden… - Je suis sérieuse. 384 00:28:12,483 --> 00:28:15,945 Tu fais du tennis depuis des décennies. Mets ça à profit. 385 00:28:16,028 --> 00:28:17,780 Invite-le à prendre un café, 386 00:28:17,864 --> 00:28:22,201 et démolis-le à coups de raquette jusqu'à en faire un tas sanguinolent. 387 00:28:22,285 --> 00:28:24,245 Ça va te faire du bien. 388 00:28:24,787 --> 00:28:25,913 Je te le promets. 389 00:28:27,790 --> 00:28:29,041 Merci, Eden. 390 00:28:30,334 --> 00:28:31,711 D'être là pour moi. 391 00:28:50,813 --> 00:28:54,358 Tu veux qu'on aille faire un tour après le festival ? 392 00:28:54,942 --> 00:28:56,194 J'appelle chez moi d'abord. 393 00:28:56,277 --> 00:28:58,488 Tu penses pouvoir faire ce dégradé ? 394 00:29:00,198 --> 00:29:03,326 EDEN : TA COPINE T'A MENTI. DUNCAN VA BIEN ET IL EST ICI. 395 00:29:07,455 --> 00:29:08,498 Carrément ! 396 00:29:09,499 --> 00:29:11,709 Je vais mélanger des nuances de bleu. 397 00:29:19,509 --> 00:29:21,469 Tu es bien silencieux. 398 00:29:22,303 --> 00:29:23,304 Ça va ? 399 00:29:24,931 --> 00:29:25,973 Oui, super. 400 00:29:28,893 --> 00:29:30,144 On peut discuter ? 401 00:29:38,611 --> 00:29:39,821 Gabe est parti. 402 00:29:40,404 --> 00:29:43,449 J'ai tourné le dos une seconde et il a disparu. 403 00:29:43,533 --> 00:29:44,909 Il doit faire un tour. 404 00:29:44,992 --> 00:29:48,287 Il me colle toute la journée puis part sans rien dire ? 405 00:29:51,249 --> 00:29:53,459 J'en ai peut-être trop dit ? 406 00:29:54,460 --> 00:29:55,753 Je ne vois pas quoi. 407 00:29:56,254 --> 00:29:58,172 C'est Bode ! Laissez un message. 408 00:30:00,049 --> 00:30:01,384 Bode ne répond pas. 409 00:30:02,468 --> 00:30:03,636 Je ne le vois pas. 410 00:30:05,471 --> 00:30:08,933 Il est au sud du campus, près du terrain de base-ball. 411 00:30:09,559 --> 00:30:11,060 Le labyrinthe est là-bas. 412 00:30:14,772 --> 00:30:17,483 Jackie, on va chercher Bode dans le labyrinthe. 413 00:30:17,567 --> 00:30:18,609 D'accord. 414 00:30:24,282 --> 00:30:25,533 Bode ! 415 00:30:33,332 --> 00:30:35,585 Jackie ? Tu as vu Erin ? 416 00:30:36,502 --> 00:30:38,588 - Non. - Je l'ai peut-être devancée. 417 00:30:39,839 --> 00:30:41,591 Et les enfants, où sont-ils ? 418 00:30:41,674 --> 00:30:43,926 Ils sont tous les trois au labyrinthe. 419 00:30:44,010 --> 00:30:45,136 Au labyrinthe, OK. 420 00:30:55,813 --> 00:30:56,898 Je te l'avais dit. 421 00:31:05,990 --> 00:31:08,159 Vous voyez ? C'est écrit : "Quatre". 422 00:31:08,910 --> 00:31:10,912 - Ça va pas ? - Hé, mec ! 423 00:31:11,537 --> 00:31:12,455 Doug ! 424 00:31:13,789 --> 00:31:15,291 D'accord, mais juste toi. 425 00:31:17,919 --> 00:31:19,921 Désolé, c'est quatre tickets. 426 00:31:21,255 --> 00:31:23,382 - Sérieusement ? - Oui. 427 00:31:28,012 --> 00:31:29,597 Oh, mon Dieu ! 428 00:31:30,640 --> 00:31:32,016 Ce n'est pas normal ! 429 00:31:37,563 --> 00:31:40,733 SORTIE DU LABYRINTHE 430 00:31:42,985 --> 00:31:45,112 Il n'a pas pu aller bien loin. 431 00:31:49,283 --> 00:31:51,702 Séparons-nous, ça ira plus vite. 432 00:32:07,051 --> 00:32:08,427 Bode, où es-tu ? 433 00:32:09,720 --> 00:32:10,972 Jamie ! 434 00:32:32,868 --> 00:32:34,161 Bode, où es-tu ? 435 00:33:04,692 --> 00:33:05,609 Jamie ! 436 00:33:11,407 --> 00:33:14,744 On ne devrait pas être ici. Maintenant, on est perdus ! 437 00:33:14,827 --> 00:33:16,495 Merci beaucoup, Jamie. 438 00:33:20,499 --> 00:33:22,001 Toi, tu es mort ! 439 00:33:23,502 --> 00:33:27,423 - On t'a appelé. Tu décroches pas ? - Désolé. Je n'ai rien entendu. 440 00:33:27,506 --> 00:33:28,799 Que se passe-t-il ? 441 00:33:28,883 --> 00:33:31,594 - Partons d'ici. Tout de suite. - Allez. 442 00:33:41,479 --> 00:33:42,480 Gabe ! 443 00:33:43,814 --> 00:33:45,775 Oh ! Bonjour, Erin. 444 00:33:46,275 --> 00:33:48,778 Kinsey ne m'a pas dit que vous veniez. 445 00:33:55,785 --> 00:33:57,495 Tu as peut-être dupé tout le monde, 446 00:33:58,245 --> 00:33:59,997 mais je te vois. 447 00:34:04,668 --> 00:34:06,170 Il est temps de partir. 448 00:34:09,256 --> 00:34:10,716 Retour au puits ! 449 00:34:12,093 --> 00:34:13,886 Retourne d'où tu viens ! 450 00:34:23,854 --> 00:34:24,939 Je t'en prie. 451 00:34:31,946 --> 00:34:35,074 - Dieu merci ! Vous allez bien ? - Que fais-tu ici ? 452 00:34:35,157 --> 00:34:38,285 - C'est dangereux si Gabe te voit. - Erin est partie. 453 00:34:38,369 --> 00:34:41,247 Elle veut vaincre Dodge seule. On doit la trouver. 454 00:34:41,872 --> 00:34:42,957 Suivez-moi. 455 00:34:50,798 --> 00:34:51,882 Oh, Vossie. 456 00:34:55,219 --> 00:34:57,680 Lucas, je sais que tu es là. 457 00:34:57,763 --> 00:34:59,682 Je te préférais muette. 458 00:35:00,474 --> 00:35:02,393 Je sais que tu peux m'entendre 459 00:35:03,519 --> 00:35:05,855 et que tu te souviens de qui tu étais. 460 00:35:08,732 --> 00:35:09,859 Lucas. 461 00:35:14,989 --> 00:35:16,073 Erin ! 462 00:35:46,687 --> 00:35:47,855 Adieu, Erin. 463 00:35:50,858 --> 00:35:51,692 Allons-y. 464 00:36:49,458 --> 00:36:51,877 Elle a attendu si longtemps d'être libre. 465 00:36:54,880 --> 00:36:57,174 Je lui ai dit que ce n'était pas son combat. 466 00:36:58,342 --> 00:36:59,718 Alors pourquoi ? 467 00:37:02,304 --> 00:37:04,265 Elle était la dernière Gardienne. 468 00:37:08,477 --> 00:37:09,812 C'est à nous de jouer. 469 00:37:12,273 --> 00:37:13,607 Il faut que ça cesse. 470 00:37:15,442 --> 00:37:16,610 Tu ne vois pas ? 471 00:37:17,111 --> 00:37:20,447 Si Erin savait, ils savaient aussi. 472 00:37:21,031 --> 00:37:24,660 Si Kinsey savait, aurait-elle pu rester près de moi tout ce temps ? 473 00:37:24,743 --> 00:37:27,246 Alors explique, pour Duncan ! 474 00:37:27,830 --> 00:37:31,625 Je l'ai vu utiliser le Passe-Partout. Il se souvient de la magie. 475 00:37:33,460 --> 00:37:35,337 Admets-le. Tu t'es fait avoir. 476 00:37:39,300 --> 00:37:40,342 Tu veux répéter ? 477 00:37:44,263 --> 00:37:46,598 Mais arrête de te leurrer. 478 00:37:47,474 --> 00:37:49,101 Kinsey ne me mentirait pas. 479 00:37:53,480 --> 00:37:54,606 KINSEY APPEL ENTRANT 480 00:37:57,818 --> 00:37:59,111 Kinsey, ça va ? 481 00:37:59,194 --> 00:38:01,864 Désolée, on s'est perdus de vue au festival. 482 00:38:02,906 --> 00:38:04,199 Oui, désolé aussi. 483 00:38:04,283 --> 00:38:05,367 Je devais rentrer… 484 00:38:06,618 --> 00:38:08,454 Gabe, j'ai une super nouvelle. 485 00:38:08,954 --> 00:38:09,872 Quoi ? 486 00:38:10,372 --> 00:38:14,043 On ignore comment, mais la Clé du Souvenir a enfin fonctionné. 487 00:38:16,211 --> 00:38:17,588 Duncan va mieux. 488 00:38:18,839 --> 00:38:22,009 Ça a fini par marcher, alors ? Juste comme ça ? 489 00:38:22,760 --> 00:38:24,470 Ça lui est revenu par vagues. 490 00:38:25,095 --> 00:38:27,765 Mais oui. Il se souvient de tout. 491 00:38:28,682 --> 00:38:30,225 Kinsey, c'est incroyable. 492 00:38:31,935 --> 00:38:33,729 J'aimerais bien voir ça. 493 00:38:42,363 --> 00:38:43,530 Passe demain. 494 00:39:01,215 --> 00:39:03,217 BASÉ SUR LE ROMAN GRAPHIQUE DE JOE HILL ET GABRIEL RODRIGUEZ 495 00:41:15,974 --> 00:41:20,103 Sous-titres : Hélène Janin