1 00:00:16,809 --> 00:00:17,810 Γεια σου, Κίνζι. 2 00:00:20,521 --> 00:00:21,481 Γκέιμπ. 3 00:00:22,065 --> 00:00:23,316 Τι κάνεις εδώ; 4 00:00:23,858 --> 00:00:27,570 Είχα αφήσει εδώ το ποδήλατό μου κι είπα να δω τι κάνετε. 5 00:00:27,653 --> 00:00:29,489 Πώς είναι ο Ντάνκαν; Θυμάται; 6 00:00:30,323 --> 00:00:31,157 Όχι. 7 00:00:31,699 --> 00:00:33,826 Δοκιμάσαμε το κλειδί, μα δεν έπιασε. 8 00:00:35,787 --> 00:00:36,662 Τι συνέβη; 9 00:00:37,705 --> 00:00:38,706 Είναι καλά; 10 00:00:39,832 --> 00:00:42,543 Όχι, καθόλου. Ξεκουράζεται. 11 00:00:43,127 --> 00:00:44,462 Λυπάμαι πολύ. 12 00:00:45,546 --> 00:00:47,381 Πρέπει να απογοητευτήκατε. 13 00:00:48,341 --> 00:00:50,468 Μπορώ να κάνω κάτι; Μπορώ να μείνω. 14 00:00:50,551 --> 00:00:52,386 Γεια. Δεν είναι καλή στιγμή. 15 00:00:54,180 --> 00:00:57,183 Ναι, το ξέρω. Έλεγα ότι λυπάμαι για τον Ντάνκαν. 16 00:00:57,266 --> 00:00:58,643 Αν μπορώ να βοηθήσω… 17 00:00:58,726 --> 00:01:02,146 Το εκτιμούμε. Είμαστε εντάξει. Είναι οικογενειακό ζήτημα. 18 00:01:06,818 --> 00:01:07,693 Κίνζι; 19 00:01:10,029 --> 00:01:11,239 Καλύτερα να φύγεις. 20 00:01:13,574 --> 00:01:14,951 Ευχαριστώ που πέρασες. 21 00:01:17,245 --> 00:01:18,621 Ναι, φυσικά. 22 00:01:21,165 --> 00:01:23,793 Θα σας δω αύριο στο Χειμερινό Φεστιβάλ. 23 00:01:25,628 --> 00:01:26,587 Φυσικά. 24 00:01:27,380 --> 00:01:28,756 Στείλτε, αν είναι κάτι. 25 00:01:37,306 --> 00:01:39,767 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 26 00:01:48,734 --> 00:01:52,321 Είναι συνέχεια στο σπίτι μας. 27 00:01:52,905 --> 00:01:55,074 Είναι μαζί σου άπειρες ώρες. 28 00:01:55,158 --> 00:01:56,951 Τι διάολο προσπαθεί να κάνει; 29 00:01:57,034 --> 00:01:59,579 Μπορείς να σταματήσεις; Έχω φρικάρει λίγο. 30 00:02:01,247 --> 00:02:03,583 Παιδιά, έχω φοβερά νέα! 31 00:02:03,666 --> 00:02:06,127 Τη νύχτα της επίθεσης υπήρχαν δύο Ντοτζ. 32 00:02:06,961 --> 00:02:08,963 -Τι; -Από πού ήρθες; 33 00:02:09,046 --> 00:02:12,300 Από τη Νεμπράσκα. Ο Ρούφους δεν θυμόταν τι συνέβη, 34 00:02:12,383 --> 00:02:15,636 αλλά ορκίζεται ότι υπήρχαν δύο Ντοτζ 35 00:02:15,720 --> 00:02:17,388 πριν λιποθυμήσει. 36 00:02:19,307 --> 00:02:21,100 Είχε το Κλειδί της Ταυτότητας. 37 00:02:22,560 --> 00:02:25,396 -Το μόνο άτομο που ήταν εκεί… -Η Έλι. 38 00:02:25,479 --> 00:02:27,023 Ακριβώς. 39 00:02:27,106 --> 00:02:28,941 Κι αν μας ξεγέλασε η Ντοτζ; 40 00:02:29,025 --> 00:02:33,654 Κι αν δεν ήταν η Ντοτζ αυτή που σπρώξατε στη Μαύρη Πόρτα; 41 00:02:36,157 --> 00:02:37,366 Θεέ μου. 42 00:02:39,994 --> 00:02:41,120 Σκοτώσαμε την Έλι. 43 00:02:44,957 --> 00:02:47,376 Δεν μπορούσατε να το ξέρετε. 44 00:02:48,127 --> 00:02:49,712 -Το κάναμε, όμως. -Όχι. 45 00:02:49,795 --> 00:02:50,796 Η Ντοτζ το έκανε. 46 00:02:52,298 --> 00:02:54,926 Λέει ψέματα. Χειραγωγεί. 47 00:02:58,262 --> 00:03:00,181 Δεν μπορώ καν να το επεξεργαστώ. 48 00:03:15,988 --> 00:03:17,323 Ανακατεύομαι. 49 00:03:18,157 --> 00:03:19,116 Κι εγώ. 50 00:03:22,078 --> 00:03:23,579 Να κάτσω μαζί σας; 51 00:03:25,998 --> 00:03:30,294 Έχει δίκιο η Έριν. Η Ντοτζ φταίει. Μην κατηγορείτε τον εαυτό σας. 52 00:03:30,878 --> 00:03:33,256 Μπορώ να κατηγορώ τον εαυτό μου που… 53 00:03:34,924 --> 00:03:37,885 Που είχα σχέση, όπως νόμιζα, μαζί του τόσους μήνες. 54 00:03:38,427 --> 00:03:39,637 Πόσο ηλίθια είμαι; 55 00:03:40,763 --> 00:03:42,181 Μας κορόιδεψε όλους. 56 00:03:43,391 --> 00:03:44,392 Πίστεψέ με. 57 00:03:45,226 --> 00:03:48,145 Μα γιατί; Τι νόημα είχε; 58 00:03:49,855 --> 00:03:51,691 Σε ρώτησε ποτέ για τα κλειδιά; 59 00:03:53,734 --> 00:03:55,111 Ναι, αλλά… 60 00:03:56,279 --> 00:03:57,446 Όλοι με ρωτούν. 61 00:03:57,530 --> 00:03:59,907 Δεν με ρώτησε κάτι που να ήταν πιο… 62 00:04:06,664 --> 00:04:07,623 Μισό λεπτό. 63 00:04:08,749 --> 00:04:10,167 Με ρώτησε κάποτε 64 00:04:10,960 --> 00:04:12,920 πώς φτιάχνονται τα κλειδιά. 65 00:04:14,422 --> 00:04:17,008 Ήθελε να μάθει αν μας είχε δείξει ο μπαμπάς. 66 00:04:17,091 --> 00:04:19,135 Ίσως θέλει να φτιάξει ένα κλειδί. 67 00:04:19,218 --> 00:04:20,469 Που να κάνει τι; 68 00:04:25,141 --> 00:04:26,267 Γαμώτο. 69 00:04:26,350 --> 00:04:28,269 Ξέρει ότι έκανες εσύ ένα κλειδί. 70 00:04:29,854 --> 00:04:32,023 Γι' αυτό θέλει να γίνεις καλά. 71 00:04:32,106 --> 00:04:34,400 Και γιατί δεν προσπαθεί να με αρπάξει; 72 00:04:34,483 --> 00:04:35,693 Του είπα ψέματα. 73 00:04:36,986 --> 00:04:39,363 Δεν ξέρει ότι ξαναβρήκες τη μνήμη σου. 74 00:04:41,115 --> 00:04:42,825 Κι έτσι πρέπει να μείνει, 75 00:04:43,451 --> 00:04:45,161 μέχρι να βρούμε ένα σχέδιο. 76 00:04:46,537 --> 00:04:47,413 Σωστά. 77 00:04:48,039 --> 00:04:49,040 Ένα σχέδιο. 78 00:05:18,444 --> 00:05:20,363 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 79 00:05:25,284 --> 00:05:27,787 Παραείσαι χαρούμενη για ξενυχτισμένη. 80 00:05:28,371 --> 00:05:32,666 Ας πούμε ότι πέρασα μια συναρπαστική νύχτα μετά από πολύ καιρό. 81 00:05:32,750 --> 00:05:35,336 -Τέλεια. -Ναι, ήταν τέλεια. 82 00:05:36,462 --> 00:05:37,880 Νιώθω σαν 16χρονη. 83 00:05:37,963 --> 00:05:39,465 Καλημέρα, μαμά. 84 00:05:39,548 --> 00:05:41,592 Καλημέρα, αγάπη μου. 85 00:05:41,675 --> 00:05:44,637 Άκου. Πρέπει να κάνω κάποια πράγματα στο θέατρο 86 00:05:44,720 --> 00:05:45,930 πριν το φεστιβάλ. 87 00:05:46,013 --> 00:05:48,557 Πειράζει να πας με τον Τάιλερ και την Κίνζι; 88 00:05:48,641 --> 00:05:49,600 Ναι, εντάξει. 89 00:05:50,226 --> 00:05:51,435 Ωραία. 90 00:05:52,311 --> 00:05:54,063 Θα είναι πολύ ωραία μέρα. 91 00:05:54,897 --> 00:05:56,857 -Εντάξει. Τα λέμε μετά. -Γεια. 92 00:06:04,740 --> 00:06:06,117 Πώς κοιμήθηκες χθες; 93 00:06:09,078 --> 00:06:10,079 Κι εγώ. 94 00:06:11,956 --> 00:06:15,084 Λυπάσαι που πήρες πίσω τις αναμνήσεις σου; 95 00:06:15,167 --> 00:06:18,254 Επειδή όλα έγιναν πολύ περίεργα. 96 00:06:20,423 --> 00:06:22,508 Αν με έχει στο στόχαστρο η Ντοτζ, 97 00:06:24,385 --> 00:06:25,678 προτιμώ να το ξέρω. 98 00:06:27,263 --> 00:06:28,097 Όντως. 99 00:06:28,180 --> 00:06:31,767 Επίσης, επιτέλους νιώθω ότι καταλαβαίνω αυτό το μέρος. 100 00:06:38,399 --> 00:06:40,067 Τι στο… 101 00:06:41,026 --> 00:06:42,194 Το ακούς αυτό; 102 00:06:45,906 --> 00:06:47,032 Ψίθυροι; 103 00:06:50,578 --> 00:06:51,495 Ναι. 104 00:06:51,996 --> 00:06:54,123 Κι εγώ. Πάμε! 105 00:07:04,717 --> 00:07:07,970 Από εκεί κάτω έρχεται, από το υπόγειο. 106 00:07:08,053 --> 00:07:09,180 Έλα. Πάμε! 107 00:07:13,058 --> 00:07:14,935 Πόσο μου έλειψε αυτό. 108 00:07:25,613 --> 00:07:28,157 Κανείς δεν μου το είχε εξηγήσει αυτό. 109 00:07:36,832 --> 00:07:37,917 Τι είναι αυτά; 110 00:07:39,168 --> 00:07:40,169 Σοβαρά τώρα; 111 00:07:40,961 --> 00:07:43,714 Έτσι ακούγαμε μουσική εμείς οι άνθρωποι των σπηλαίων. 112 00:07:46,383 --> 00:07:48,886 Είναι… Πώς τα λέτε; 113 00:07:49,595 --> 00:07:50,596 iPod! 114 00:07:52,139 --> 00:07:54,308 Φυσικά. Κάτι τέτοιο, ναι. 115 00:07:54,391 --> 00:07:57,561 Αυτή ήταν η πολύτιμη συλλογή του μπαμπά σου. 116 00:07:57,645 --> 00:08:01,732 Δεν με άφηνε να πλησιάζω. Πράγμα καλό. Είχαμε πολύ διαφορετικά γούστα. 117 00:08:01,815 --> 00:08:06,320 Εγώ άκουγα περισσότερο Hall & Oates, κατάλαβες; 118 00:08:08,656 --> 00:08:10,157 Νομίζω ότι αυτή είναι. 119 00:08:20,209 --> 00:08:22,545 Μοιάζει με αλυσίδα. 120 00:08:24,547 --> 00:08:27,049 Alice in Chains. Κατάλαβα. 121 00:08:28,717 --> 00:08:30,427 Αλλά τι κάνει; 122 00:08:31,136 --> 00:08:33,472 Δεν έχω ιδέα. Δεν το έχω ξαναδεί. 123 00:08:43,107 --> 00:08:44,733 Έχω φοβερό χανγκόβερ. 124 00:08:47,444 --> 00:08:49,989 Το Κλειδί της Μνήμης έπρεπε να δουλέψει. 125 00:08:52,575 --> 00:08:55,786 Μάλλον κάποιος δεν νοιάζεται για τη σιλουέτα του. 126 00:08:55,869 --> 00:08:56,745 Προφανώς. 127 00:09:00,165 --> 00:09:04,295 Ίσως θέλουν λίγο χρόνο οι αναμνήσεις για να μπουν στη θέση τους. 128 00:09:04,378 --> 00:09:09,383 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν αναγκάζουμε τη φιλενάδα σου να φτιάξει το κλειδί. 129 00:09:09,466 --> 00:09:11,802 Αυτό δεν ήταν το αρχικό σου σχέδιο; 130 00:09:13,554 --> 00:09:15,931 Δεν φτιάχνουν κλειδιά όλοι οι Λοκ. 131 00:09:17,558 --> 00:09:21,353 Ευτυχώς που πέρασες όλο το καλοκαίρι μαζί της. 132 00:09:24,398 --> 00:09:26,108 Πιο μικρές μπουκιές! 133 00:09:27,151 --> 00:09:28,402 Πιο μικρές μπουκιές. 134 00:09:28,485 --> 00:09:31,822 Μάσα το. Δεν θα σπαταλήσω τον Σίδηρο που Ψιθυρίζει 135 00:09:31,905 --> 00:09:35,492 ενώ ξέρουμε ότι ο Ντάνκαν φτιάχνει κλειδιά. Αυτός είναι σιγουράκι. 136 00:09:36,410 --> 00:09:37,494 Παιδιά; 137 00:09:37,578 --> 00:09:40,581 Ένα μικρό αντικείμενο εκλάπη από το διαμέρισμά μου. 138 00:09:40,664 --> 00:09:43,584 -Ήταν στο γραφείο μου. -Εκείνο το μικρό βόλι; 139 00:09:44,418 --> 00:09:47,129 Εσείς οι τρεις ήσασταν εκεί. Είδατε κάτι; 140 00:09:47,212 --> 00:09:50,799 Κάποιον να ψαχουλεύει στο γραφείο μου; 141 00:09:50,883 --> 00:09:52,843 -Όχι. -Όχι, λυπάμαι, κε Μπένετ. 142 00:09:53,469 --> 00:09:54,428 Ρωτήστε τριγύρω. 143 00:09:54,511 --> 00:09:59,308 Θα δώσω την ευκαιρία σε όποιον έκανε τη φάρσα να την ξεκάνει, 144 00:09:59,892 --> 00:10:01,435 χωρίς ερωτήσεις. 145 00:10:02,269 --> 00:10:06,482 Το αντικείμενο έχει αξία για μένα και το θέλω πίσω. Αμέσως. 146 00:10:07,608 --> 00:10:10,944 ΧΑΘΗΚΕ ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ 147 00:10:11,028 --> 00:10:14,198 -Λες να ξέρει τι είναι; -Δεν νομίζω. 148 00:10:14,281 --> 00:10:17,284 -Και γιατί το κάνει τόσο θέμα; -Ίντεν! 149 00:10:18,160 --> 00:10:19,411 Γαμώτο. 150 00:10:21,413 --> 00:10:23,374 -Ξέρεις… Ποια είναι αυτή; -Μαμά! 151 00:10:23,457 --> 00:10:27,920 Ακόμα αρνείσαι να με συναντήσεις κάπου στη μέση. 152 00:10:28,003 --> 00:10:30,756 Ήρθες εδώ. Γιατί ήρθες εδώ; 153 00:10:30,839 --> 00:10:33,926 Πάω στο Ναντάκετ για Σαββατοκύριακο 154 00:10:34,009 --> 00:10:37,262 και είπα να περάσω για το Χειμερινό Φεστιβάλ. 155 00:10:39,139 --> 00:10:41,975 -Γεια. Κάρολ. -Γεια σας. Γκέιμπ. Χαίρω πολύ. 156 00:10:42,059 --> 00:10:43,143 Ο μπαμπάς; 157 00:10:43,227 --> 00:10:44,728 Δεν μπορούσε να έρθει. 158 00:10:44,812 --> 00:10:47,606 Είναι σε τουρνουά γκολφ στη Φλόριντα. 159 00:10:47,690 --> 00:10:50,526 Χαίρομαι που θα βολτάρω στο παλιό μου σχολείο. 160 00:10:50,609 --> 00:10:52,277 Αλλά πρώτα να φρεσκαριστείς. 161 00:10:53,320 --> 00:10:55,197 Να βρούμε μια βούρτσα; 162 00:10:55,280 --> 00:10:56,990 Βασικά, με τον Γκέιμπ έχω… 163 00:10:57,074 --> 00:10:58,867 Δεν πειράζει. Καλή διασκέδαση. 164 00:10:59,868 --> 00:11:00,744 Έλα. 165 00:11:03,914 --> 00:11:05,416 Σίγουρα είσαι έτοιμη; 166 00:11:07,334 --> 00:11:08,460 Πρέπει να είμαι. 167 00:11:08,961 --> 00:11:11,547 Ο Γκέιμπ θα υποπτευθεί κάτι αν δεν πάμε. 168 00:11:12,673 --> 00:11:15,092 Πρέπει να φερόμαστε όπως πριν. 169 00:11:17,720 --> 00:11:19,138 Να το πω στην Τζέιμι; 170 00:11:20,556 --> 00:11:22,933 Για τον Γκέιμπ και την Ίντεν και… 171 00:11:23,016 --> 00:11:24,560 Δεν είναι καλή ιδέα. 172 00:11:24,643 --> 00:11:27,062 Μα είναι φίλη μου. Την εμπιστεύομαι. 173 00:11:27,146 --> 00:11:28,647 Αν το πούμε σε φίλους, 174 00:11:28,731 --> 00:11:31,567 θα καταλάβει πιο εύκολα ο Γκέιμπ ότι τον πήραμε χαμπάρι. 175 00:11:31,650 --> 00:11:34,403 Όσο λιγότεροι ξέρουν, τόσο πιο ασφαλές. 176 00:11:34,903 --> 00:11:37,781 Έχε το τηλέφωνο μαζί σου. Να είμαστε σε επαφή. 177 00:11:37,865 --> 00:11:41,160 Θυμάστε την εφαρμογή εντοπισμού που έβαλα στα κινητά μας; 178 00:11:41,702 --> 00:11:44,371 Αν δεν βρίσκετε κάποιον, δείτε εκεί. 179 00:11:46,707 --> 00:11:47,708 Σύμφωνοι, φίλε. 180 00:11:50,753 --> 00:11:52,463 Λοιπόν. Πάμε. 181 00:12:06,226 --> 00:12:08,228 Θα μείνω με τη μαμά! 182 00:12:14,318 --> 00:12:15,319 Καλή τύχη. 183 00:12:16,195 --> 00:12:17,154 Και σ' εσένα. 184 00:12:32,920 --> 00:12:34,046 -Γεια. -Γεια. 185 00:12:34,129 --> 00:12:35,881 Δεν ήξερα αν θα ερχόσασταν. 186 00:12:35,964 --> 00:12:37,925 Κάνουμε σαν να μην τρέχει τίποτα. 187 00:12:38,008 --> 00:12:40,177 -Εντάξει. -Δεν ξέρω αν μπορώ. 188 00:12:40,260 --> 00:12:43,180 Διαφορετικό από το να ουρλιάζεις σε ένα θρίλερ. 189 00:12:44,765 --> 00:12:46,517 Θα ήθελα πολύ να ουρλιάξω. 190 00:12:49,853 --> 00:12:52,272 Άκου, δεν είχα την ευκαιρία χθες βράδυ, 191 00:12:53,690 --> 00:12:55,275 αλλά ήθελα να σε ευχαριστήσω. 192 00:12:57,736 --> 00:13:01,698 Κι εσύ θα με είχες ακολουθήσει μέσα σε ένα τεράστιο νεσεσέρ. 193 00:13:02,991 --> 00:13:04,117 Δεν έχω αμφιβολία. 194 00:13:08,247 --> 00:13:10,332 -Πάω στο πόστο μου. -Ναι. 195 00:13:11,166 --> 00:13:12,000 Εγώ 196 00:13:13,126 --> 00:13:13,961 είμαι εδώ. 197 00:13:14,920 --> 00:13:16,630 Αν με χρειαστείς. 198 00:13:21,051 --> 00:13:24,680 Το 1775, οι Βρετανοί στρατιώτες έλαβαν μυστικές διαταγές 199 00:13:24,763 --> 00:13:28,267 να βρουν και να κατασχέσουν τις προμήθειες τον αποίκων 200 00:13:28,350 --> 00:13:31,144 που φυλάσσονταν στη Μασαχουσέτη. 201 00:13:32,020 --> 00:13:33,146 Αυτές οι διαταγές 202 00:13:33,230 --> 00:13:36,608 δεν έμειναν μυστικές για πολύ. 203 00:13:36,692 --> 00:13:40,195 Ήταν καλύτερος στην πρόβα. Πώς πέρασες το Σαββατοκύριακο; 204 00:13:42,447 --> 00:13:45,576 -Μια χαρά. Λίγο βαρετά. Εσύ; -Πέρασα τέλεια. 205 00:13:45,659 --> 00:13:50,747 Η γιαγιά μου έχει πάντα χωνάκια παγωτό και σιρόπι στο σπίτι της. 206 00:13:52,374 --> 00:13:53,584 Τέλειο. 207 00:13:56,712 --> 00:13:57,921 Συμβαίνει κάτι; 208 00:14:00,007 --> 00:14:01,091 Τίποτα. 209 00:14:09,266 --> 00:14:11,268 ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΠΡΟΣΩΠΟΥ 210 00:14:16,148 --> 00:14:19,067 Κοίτα, Πόπι. Πολύ όμορφη! 211 00:14:19,151 --> 00:14:20,152 Τι λέμε; 212 00:14:20,235 --> 00:14:21,153 Ευχαριστώ. 213 00:14:21,236 --> 00:14:23,280 Φυσικά. Ευχαριστώ. 214 00:14:33,415 --> 00:14:36,084 -Δεν ήθελα να σε τρομάξω. -Δεν πειράζει. 215 00:14:37,002 --> 00:14:38,462 -Το 'χεις; -Ναι. 216 00:14:38,545 --> 00:14:40,672 Μάλλον είμαι λίγο χαμένη. 217 00:14:40,756 --> 00:14:44,927 Τελικά είναι καλύτερα ο Ντάνκαν; Δεν μου έστειλες μήνυμα. 218 00:14:45,010 --> 00:14:46,428 Δεν έχω κάτι νεότερο. 219 00:14:47,679 --> 00:14:52,142 Τον είδα ελάχιστα το πρωί, αλλά δεν φάνηκε σε καλή κατάσταση. 220 00:14:53,769 --> 00:14:55,479 Ίσως πάρει λίγο χρόνο. 221 00:14:56,313 --> 00:14:59,524 Τι κάνεις σήμερα; Θα είσαι σε κάποιον πάγκο; 222 00:14:59,608 --> 00:15:02,486 Όχι, είπα να έρθω να σου κάνω παρέα. 223 00:15:02,569 --> 00:15:05,572 Να ζωγραφίσω το πρόσωπό μου, αν δεν έχετε όριο ηλικίας. 224 00:15:07,407 --> 00:15:09,117 Δεν ξέρω για τις πεταλούδες. 225 00:15:09,201 --> 00:15:11,203 Θέλω κάτι να φαίνομαι σκληρός. 226 00:15:11,286 --> 00:15:12,996 Ίσως τατουάζ στον λαιμό; 227 00:15:14,998 --> 00:15:16,416 Μάλλον μπορώ να το κάνω. 228 00:15:17,334 --> 00:15:20,629 Τι λες γι' αυτήν τη δαγκάνα; Προς τιμήν της Νεφροπίδας. 229 00:15:40,023 --> 00:15:41,608 Αυτό θα πονέσει λίγο. 230 00:15:44,611 --> 00:15:45,988 Εδώ είσαι. 231 00:15:48,407 --> 00:15:50,033 Πάμε να πάρουμε γρανίτα; 232 00:15:51,493 --> 00:15:54,121 Βασικά, μπορούμε να μιλήσουμε λίγο; 233 00:15:54,663 --> 00:15:55,706 Φυσικά. 234 00:15:58,667 --> 00:16:00,210 Δεν το έχω ξαναδεί. 235 00:16:01,128 --> 00:16:03,171 Ίσως δεν το ήξερε ούτε ο Ρέντελ. 236 00:16:03,255 --> 00:16:06,508 Ήταν κρυμμένο σε μια κασέτα. Των Alice in Chains. 237 00:16:08,593 --> 00:16:10,220 Το στιλ του Ρέντελ. 238 00:16:12,389 --> 00:16:15,017 Αν το χρησιμοποίησε, δεν το είπε σε κανέναν. 239 00:16:17,310 --> 00:16:19,104 Λυπάμαι. Δεν μπορώ να βοηθήσω. 240 00:16:19,187 --> 00:16:23,483 Είναι παράξενο. Πάντα πίστευα ότι τα κλειδιά ψιθύριζαν για κάποιον λόγο. 241 00:16:23,567 --> 00:16:27,070 Κάτι σαν… "Να σου πω. Μπορεί να με χρειαστείς". 242 00:16:31,241 --> 00:16:32,743 Αλλά ίσως είναι τυχαίο. 243 00:16:37,748 --> 00:16:38,915 Θα βγεις; 244 00:16:38,999 --> 00:16:41,918 Ναι. Με πήραν από την τράπεζα χθες. 245 00:16:43,420 --> 00:16:45,130 Εκταμιεύθηκε το καταπίστευμα. 246 00:16:45,672 --> 00:16:46,882 Και πού θα πας; 247 00:16:47,799 --> 00:16:51,511 Σκεφτόμουν να βρω ένα σπίτι κάπου στα βουνά. 248 00:16:51,595 --> 00:16:54,014 Πάντα μου άρεσε να πηγαίνω εκεί μικρή. 249 00:16:55,682 --> 00:16:58,101 Αλλά μετά τα χθεσινά, δεν μπορώ να φύγω. 250 00:16:59,311 --> 00:17:02,481 Ήσουν παγιδευμένη 20 χρόνια μέσα στο μυαλό σου, Έριν. 251 00:17:03,815 --> 00:17:05,942 Δεν θα παγιδευτείς στο Μάθεσον τώρα. 252 00:17:06,026 --> 00:17:09,071 Η Ντοτζ είναι ελεύθερη και σε κυνηγάει, Ντάνκαν. 253 00:17:09,154 --> 00:17:10,322 Θα είμαι μια χαρά. 254 00:17:11,907 --> 00:17:14,367 Ξαναβρήκα τη μνήμη μου, χάρη σ' εσένα. 255 00:17:14,868 --> 00:17:16,870 Σου αξίζει να βρεις την ευτυχία. 256 00:17:17,788 --> 00:17:21,750 -Δεν ξέρω αν μπορώ να το κάνω. -Δεν είναι δική σου μάχη, Έριν. 257 00:17:24,878 --> 00:17:26,963 Πήγαινε κάπου όμορφα 258 00:17:28,632 --> 00:17:31,259 και θα έρθω να σε δω όταν τελειώσουν όλα. 259 00:17:36,306 --> 00:17:38,058 Εντάξει. Πήγαινε. 260 00:18:10,590 --> 00:18:11,716 Πώς είναι; 261 00:18:11,800 --> 00:18:13,844 -Έκανα πολύ καλή δουλειά. -Ναι; 262 00:18:16,847 --> 00:18:18,265 Βασικά, αναρωτιόμουν. 263 00:18:20,058 --> 00:18:23,436 Υπάρχει πιθανότητα να το χρησιμοποιήσατε λάθος; 264 00:18:23,520 --> 00:18:24,396 Ποιο; 265 00:18:24,896 --> 00:18:25,772 Το κλειδί. 266 00:18:25,856 --> 00:18:28,817 Είναι περίεργο που δούλεψε στον μπαμπά σου, 267 00:18:28,900 --> 00:18:31,444 στην Έριν και στην Έλι, 268 00:18:31,528 --> 00:18:33,488 αλλά όχι στον Ντάνκαν. 269 00:18:38,118 --> 00:18:39,578 Προφανώς, γίνεται. 270 00:18:40,453 --> 00:18:42,747 Δεν είμαστε και ειδικοί. 271 00:18:48,086 --> 00:18:52,132 Τι θα κάνετε αν δεν γίνει καλά; Υπάρχει κάτι άλλο να δοκιμάσετε; 272 00:18:52,215 --> 00:18:55,844 Δεν ξέρω! Να μιλήσουμε για κάτι άλλο; 273 00:18:59,598 --> 00:19:01,391 Κίνζι, ξέρω ότι είναι δύσκολο. 274 00:19:01,975 --> 00:19:03,935 Ξέρω ότι είναι οικογενειακό. 275 00:19:05,645 --> 00:19:07,981 Αλλά θα είμαι πάντα δίπλα σου. 276 00:19:09,316 --> 00:19:10,984 Ελπίζω να το ξέρεις. 277 00:19:13,486 --> 00:19:14,487 Ευχαριστώ. 278 00:19:17,240 --> 00:19:19,367 Δείτε, παιδιά. Ζωγραφική προσώπου. 279 00:19:19,451 --> 00:19:21,077 -Ναι! -Γυρνάω στη δουλειά. 280 00:19:21,661 --> 00:19:25,290 -Τα λέμε αργότερα; -Γιατί να μη μείνω; Θα σε βοηθήσω. 281 00:19:39,012 --> 00:19:41,264 Θυμάσαι τη μέρα που πήγαμε στο Μπαθ; 282 00:19:42,557 --> 00:19:43,600 Ναι. 283 00:19:45,518 --> 00:19:47,562 Δηλαδή, αποσπασματικά. 284 00:19:47,646 --> 00:19:52,442 Κι αν σου έλεγα ότι μπορείς να ξαναθυμηθείς κάθε λεπτό; 285 00:19:54,569 --> 00:19:56,279 Ναι, βέβαια. 286 00:19:56,363 --> 00:19:57,906 Ωραία θα ήταν. 287 00:20:16,258 --> 00:20:18,802 Πώς το κάνουν αυτό; 288 00:20:28,395 --> 00:20:31,356 Σε λίγα δευτερόλεπτα, θα ξεχάσεις ότι το είδες. 289 00:20:31,439 --> 00:20:32,649 Γιατί να το ξεχάσω; 290 00:20:34,276 --> 00:20:35,652 Επειδή είναι μαγικό. 291 00:20:36,236 --> 00:20:41,533 Είσαι πολύ μεγάλη πια για να το θυμάσαι. Αλλά αυτό μπορεί να αλλάξει. 292 00:20:43,660 --> 00:20:45,161 Αυτό το κλειδί, αυτό… 293 00:20:46,955 --> 00:20:48,957 Με αυτό δεν θα ξεχάσεις ποτέ. 294 00:20:51,793 --> 00:20:52,711 Τι; 295 00:20:53,253 --> 00:20:54,879 Θα το βιώσουμε μαζί. 296 00:20:55,588 --> 00:20:58,008 Πρέπει να με αφήσεις να το χρησιμοποιήσω. 297 00:21:01,636 --> 00:21:04,222 Όλα τα μαγικά είναι τόσο όμορφα; 298 00:21:07,392 --> 00:21:08,560 Μπορούν να είναι. 299 00:21:10,562 --> 00:21:12,147 Πρέπει να μάθεις ότι… 300 00:21:14,399 --> 00:21:16,526 κάνουν και φρικτά πράγματα. 301 00:21:17,027 --> 00:21:19,029 Οπότε, αν επιλέξω να το κάνω… 302 00:21:21,364 --> 00:21:23,366 δεν θα μπορώ να τα ξεδώ ποτέ; 303 00:21:26,453 --> 00:21:29,039 Και τα όμορφα και τα απαίσια; 304 00:21:38,548 --> 00:21:39,799 Τότε, δεν το θέλω. 305 00:21:42,552 --> 00:21:43,720 Τζάκι… 306 00:21:46,890 --> 00:21:50,477 Είναι πολλά εκτός του ελέγχου μας. 307 00:21:50,560 --> 00:21:52,562 Αλλάζουν πολλά, αλλά με αυτό 308 00:21:53,772 --> 00:21:54,939 δεν θα χρειαστεί. 309 00:21:55,023 --> 00:21:57,150 Οι άνθρωποι πρέπει να αλλάζουν. 310 00:21:59,194 --> 00:22:01,112 Νιώθω ότι δεν είναι σωστό. 311 00:22:01,196 --> 00:22:03,198 -Σε παρακαλώ, εμπιστεύσου με. -Όχι! 312 00:22:12,415 --> 00:22:13,458 Τι είναι 313 00:22:15,001 --> 00:22:16,461 αυτές οι φωτιές; 314 00:22:21,925 --> 00:22:23,885 Ήταν μέρος του φεστιβάλ; 315 00:22:27,389 --> 00:22:28,223 Ναι. 316 00:22:29,974 --> 00:22:31,309 Ναι, αυτό θα είναι. 317 00:22:33,353 --> 00:22:39,150 Λοιπόν. Είναι το τελευταίο μας, οπότε ας το ευχαριστηθούμε στο έπακρο. 318 00:23:56,478 --> 00:23:58,396 Ανεβείτε! 319 00:23:58,480 --> 00:24:01,232 Η μαμά μου έλεγε ότι αυτά τα παιχνίδια είναι στημένα. 320 00:24:01,316 --> 00:24:04,986 Άρα, η απόδοσή μου πρέπει να ήταν εντυπωσιακή. 321 00:24:05,069 --> 00:24:06,571 Τα πήγες τέλεια. 322 00:24:06,654 --> 00:24:08,198 Πάμε στον Χιονολαβύρινθο; 323 00:24:09,365 --> 00:24:12,452 Πήγαινε εσύ. Εγώ θα μείνω εδώ. 324 00:24:13,328 --> 00:24:15,872 Εντάξει, τι συμβαίνει; 325 00:24:16,581 --> 00:24:17,415 Τι; 326 00:24:17,499 --> 00:24:21,419 Φέρεσαι παράξενα όλη μέρα. Τι συμβαίνει, λοιπόν; 327 00:24:22,795 --> 00:24:24,839 Έλα. Μπορείς να με εμπιστευθείς. 328 00:24:24,923 --> 00:24:26,007 Το ξέρω. 329 00:24:26,090 --> 00:24:29,969 Απλώς παθαίνω κλειστοφοβία στους λαβύρινθους. 330 00:24:30,553 --> 00:24:31,804 Αυτό είναι όλο. 331 00:24:37,018 --> 00:24:40,313 Ή θα μου πεις τι συμβαίνει ή θα έρθεις στον λαβύρινθο. 332 00:24:40,396 --> 00:24:43,608 -Τι προτιμάς; -Έλα, Τζέιμι. Έχω το κινητό μου εκεί. 333 00:24:45,902 --> 00:24:46,778 Τζέιμι! 334 00:24:50,573 --> 00:24:52,033 Τέσσερα εισιτήρια. 335 00:24:52,116 --> 00:24:54,160 Τι; Μα… Έλα τώρα. 336 00:24:55,036 --> 00:24:57,288 Εντάξει. Έχω μόνο δύο εισιτήρια. 337 00:24:57,372 --> 00:24:59,791 Λυπάμαι, αλλά έχω μία δουλειά να κάνω, 338 00:24:59,874 --> 00:25:03,920 κι αυτή είναι να σταματώ τους τζαμπατζήδες σαν εσένα. 339 00:25:04,003 --> 00:25:05,672 Κουνήσου. Έφυγες. 340 00:25:07,674 --> 00:25:08,675 Μαμά! 341 00:25:08,758 --> 00:25:11,094 Θέλω δύο εισιτήρια για τον λαβύρινθο. 342 00:25:11,177 --> 00:25:13,346 Εντάξει. Πιο σιγά. 343 00:25:14,138 --> 00:25:15,765 Σίγουρα έχω δύο. 344 00:25:16,516 --> 00:25:17,517 Ευχαριστώ! 345 00:25:18,893 --> 00:25:21,813 Η διασκέδαση είναι σοβαρό πράγμα. 346 00:25:21,896 --> 00:25:22,772 Ναι. 347 00:25:23,898 --> 00:25:27,986 Οπότε, αυτό δεν είναι κόκκινη γραμμή; 348 00:25:28,069 --> 00:25:30,488 Αλλιώς, θα είχες πει κάτι ως τώρα. 349 00:25:30,572 --> 00:25:33,616 Είναι περίεργο που μου αρέσει κάπως; 350 00:25:34,367 --> 00:25:35,535 Όχι! 351 00:25:35,618 --> 00:25:37,453 Όχι, καθόλου περίεργο. Είναι… 352 00:25:39,414 --> 00:25:40,290 Ωραία. 353 00:25:42,166 --> 00:25:45,128 ΞΕΡΩ ΠΟΙΟΣ ΣΕ ΕΚΛΕΨΕ 354 00:25:49,299 --> 00:25:50,258 Όλα καλά; 355 00:25:52,468 --> 00:25:53,344 Ναι. 356 00:25:53,845 --> 00:25:55,305 Ναι, όλα καλά. 357 00:25:55,805 --> 00:26:00,184 Είμαι σίγουρη ότι τα παιδιά μου θα προσέχουν τον Μπόντι και την Τζέιμι 358 00:26:00,268 --> 00:26:03,146 αν θες να πάμε κάπου να φάμε. 359 00:26:03,855 --> 00:26:08,276 Θα το ήθελα πολύ, αλλά απόψε έχω βάρδια στην εστία. 360 00:26:08,359 --> 00:26:09,193 Οπότε… 361 00:26:10,111 --> 00:26:11,696 Μπορώ να φέρω φαγητό. 362 00:26:11,779 --> 00:26:15,283 Έχω και μια στοίβα γραπτά 363 00:26:15,366 --> 00:26:19,287 ως το ταβάνι να διορθώσω, αλλά θα τα πούμε αύριο, ναι; 364 00:26:19,871 --> 00:26:20,997 Βέβαια! 365 00:26:21,831 --> 00:26:24,042 Μάλλον… Τα λέμε αύριο! 366 00:26:43,186 --> 00:26:44,520 Αγαπητέ Ντάνκαν, 367 00:26:44,604 --> 00:26:48,149 σου είπα ψέματα για το Κλειδί της Αλυσίδας επειδή το χρειαζόμουν. 368 00:26:48,900 --> 00:26:51,402 Είμαι η τελευταία Φύλακας των Κλειδιών. 369 00:26:51,486 --> 00:26:55,698 Εμείς τα ξεκινήσαμε όλα, οπότε εγώ πρέπει και να τα τελειώσω. 370 00:26:56,199 --> 00:26:58,910 Θα ξεφορτωθώ την Ντοτζ. Οριστικά. 371 00:27:10,838 --> 00:27:11,798 Ίντεν! 372 00:27:15,093 --> 00:27:16,594 Σε έψαχνα. 373 00:27:17,470 --> 00:27:18,471 Στον πάγκο ποτών; 374 00:27:18,554 --> 00:27:21,474 Αν είχες ταυτότητα, θα ήσουν κι εσύ εκεί. 375 00:27:21,557 --> 00:27:23,017 Ισχύει μάλλον. 376 00:27:26,187 --> 00:27:27,105 Ίντεν, 377 00:27:28,231 --> 00:27:32,235 είναι κανένας καθηγητής που θες να γνωρίσω ή να του μιλήσω; 378 00:27:32,819 --> 00:27:33,861 Είμαι εντάξει. 379 00:27:34,362 --> 00:27:38,616 Έχω κάποια πράγματα να κάνω, έχω να δω κόσμο, οπότε… 380 00:27:39,242 --> 00:27:42,328 Ετοιμάζεσαι να με ξεφορτωθείς. Καταλαβαίνω. 381 00:27:43,788 --> 00:27:45,790 Αλλά πριν φύγω, είναι… 382 00:27:48,042 --> 00:27:50,545 Θέλω να σου μιλήσω για κάτι. 383 00:27:51,546 --> 00:27:54,048 Ο πατέρας σου δεν είναι σε τουρνουά γκολφ. 384 00:27:54,132 --> 00:27:55,174 Η αλήθεια είναι… 385 00:27:57,176 --> 00:27:58,803 ότι έχει εξωσυζυγική σχέση. 386 00:28:00,680 --> 00:28:03,349 Το ανακάλυψα πριν δυο μήνες. Απλώς… 387 00:28:05,268 --> 00:28:06,853 δεν μπορούσα να σ' το πω. 388 00:28:06,936 --> 00:28:07,854 Σκότωσέ τον. 389 00:28:10,398 --> 00:28:12,400 -Ίντεν. -Σοβαρολογώ. 390 00:28:12,483 --> 00:28:14,694 Τόση εξάσκηση κάνεις στο φόρχαντ. 391 00:28:14,777 --> 00:28:17,780 Ώρα να το χρησιμοποιήσεις. Κάλεσέ τον για καφέ 392 00:28:17,864 --> 00:28:20,074 και κοπάνα του το κεφάλι με τη ρακέτα 393 00:28:20,158 --> 00:28:22,201 μέχρι να γεμίσει αίματα το πάτωμα. 394 00:28:22,285 --> 00:28:24,245 Θα νιώσεις καλά. 395 00:28:24,787 --> 00:28:25,913 Σ' το υπόσχομαι. 396 00:28:27,790 --> 00:28:29,041 Ευχαριστώ, Ίντεν. 397 00:28:30,334 --> 00:28:31,711 Που είσαι δίπλα μου. 398 00:28:50,813 --> 00:28:54,358 Θες να κάνουμε παρέα; Όταν τελειώσεις μ' αυτά; 399 00:28:54,442 --> 00:28:56,194 Να δω τι γίνεται στο σπίτι. 400 00:28:56,277 --> 00:28:58,488 Μπορείτε να το κάνετε όμπρε; 401 00:29:00,198 --> 00:29:03,326 ΙΝΤΕΝ - Η ΦΙΛΕΝΑΔΑ ΣΟΥ ΕΙΠΕ ΨΕΜΑΤΑ. Ο ΝΤΑΝΚΑΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ. ΗΡΘΕ. 402 00:29:07,455 --> 00:29:08,706 Ναι, αμέ. Εννοείται! 403 00:29:09,499 --> 00:29:11,793 Να φτιάξω μερικές αποχρώσεις του μπλε. 404 00:29:19,509 --> 00:29:21,469 Δεν μιλάς πολύ. 405 00:29:22,303 --> 00:29:23,304 Είσαι καλά; 406 00:29:24,931 --> 00:29:25,973 Ναι. Τέλεια. 407 00:29:28,893 --> 00:29:30,144 Να σου πω λίγο; 408 00:29:33,231 --> 00:29:34,190 Ναι. 409 00:29:38,611 --> 00:29:39,821 Ο Γκέιμπ έφυγε. 410 00:29:40,404 --> 00:29:43,449 Γύρισα την πλάτη μου μια στιγμή κι εξαφανίστηκε. 411 00:29:43,533 --> 00:29:44,909 Ίσως πήγε μια βόλτα. 412 00:29:44,992 --> 00:29:48,287 Είναι δίπλα μου όλη μέρα και ξαφνικά χάνεται χωρίς κουβέντα; 413 00:29:51,249 --> 00:29:53,459 Ίσως είπα κάτι που δεν έπρεπε. 414 00:29:54,460 --> 00:29:55,711 Δεν σκέφτομαι κάτι. 415 00:29:56,295 --> 00:29:58,172 Είμαι ο Μπόντι! Αφήστε μήνυμα. 416 00:30:00,049 --> 00:30:01,467 Δεν το σηκώνει ο Μπόντι. 417 00:30:02,468 --> 00:30:03,636 Δεν τον βλέπω. 418 00:30:05,471 --> 00:30:08,933 Είναι στη νότια πλευρά, κοντά στο γήπεδο μπέιζμπολ. 419 00:30:09,559 --> 00:30:11,060 Εκεί είναι ο λαβύρινθος. 420 00:30:14,772 --> 00:30:17,483 Τζακ, πάμε να βρούμε τον Μπόντι. 421 00:30:17,567 --> 00:30:18,609 Εντάξει. Βέβαια. 422 00:30:24,282 --> 00:30:25,533 Μπόντι! 423 00:30:27,493 --> 00:30:28,703 Μπόντι! 424 00:30:30,746 --> 00:30:31,831 Μπόντι! 425 00:30:33,332 --> 00:30:35,585 Τζάκι; Γεια, έχεις δει την Έριν; 426 00:30:36,168 --> 00:30:37,211 Όχι. 427 00:30:37,295 --> 00:30:41,299 Ίσως έφτασα πρώτος; Τα παιδιά; Είναι κάπου εδώ; 428 00:30:41,382 --> 00:30:43,926 Ψάχνουν τον Μπόντι στον λαβύρινθο. 429 00:30:44,010 --> 00:30:45,052 Στον λαβύρινθο. 430 00:30:48,973 --> 00:30:51,142 Θα ήθελα ένα μπολ σούπα. 431 00:30:51,225 --> 00:30:53,853 Και το μεγαλύτερο. Το μπολ σούπα… 432 00:30:55,813 --> 00:30:56,689 Σ' το είπα. 433 00:30:56,772 --> 00:30:58,065 -Εντάξει. -Τέλεια. 434 00:31:05,990 --> 00:31:08,409 Ναι, παιδιά. Λέει τέσσερα. Εδώ το λέει. 435 00:31:08,910 --> 00:31:10,912 -Τι έχεις πάθει; -Κάτσε! Φίλε! 436 00:31:11,537 --> 00:31:12,455 Νταγκ! 437 00:31:13,789 --> 00:31:15,291 Καλά, αλλά μόνο εσύ. 438 00:31:17,919 --> 00:31:19,921 Λυπάμαι. Τέσσερα εισιτήρια. 439 00:31:21,255 --> 00:31:23,382 -Σοβαρολογείς; -Εντελώς. 440 00:31:28,012 --> 00:31:29,597 Θεέ μου! 441 00:31:30,681 --> 00:31:32,016 Δεν είναι σωστό. 442 00:31:37,563 --> 00:31:40,733 ΕΞΟΔΟΣ ΛΑΒΥΡΙΝΘΟΥ 443 00:31:42,985 --> 00:31:45,112 Ο Ντάνκαν δεν θα έφτανε τόσο μακριά. 444 00:31:49,283 --> 00:31:51,702 Να χωριστούμε. Θα ψάξουμε καλύτερα. 445 00:31:52,495 --> 00:31:53,329 Εντάξει. 446 00:32:02,505 --> 00:32:03,589 Μπόντι! 447 00:32:07,051 --> 00:32:08,427 Μπόντι, πού είσαι; 448 00:32:09,720 --> 00:32:10,972 Τζέιμι! 449 00:32:12,223 --> 00:32:13,307 Τζέιμι! 450 00:32:32,868 --> 00:32:34,161 Μπόντι, πού είσαι; 451 00:32:34,954 --> 00:32:36,288 -Μπόντι! -Μπόντι! 452 00:33:04,692 --> 00:33:05,609 Τζέιμι! 453 00:33:06,235 --> 00:33:07,570 Τζέιμι! 454 00:33:11,407 --> 00:33:14,744 Σ' το είπα να μην μπούμε. Τώρα χαθήκαμε! 455 00:33:14,827 --> 00:33:16,495 Ευχαριστώ, Τζέιμι. 456 00:33:20,499 --> 00:33:22,168 Θα σε σκοτώσω! 457 00:33:23,419 --> 00:33:25,379 Γιατί δεν σήκωνες το τηλέφωνο; 458 00:33:25,463 --> 00:33:27,423 Συγγνώμη. Δεν το άκουσα. 459 00:33:27,506 --> 00:33:28,799 Τι συμβαίνει; 460 00:33:28,883 --> 00:33:31,594 -Πρέπει να φύγουμε. Αμέσως. -Έλα. 461 00:33:41,479 --> 00:33:42,480 Γκέιμπ! 462 00:33:45,191 --> 00:33:46,192 Γεια σου, Έριν. 463 00:33:46,275 --> 00:33:48,778 Δεν μου είπε η Κίνζι ότι θα ερχόσουν. 464 00:33:55,785 --> 00:33:57,495 Κορόιδεψες όλους τους άλλους, 465 00:33:58,245 --> 00:33:59,997 αλλά εγώ σε βλέπω. 466 00:34:04,668 --> 00:34:06,170 Ώρα να φεύγεις. 467 00:34:09,256 --> 00:34:10,716 Πίσω στο πηγάδι! 468 00:34:12,093 --> 00:34:13,886 Απ' όπου ήρθες! 469 00:34:23,854 --> 00:34:24,939 Παρακαλώ. 470 00:34:31,946 --> 00:34:35,074 -Χριστέ μου. Δόξα τω Θεώ, είστε καλά; -Τι κάνεις εδώ; 471 00:34:35,157 --> 00:34:37,243 Κακώς ήρθες. Μπορεί να σε δει ο Γκέιμπ. 472 00:34:37,326 --> 00:34:41,247 Η Έριν το 'σκασε. Κυνηγάει την Ντοτζ. Πρέπει να τη βρούμε. 473 00:34:41,872 --> 00:34:42,957 Από δω, ελάτε. 474 00:34:50,798 --> 00:34:51,882 Βόσι. 475 00:34:55,219 --> 00:34:57,680 Λούκας, ξέρω ότι είσαι μέσα. 476 00:34:57,763 --> 00:34:59,682 Σε προτιμούσα αμίλητη. 477 00:35:00,474 --> 00:35:02,393 Ξέρω ότι με ακούς 478 00:35:03,519 --> 00:35:05,855 και ότι θυμάσαι ποιος ήσουν. 479 00:35:08,732 --> 00:35:09,859 Λούκας. 480 00:35:14,989 --> 00:35:16,073 Έριν! 481 00:35:18,367 --> 00:35:19,577 Έριν; 482 00:35:46,687 --> 00:35:47,855 Αντίο, Έριν. 483 00:35:50,858 --> 00:35:52,067 Πάμε. Έλα. 484 00:36:49,458 --> 00:36:51,794 Περίμενε τόσο καιρό να ελευθερωθεί. 485 00:36:54,880 --> 00:36:56,757 Δεν ήταν δική της μάχη. 486 00:36:58,342 --> 00:36:59,718 Και γιατί το έκανε; 487 00:37:02,304 --> 00:37:04,014 Ήταν η τελευταία Φύλακας. 488 00:37:08,477 --> 00:37:09,853 Από εμάς εξαρτάται πια. 489 00:37:12,273 --> 00:37:13,774 Πρέπει να τελειώσει αυτό. 490 00:37:15,442 --> 00:37:17,027 Δεν σου είναι προφανές; 491 00:37:17,111 --> 00:37:20,447 Αν το ήξερε η Έριν, το ξέρουν κι αυτοί. 492 00:37:21,031 --> 00:37:24,660 Αν το ήξερε η Κίνζι, θα ζωγράφιζε μαζί μου όλη μέρα; 493 00:37:24,743 --> 00:37:27,246 Και πώς εξηγείς τον Ντάνκαν; 494 00:37:27,830 --> 00:37:29,999 Τον είδα να χρησιμοποιεί το κλειδί. 495 00:37:30,082 --> 00:37:31,542 Θυμάται τη μαγεία. 496 00:37:33,460 --> 00:37:35,337 Παραδέξου το. Σε δούλεψαν. 497 00:37:39,300 --> 00:37:40,342 Το ξαναλές αυτό; 498 00:37:41,844 --> 00:37:42,803 Όχι. 499 00:37:44,263 --> 00:37:46,598 Μα μην κοροϊδεύεις άλλο τον εαυτό σου. 500 00:37:47,474 --> 00:37:49,101 Δεν θα μου έλεγε ψέματα. 501 00:37:53,480 --> 00:37:54,606 ΚΙΝΖΙ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ… 502 00:37:57,818 --> 00:37:59,111 Κίνζι, τι γίνεται; 503 00:37:59,194 --> 00:38:01,864 Έλα! Συγγνώμη, χαθήκαμε στο φεστιβάλ. 504 00:38:02,906 --> 00:38:04,199 Ναι, κι εγώ συγγνώμη. 505 00:38:04,283 --> 00:38:05,826 Έπρεπε να γυρίσω σπίτι… 506 00:38:06,660 --> 00:38:08,370 Γκέιμπ, έχω τέλεια νέα. 507 00:38:08,954 --> 00:38:09,872 Τι έγινε; 508 00:38:10,372 --> 00:38:14,043 Δεν ξέρουμε πώς, αλλά το Κλειδί της Μνήμης δούλεψε. 509 00:38:16,211 --> 00:38:17,588 Ο Ντάνκαν είναι καλά. 510 00:38:18,839 --> 00:38:19,715 Δηλαδή, 511 00:38:20,341 --> 00:38:22,009 όλα μπήκαν στη θέση τους; 512 00:38:22,760 --> 00:38:24,511 Του ήρθαν κατά κύματα. 513 00:38:25,095 --> 00:38:27,765 Αλλά ναι. Τώρα τα θυμάμαι όλα. 514 00:38:28,682 --> 00:38:30,225 Αυτό είναι απίστευτο. 515 00:38:31,935 --> 00:38:33,729 Θα ήθελα να το δω κι εγώ. 516 00:38:42,363 --> 00:38:43,530 Έλα αύριο. 517 00:39:01,215 --> 00:39:03,217 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΚΟΜΙΚ ΤΩΝ ΤΖΟΝ ΧΙΛ ΚΑΙ ΓΚΑΜΠΡΙΕΛ ΡΟΝΤΡΙΓΚΕΖ 518 00:41:17,184 --> 00:41:22,189 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού