1 00:00:16,809 --> 00:00:17,810 Hey, Kinsey. 2 00:00:20,521 --> 00:00:21,481 Gabe. 3 00:00:22,065 --> 00:00:23,316 Was tust du hier? 4 00:00:23,858 --> 00:00:27,570 Ich ließ mein Fahrrad hier und dachte, ich sehe nach dir. 5 00:00:27,653 --> 00:00:29,489 Erinnert sich Duncan wieder? 6 00:00:30,364 --> 00:00:31,199 Nein. 7 00:00:31,699 --> 00:00:33,910 Der Schlüssel hat nicht funktioniert. 8 00:00:35,787 --> 00:00:36,662 Was war? 9 00:00:37,705 --> 00:00:38,706 Ist er ok? 10 00:00:39,832 --> 00:00:42,543 Nein, gar nicht. Er ruht sich aus. 11 00:00:43,127 --> 00:00:44,462 Es tut mir so leid. 12 00:00:45,546 --> 00:00:47,381 Das muss enttäuschend sein. 13 00:00:48,257 --> 00:00:50,468 Kann ich etwas tun? Ich kann bleiben. 14 00:00:50,551 --> 00:00:52,553 Hey. Das ist kein guter Zeitpunkt. 15 00:00:54,180 --> 00:00:57,183 Ja. Ich sagte nur, dass es mir wegen Duncan leidtut. 16 00:00:57,266 --> 00:00:58,643 Wenn ich helfen… 17 00:00:58,726 --> 00:01:02,146 Danke, schon gut. Das ist eine Familiensache. 18 00:01:06,818 --> 00:01:07,693 Kinsey? 19 00:01:10,029 --> 00:01:11,364 Ja, du solltest gehen. 20 00:01:13,574 --> 00:01:14,951 Danke der Nachfrage. 21 00:01:17,245 --> 00:01:18,621 Ja, kein Problem. 22 00:01:21,165 --> 00:01:23,793 Wir sehen uns morgen beim Winterfest, oder? 23 00:01:25,628 --> 00:01:26,587 Natürlich. 24 00:01:27,421 --> 00:01:28,840 Sag mir, wenn du was brauchst. 25 00:01:37,306 --> 00:01:39,767 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 26 00:01:48,734 --> 00:01:52,321 Er war ständig in unserem Haus. 27 00:01:52,905 --> 00:01:55,074 Er war stundenlang bei dir. 28 00:01:55,158 --> 00:01:56,951 Was zum Teufel könnte er tun? 29 00:01:57,034 --> 00:01:59,579 Kannst du aufhören? Ich flippe gerade aus. 30 00:02:01,247 --> 00:02:03,583 Leute, ich habe Neuigkeiten! 31 00:02:03,666 --> 00:02:06,127 Beim Schattenangriff gab es zwei Dodges. 32 00:02:06,961 --> 00:02:08,963 -Was? -Wo kommst du her? 33 00:02:09,046 --> 00:02:12,300 Nebraska. Rufus brauchte eine Weile, um sich zu erinnern, 34 00:02:12,383 --> 00:02:15,636 aber er schwor, dass er zwei Dodges in seinem Haus sah, 35 00:02:15,720 --> 00:02:17,388 bevor er ohnmächtig wurde. 36 00:02:19,307 --> 00:02:21,267 Dodge hatte den Gestalt-Schüssel. 37 00:02:22,560 --> 00:02:25,396 -Die einzige andere Person war… -Ellie. 38 00:02:25,479 --> 00:02:27,023 Genau. 39 00:02:27,106 --> 00:02:28,941 Was, wenn Dodge uns reinlegte? 40 00:02:29,025 --> 00:02:33,654 Was, wenn das nicht Dodge war, die du in die schwarze Tür gestoßen hast? 41 00:02:36,157 --> 00:02:37,366 Oh mein Gott. 42 00:02:39,994 --> 00:02:41,204 Wir haben Ellie getötet. 43 00:02:44,957 --> 00:02:47,376 Das hättet ihr nicht wissen können. 44 00:02:48,127 --> 00:02:49,712 -Aber wir taten es! -Nein. 45 00:02:49,795 --> 00:02:50,796 Dodge tat das! 46 00:02:52,298 --> 00:02:54,926 Sie lügt. Sie manipuliert. 47 00:02:58,262 --> 00:03:00,097 Ich kann das nicht verarbeiten. 48 00:03:15,988 --> 00:03:17,323 Mir ist schlecht. 49 00:03:18,157 --> 00:03:19,116 Mir auch. 50 00:03:19,825 --> 00:03:20,785 Hey. 51 00:03:22,078 --> 00:03:23,579 Darf ich dazukommen? 52 00:03:25,998 --> 00:03:26,832 Erin hat recht. 53 00:03:27,541 --> 00:03:30,294 Das war Dodge. Macht euch keine Vorwürfe. 54 00:03:30,878 --> 00:03:33,256 Ich kann mir die Schuld dafür geben, 55 00:03:34,924 --> 00:03:37,802 dass ich eine Beziehung mit ihm hatte. 56 00:03:38,427 --> 00:03:40,221 Was für ein Idiot bin ich? 57 00:03:40,763 --> 00:03:42,181 Sie hat uns alle reingelegt. 58 00:03:43,391 --> 00:03:44,392 Glaub mir. 59 00:03:45,226 --> 00:03:48,145 Und wofür? Wozu? 60 00:03:49,855 --> 00:03:51,816 Fragte er je nach den Schlüsseln? 61 00:03:53,734 --> 00:03:55,111 Na ja, ja, aber… 62 00:03:56,279 --> 00:03:57,446 …das tun alle. 63 00:03:57,530 --> 00:04:00,491 Mir fällt nicht ein, dass er mehr fragte, als… 64 00:04:06,664 --> 00:04:07,623 Moment. 65 00:04:08,749 --> 00:04:10,167 Er fragte mich einmal, 66 00:04:10,960 --> 00:04:12,920 wie die Schlüssel gemacht wurden. 67 00:04:14,422 --> 00:04:17,008 Ob Dad uns je zeigte, wie man sie macht. 68 00:04:17,091 --> 00:04:19,135 Er will einen Schlüssel machen. 69 00:04:19,218 --> 00:04:20,469 Der was macht? 70 00:04:25,141 --> 00:04:28,519 Oh Scheiße. Er weiß, dass du einen Schlüssel gemacht hast. 71 00:04:29,854 --> 00:04:32,023 Deshalb will er dich reparieren. 72 00:04:32,106 --> 00:04:34,400 Warum kommt er dann nicht zu mir? 73 00:04:34,483 --> 00:04:35,693 Ich log ihn an. 74 00:04:36,986 --> 00:04:39,363 Er weiß nichts von deinem Gedächtnis. 75 00:04:41,115 --> 00:04:42,825 Und das muss so bleiben, 76 00:04:43,451 --> 00:04:45,161 bis wir einen Plan haben. 77 00:04:46,537 --> 00:04:47,413 Ja. 78 00:04:48,039 --> 00:04:49,040 Ein Plan. 79 00:05:18,444 --> 00:05:20,363 -Morgen. -Morgen. 80 00:05:25,284 --> 00:05:27,828 Du bist munter für jemanden, der spät aus war. 81 00:05:28,371 --> 00:05:32,666 Sagen wir mal, es war eine der aufregendsten Nächte, die ich je hatte. 82 00:05:32,750 --> 00:05:35,336 -Super. -Ja, es war super. 83 00:05:36,462 --> 00:05:37,880 Ich fühle mich wie 16. 84 00:05:37,963 --> 00:05:39,465 Guten Morgen, Mom. 85 00:05:39,548 --> 00:05:41,592 Morgen, Liebling. 86 00:05:41,675 --> 00:05:45,930 Ich muss mich vor dem Winterfest im Theater um ein paar Dinge kümmern. 87 00:05:46,013 --> 00:05:48,474 Kannst du mit Tyler und Kinsey fahren? 88 00:05:48,557 --> 00:05:49,600 Klar. 89 00:05:50,226 --> 00:05:51,435 Ok. 90 00:05:52,311 --> 00:05:54,063 Es wird toll. 91 00:05:54,897 --> 00:05:56,857 -Ok. Bis später. -Tschüss. 92 00:06:04,740 --> 00:06:06,117 Wie hast du geschlafen? 93 00:06:09,078 --> 00:06:10,079 Ich auch. 94 00:06:11,956 --> 00:06:15,084 Tut es dir leid, dass deine Erinnerungen zurück sind? 95 00:06:15,167 --> 00:06:18,254 Nur weil alles so seltsam geworden ist. 96 00:06:20,423 --> 00:06:22,508 Wenn Dodge mich im Visier hat, 97 00:06:24,385 --> 00:06:26,262 will ich es lieber wissen. 98 00:06:27,263 --> 00:06:28,097 Stimmt. 99 00:06:28,180 --> 00:06:31,767 Außerdem habe ich das Gefühl, diesen Ort zu verstehen. 100 00:06:38,399 --> 00:06:40,067 Was zum… 101 00:06:41,026 --> 00:06:42,194 Hörst du das? 102 00:06:45,906 --> 00:06:47,032 Flüstern? 103 00:06:50,578 --> 00:06:51,495 Oh ja. 104 00:06:51,996 --> 00:06:54,123 Ich auch. Los geht's! 105 00:07:04,717 --> 00:07:07,970 Ich glaube, es kommt von hier unten, im Keller. 106 00:07:08,053 --> 00:07:09,180 Komm. Auf geht's! 107 00:07:13,058 --> 00:07:14,935 Gott, ich habe das vermisst. 108 00:07:25,613 --> 00:07:28,157 Das hat mir noch nie jemand erklärt. 109 00:07:36,832 --> 00:07:37,917 Was ist das? 110 00:07:39,168 --> 00:07:40,169 Im Ernst? 111 00:07:40,961 --> 00:07:43,714 So hörten Höhlenmenschen wie ich und dein Dad Musik. 112 00:07:46,383 --> 00:07:48,886 Sind das… Wie nennt man die? 113 00:07:49,595 --> 00:07:50,596 iPods! 114 00:07:52,139 --> 00:07:54,308 Sicher. Kann man so sagen, ja. 115 00:07:54,391 --> 00:07:57,561 Das waren die wertvollen Besitztümer deines Vaters. 116 00:07:57,645 --> 00:07:59,647 Er ließ mich nicht in die Nähe, was ok war. 117 00:07:59,730 --> 00:08:01,732 Wir mochten verschiedene Dinge. 118 00:08:01,815 --> 00:08:06,320 Ich war eher ein Hall-&-Oates-Typ. 119 00:08:08,656 --> 00:08:10,157 Das muss sie sein. 120 00:08:20,209 --> 00:08:22,545 Sieht nach einer Kette aus. 121 00:08:24,547 --> 00:08:27,049 Alice in Chains. Verstehe. 122 00:08:28,717 --> 00:08:30,427 Aber was macht er? 123 00:08:31,136 --> 00:08:33,472 Keine Ahnung. Den sah ich noch nie. 124 00:08:43,107 --> 00:08:44,733 Ich bin so verkatert. 125 00:08:47,444 --> 00:08:49,989 Der Erinnerungsschlüssel hätte auf Duncan wirken sollen. 126 00:08:52,575 --> 00:08:55,786 Schätze, jemand kümmert sich nicht um die Bikinifigur. 127 00:08:55,869 --> 00:08:56,745 Eindeutig. 128 00:09:00,165 --> 00:09:04,295 Vielleicht braucht es Zeit, bis alles wieder einrastet. 129 00:09:04,378 --> 00:09:07,506 Ich verstehe nicht, warum wir deine kleine Freundin 130 00:09:07,590 --> 00:09:11,802 nicht zwingen, den Schlüssel zu machen. Das war dein Plan, oder? 131 00:09:13,554 --> 00:09:15,931 Nicht alle Lockes können Schlüssel machen. 132 00:09:17,558 --> 00:09:21,353 Gut, dass du den ganzen Sommer damit verbracht hast, ihr nahe zu sein. 133 00:09:24,398 --> 00:09:26,108 Kleinere Bisse, Eden! 134 00:09:27,151 --> 00:09:28,402 Kleinere Bisse. 135 00:09:28,485 --> 00:09:31,822 Kau dein Essen. Ich verschwende nicht unser Flüstereisen, 136 00:09:31,905 --> 00:09:34,199 wenn Duncan Schlüssel machen kann. 137 00:09:34,283 --> 00:09:35,492 Er ist derjenige. 138 00:09:36,410 --> 00:09:37,494 Hey, Jungs? 139 00:09:37,578 --> 00:09:40,539 Ein kleines Artefakt wurde aus meiner Wohnung genommen. 140 00:09:40,623 --> 00:09:43,584 -Aus dem Schreibtisch. -Die kleine Musketenkugel? 141 00:09:44,418 --> 00:09:47,129 Ihr wart dort. Habt ihr jemanden gesehen? 142 00:09:47,212 --> 00:09:50,799 Hat jemand mein Büro durchsucht? 143 00:09:50,883 --> 00:09:52,843 -Nein. -Nein, sorry, Mr. Bennett. 144 00:09:53,510 --> 00:09:54,428 Fragt nach. 145 00:09:54,511 --> 00:09:59,308 Ich gebe dem, der diesen Streich spielte, die Chance, es wiedergutzumachen, 146 00:09:59,892 --> 00:10:01,435 ohne Fragen zu stellen. 147 00:10:02,269 --> 00:10:06,482 Das Artefakt hat Bedeutung für mich, und ich möchte es sofort zurück. 148 00:10:07,608 --> 00:10:10,944 VERMISSTES HISTORISCHES ARTEFAKT 149 00:10:11,028 --> 00:10:14,198 -Weiß er, dass es Flüstereisen ist? -Ich denke nicht. 150 00:10:14,281 --> 00:10:17,284 -Aber warum bläst er es so auf? -Eden! 151 00:10:18,160 --> 00:10:19,411 Scheiße. 152 00:10:21,413 --> 00:10:23,374 -Kennst du… Wer ist das? -Mom! 153 00:10:23,457 --> 00:10:27,920 Immer noch nicht bereit, mich in jeder Hinsicht zu treffen. 154 00:10:28,003 --> 00:10:30,756 Du bist hier. Warum bist du hier? 155 00:10:30,839 --> 00:10:33,926 Ich fahre übers Wochenende nach Nantucket 156 00:10:34,009 --> 00:10:37,262 und dachte, ich komme zum Winterfest. 157 00:10:39,139 --> 00:10:41,975 -Hallo, ich bin Carol. -Hi. Gabe. Freut mich. 158 00:10:42,059 --> 00:10:43,143 Wo ist Dad? 159 00:10:43,227 --> 00:10:44,728 Er schaffte es nicht. 160 00:10:44,812 --> 00:10:47,606 Er ist bei einem Golfturnier in Florida. 161 00:10:47,690 --> 00:10:50,609 Ich freue mich auf meinen alten Campus. 162 00:10:50,693 --> 00:10:53,237 Aber erst machen wir dich frisch. 163 00:10:53,320 --> 00:10:55,197 Vielleicht eine Haarbürste? 164 00:10:55,280 --> 00:10:56,990 Gabe und ich haben schon… 165 00:10:57,074 --> 00:10:58,867 Nein! Keine Sorge. Viel Spaß. 166 00:10:59,868 --> 00:11:00,744 Komm schon. 167 00:11:03,914 --> 00:11:05,416 Schaffst du das auch? 168 00:11:07,334 --> 00:11:08,460 Das muss ich. 169 00:11:08,961 --> 00:11:11,547 Gabe wäre sonst misstrauisch. 170 00:11:12,673 --> 00:11:15,092 Wir müssen uns wie immer verhalten. 171 00:11:17,720 --> 00:11:19,138 Kann ich es Jamie sagen? 172 00:11:20,556 --> 00:11:22,933 Über Gabe und Eden, und… 173 00:11:23,016 --> 00:11:24,560 Keine gute Idee. 174 00:11:24,643 --> 00:11:27,062 Sie ist meine Freundin. Ich vertraue ihr. 175 00:11:27,146 --> 00:11:31,567 Wenn wir es Freunden sagen, weiß Gabe, dass wir ihm auf der Spur sind. 176 00:11:31,650 --> 00:11:34,403 Je weniger es wissen, desto sicherer ist es. 177 00:11:34,903 --> 00:11:37,781 Und bleib mit deinem Handy in Kontakt, ok? 178 00:11:37,865 --> 00:11:41,076 Erinnerst du dich an die App, die ich installiert habe? 179 00:11:41,660 --> 00:11:44,371 Wenn du jemanden nicht findest, überprüfen sie. 180 00:11:46,707 --> 00:11:47,708 Verstanden. 181 00:11:50,753 --> 00:11:52,463 Ok, los geht's. 182 00:12:06,226 --> 00:12:08,228 Ich bleibe bei Mom! 183 00:12:14,318 --> 00:12:15,319 Viel Glück. 184 00:12:16,195 --> 00:12:17,154 Dir auch. 185 00:12:32,920 --> 00:12:34,046 -Hey. -Hey. 186 00:12:34,129 --> 00:12:35,881 Ich wusste nicht, ob du kommst. 187 00:12:35,964 --> 00:12:37,800 Wir müssen uns normal verhalten. 188 00:12:37,883 --> 00:12:40,177 -Ja. -Ich weiß nicht, ob ich das kann. 189 00:12:40,260 --> 00:12:43,180 Anders als in einem Horrorfilm zu schreien. 190 00:12:44,765 --> 00:12:46,517 Ich wünschte, ich könnte schreien. 191 00:12:49,853 --> 00:12:52,272 Ich hatte gestern nicht die Gelegenheit, 192 00:12:52,773 --> 00:12:55,067 aber ich wollte mich nur bedanken. 193 00:12:57,736 --> 00:13:01,698 Du wärst auch nach mir in einen riesigen Kosmetikkoffer geklettert. 194 00:13:02,991 --> 00:13:04,117 Ohne Zweifel. 195 00:13:08,247 --> 00:13:10,332 -Ich sollte zu meinem Stand. -Ja. 196 00:13:11,166 --> 00:13:13,836 Nun, ich bin hier. 197 00:13:14,920 --> 00:13:16,630 Wenn du mich brauchst. 198 00:13:21,051 --> 00:13:24,680 1775 erhielten britische Soldaten geheime Befehle, 199 00:13:24,763 --> 00:13:28,267 koloniale Rebellenvorräte zu finden und zu beschlagnahmen, 200 00:13:28,350 --> 00:13:31,144 die in ganz Massachusetts untergebracht waren. 201 00:13:32,020 --> 00:13:33,146 Aber diese Befehle… 202 00:13:33,230 --> 00:13:36,608 Diese Befehle blieben nicht lange geheim. 203 00:13:36,692 --> 00:13:40,195 Er war bei der Probe besser. Wie war dein Wochenende? 204 00:13:40,946 --> 00:13:43,156 Oh, gut. 205 00:13:43,240 --> 00:13:45,576 -Irgendwie langweilig. Und deins? -Toll. 206 00:13:45,659 --> 00:13:50,747 Meine Oma hat immer Eistüten und Magic Shell bei sich zu Hause. 207 00:13:52,374 --> 00:13:53,584 Das ist cool. 208 00:13:56,712 --> 00:13:57,921 Stimmt etwas nicht? 209 00:13:59,298 --> 00:14:01,091 Oh, nichts. 210 00:14:09,266 --> 00:14:11,268 GESICHTMALEREI 211 00:14:16,148 --> 00:14:19,067 Schau, Poppy, so hübsch! 212 00:14:19,151 --> 00:14:20,152 Was sagst du? 213 00:14:20,235 --> 00:14:21,153 Danke. 214 00:14:21,236 --> 00:14:23,280 Natürlich. Danke. 215 00:14:33,415 --> 00:14:36,084 -Ich wollte dich nicht erschrecken. -Schon ok, ich hab's. 216 00:14:37,002 --> 00:14:38,462 -Hast du es? -Ja. 217 00:14:38,545 --> 00:14:40,672 Ich bin wohl noch etwas daneben. 218 00:14:40,756 --> 00:14:44,927 Geht es Duncan besser? Du hast mir nie geschrieben. 219 00:14:45,010 --> 00:14:46,428 Es gibt nichts Neues. 220 00:14:47,679 --> 00:14:52,142 Ich sah ihn nur kurz, aber es schien ihm nicht gut zu gehen. 221 00:14:53,769 --> 00:14:55,479 Vielleicht dauert es länger. 222 00:14:56,313 --> 00:14:59,524 Was machst du heute? Hast du dich freiwillig gemeldet? 223 00:14:59,608 --> 00:15:02,486 Nein, ich wollte dir Gesellschaft leisten. 224 00:15:02,569 --> 00:15:05,572 Lasse mein Gesicht bemalen, wenn es keine Altersgrenze gibt. 225 00:15:07,407 --> 00:15:09,117 Aber keine Schmetterlinge. 226 00:15:09,201 --> 00:15:12,996 Etwas, das mich tough aussehen lässt. Ein Halstattoo oder so? 227 00:15:14,998 --> 00:15:16,416 Ich glaube, das geht. 228 00:15:17,334 --> 00:15:20,629 Diese Hummerschere zu Ehren meines Jungen Amhropeta? 229 00:15:40,023 --> 00:15:41,608 Das tut nur etwas weh. 230 00:15:44,611 --> 00:15:45,988 Da bist du. 231 00:15:48,407 --> 00:15:50,033 Holen wir uns Shave Ice? 232 00:15:51,493 --> 00:15:54,121 Können wir kurz reden? 233 00:15:54,663 --> 00:15:55,706 Sicher. 234 00:15:58,667 --> 00:16:00,210 Das habe ich nie gesehen. 235 00:16:01,128 --> 00:16:03,171 Vielleicht wusste Rendell nichts davon. 236 00:16:03,255 --> 00:16:06,508 Es war in einer seiner Kassetten. Alice in Chains. 237 00:16:08,593 --> 00:16:10,220 Das sieht Rendell ähnlich. 238 00:16:12,389 --> 00:16:15,851 Wenn er ihn benutzte, muss er es für sich behalten haben. 239 00:16:17,310 --> 00:16:19,104 Ich kann dir nicht helfen. 240 00:16:19,187 --> 00:16:23,483 Seltsam. Ich dachte immer, die Schlüssel flüsterten aus einem Grund, 241 00:16:23,567 --> 00:16:27,070 wie: "Hey, du brauchst mich vielleicht." 242 00:16:29,573 --> 00:16:32,743 Aber vielleicht ist es zufällig. 243 00:16:37,748 --> 00:16:38,915 Gehst du aus? 244 00:16:38,999 --> 00:16:41,918 Ja. Die Bank hat gestern angerufen. 245 00:16:43,420 --> 00:16:45,047 Mein Treuhandfonds kam. 246 00:16:45,589 --> 00:16:46,798 Wo willst du hin? 247 00:16:47,799 --> 00:16:51,511 Ich wollte nach einem Haus in den Bergen suchen. 248 00:16:51,595 --> 00:16:54,014 Ich war als Kind gerne in den Bergen. 249 00:16:55,682 --> 00:16:58,101 Aber nach letzter Nacht kann ich nicht gehen. 250 00:16:59,311 --> 00:17:02,481 Du bist seit 20 Jahren in deinem Kopf gefangen, Erin. 251 00:17:03,815 --> 00:17:05,609 Bleib nicht in Matheson gefangen. 252 00:17:05,692 --> 00:17:09,071 Aber Dodge ist irgendwo da draußen, und sie verfolgt dich. 253 00:17:09,154 --> 00:17:10,322 Ich komme klar. 254 00:17:11,907 --> 00:17:14,367 Dank dir habe ich mein Gedächtnis wieder. 255 00:17:14,868 --> 00:17:16,870 Du verdienst jetzt dein Glück. 256 00:17:17,788 --> 00:17:21,750 -Ich weiß nicht, ob ich das kann. -Das ist nicht dein Kampf, Erin. 257 00:17:24,878 --> 00:17:26,963 Geh einfach an einen schönen Ort, 258 00:17:28,632 --> 00:17:31,259 und ich besuche dich, wenn das vorbei ist. 259 00:17:36,306 --> 00:17:38,058 Ok. Geh. 260 00:18:10,590 --> 00:18:11,716 Wie sieht es aus? 261 00:18:11,800 --> 00:18:13,718 -Eine Meisterleistung. -Ja? 262 00:18:16,847 --> 00:18:18,265 Ich habe mich gewundert. 263 00:18:20,058 --> 00:18:23,436 Könnte es sein, dass ihr ihn falsch benutzt habt? 264 00:18:23,520 --> 00:18:25,772 -Was? -Der Erinnerungsschlüssel. 265 00:18:25,856 --> 00:18:28,817 Es ist komisch, dass es bei deinem Dad 266 00:18:28,900 --> 00:18:31,444 und Erin und Ellie funktioniert hat, 267 00:18:31,528 --> 00:18:33,488 aber nicht bei Duncan? 268 00:18:38,118 --> 00:18:39,578 Das ist schon möglich. 269 00:18:40,453 --> 00:18:42,747 Wir sind keine Experten. 270 00:18:48,086 --> 00:18:52,132 Was, wenn es ihm nicht besser geht? Kannst du noch etwas probieren? 271 00:18:52,215 --> 00:18:55,844 Keine Ahnung! Können wir über etwas anderes reden? 272 00:18:59,598 --> 00:19:01,391 Kinsey, das ist schwierig. 273 00:19:01,975 --> 00:19:03,935 Ok, es ist eine Familiensache. 274 00:19:05,645 --> 00:19:07,981 Aber ich werde immer für dich da sein. 275 00:19:09,316 --> 00:19:11,026 Ich hoffe, dass du das weißt. 276 00:19:13,486 --> 00:19:14,487 Danke. 277 00:19:17,240 --> 00:19:19,367 Oh, schaut, Leute. Gesichtsmalen. 278 00:19:19,451 --> 00:19:21,077 -Ja! -Ich muss arbeiten. 279 00:19:21,661 --> 00:19:25,290 -Bis später? -Warum bleibe ich nicht? Und helfe dir. 280 00:19:39,012 --> 00:19:41,264 Erinnerst du dich an Bath? 281 00:19:42,557 --> 00:19:43,600 Ja. 282 00:19:45,518 --> 00:19:47,562 Ich meine, Teile davon. 283 00:19:47,646 --> 00:19:52,442 Was, wenn ich dir sage, dass du jede Minute zurückbekommst? 284 00:19:54,569 --> 00:19:56,279 Ok, klar. 285 00:19:56,363 --> 00:19:57,906 Das wäre schön. 286 00:20:16,258 --> 00:20:18,802 Wie machen sie das? 287 00:20:28,395 --> 00:20:31,356 In ein paar Sekunden wirst du das alles vergessen. 288 00:20:31,439 --> 00:20:32,649 Warum sollte ich? 289 00:20:34,276 --> 00:20:35,652 Weil es Magie ist. 290 00:20:36,236 --> 00:20:41,533 Weil du zu alt bist, um dich zu erinnern. Aber ich kann das ändern. 291 00:20:43,660 --> 00:20:45,161 Dieser Schlüssel, dieser… 292 00:20:46,955 --> 00:20:48,957 Damit vergisst du es nicht. 293 00:20:51,793 --> 00:20:52,711 Was? 294 00:20:53,253 --> 00:20:54,879 Wir erleben es gemeinsam. 295 00:20:55,588 --> 00:20:57,966 Erlaube mir nur, ihn zu benutzen. 296 00:21:01,636 --> 00:21:04,222 Ist die Magie immer so schön? 297 00:21:07,392 --> 00:21:08,560 Es ist möglich. 298 00:21:10,562 --> 00:21:12,147 Man kann ihn auch… 299 00:21:14,399 --> 00:21:16,443 …für schreckliche Dinge benutzen. 300 00:21:16,943 --> 00:21:19,029 Also, wenn ich das tue… 301 00:21:21,364 --> 00:21:23,366 …würde ich es nie vergessen? 302 00:21:26,453 --> 00:21:29,039 Das Schöne und das Schreckliche? 303 00:21:38,548 --> 00:21:39,799 Dann will ich nicht. 304 00:21:42,552 --> 00:21:43,720 Jackie… 305 00:21:46,890 --> 00:21:50,560 Es gibt so viel, das wir nicht kontrollieren können. 306 00:21:50,643 --> 00:21:54,939 Es gibt so vieles, das sich ändert, aber damit müssen wir es nicht. 307 00:21:55,023 --> 00:21:57,150 Aber die Leute sollen sich ändern. 308 00:21:59,194 --> 00:22:01,112 Und das fühlt sich falsch an… 309 00:22:01,196 --> 00:22:03,198 -Ok, bitte vertrau mir. -Nein! 310 00:22:12,415 --> 00:22:13,458 Was sind… 311 00:22:15,001 --> 00:22:16,461 …das für kleine Feuer? 312 00:22:21,925 --> 00:22:23,885 Waren die Teil des Winterfestes? 313 00:22:27,389 --> 00:22:28,223 Ja. 314 00:22:29,974 --> 00:22:31,309 Ja, bestimmt. 315 00:22:33,353 --> 00:22:39,150 Das ist unser letztes, also sollten wir das Beste daraus machen. 316 00:23:56,478 --> 00:23:58,396 Hey, kommt alle her! 317 00:23:58,480 --> 00:24:01,232 Mom sagte, Karnevalsspiele seien getürkt, 318 00:24:01,316 --> 00:24:04,986 meine Leistung muss also besonders beeindruckend gewesen sein. 319 00:24:05,069 --> 00:24:06,571 Du warst toll. 320 00:24:06,654 --> 00:24:08,198 Gehen wir ins Labyrinth? 321 00:24:09,365 --> 00:24:12,452 Oh, geh du nur. Ich bleibe hier. 322 00:24:13,328 --> 00:24:15,872 Ok, was ist los? 323 00:24:16,581 --> 00:24:17,415 Was? 324 00:24:17,499 --> 00:24:21,419 Du verhältst dich heute so seltsam. Was ist los? 325 00:24:22,795 --> 00:24:24,839 Bode, du kannst mir vertrauen. 326 00:24:24,923 --> 00:24:26,007 Ich weiß. 327 00:24:26,090 --> 00:24:29,969 Ich werde klaustrophobisch, wenn ich ins Labyrinth gehe. 328 00:24:30,553 --> 00:24:31,804 Das ist alles. 329 00:24:35,683 --> 00:24:36,935 Hey! 330 00:24:37,018 --> 00:24:40,313 Du kannst mir sagen, was los ist, oder ins Labyrinth gehen. 331 00:24:40,396 --> 00:24:43,608 -Was meinst du also? -Jamie, mein Handy ist da drin. 332 00:24:43,691 --> 00:24:44,943 Hey! 333 00:24:45,026 --> 00:24:46,736 Hey, Jamie! 334 00:24:49,197 --> 00:24:51,449 Hey! Vier Tickets, bitte. 335 00:24:52,116 --> 00:24:54,160 Was? Komm schon. 336 00:24:55,036 --> 00:24:57,288 Ok. Ich habe nur zwei Tickets. 337 00:24:57,372 --> 00:24:59,791 Tut mir leid, aber ich hab nur einen Job, 338 00:24:59,874 --> 00:25:03,920 ich soll verhindern, dass Schmarotzer wie du reingehen! 339 00:25:04,003 --> 00:25:05,672 Geh weiter. Na los. 340 00:25:07,674 --> 00:25:08,675 Mom! 341 00:25:08,758 --> 00:25:11,094 Ich brauche zwei Tickets fürs Labyrinth. 342 00:25:11,177 --> 00:25:13,346 Ok. Oh, langsam. 343 00:25:14,138 --> 00:25:15,765 Ich habe ein paar. 344 00:25:16,516 --> 00:25:17,517 Danke! 345 00:25:18,893 --> 00:25:21,813 Oh, Spaß zu haben ist eine ernste Angelegenheit. 346 00:25:21,896 --> 00:25:22,772 Ja. 347 00:25:23,898 --> 00:25:27,986 Ich nehme an, das ist kein Deal Breaker, 348 00:25:28,069 --> 00:25:30,488 sonst hättest du was gesagt, oder? 349 00:25:30,572 --> 00:25:33,616 Ist es komisch, dass ich es irgendwie mag? 350 00:25:34,367 --> 00:25:35,535 Nein! 351 00:25:35,618 --> 00:25:37,453 Nein, gar nicht. Es ist… 352 00:25:39,414 --> 00:25:40,290 Gut. 353 00:25:42,166 --> 00:25:45,128 ICH WEISS, WER VON DIR GESTOHLEN HAT 354 00:25:49,299 --> 00:25:50,258 Ist alles ok? 355 00:25:52,468 --> 00:25:53,344 Ja. 356 00:25:53,845 --> 00:25:55,305 Ja, alles ist gut. 357 00:25:55,805 --> 00:26:00,184 Also, meine Kinder könnten Bode und Jamie im Auge behalten, 358 00:26:00,268 --> 00:26:03,146 wenn du was essen gehen willst? 359 00:26:03,855 --> 00:26:08,276 Ich würde gerne, aber ich habe heute Schlafsaal-Dienst. 360 00:26:08,359 --> 00:26:11,696 -Also… -Oh, ich könnte Essen mitbringen. 361 00:26:11,779 --> 00:26:16,534 Ich habe auch einen Stapel Papiere, so hoch wie meine Decke, 362 00:26:16,618 --> 00:26:19,287 die ich benoten muss, aber wir sehen uns morgen? 363 00:26:19,871 --> 00:26:20,997 Klar! 364 00:26:21,831 --> 00:26:24,042 Ich… Bis morgen! 365 00:26:43,186 --> 00:26:48,107 Lieber Duncan, tut mir leid wegen des Ketten-Schlüssels, aber ich brauchte ihn. 366 00:26:48,900 --> 00:26:51,402 Ich bin der letzte Hüter der Schlüssel. 367 00:26:51,486 --> 00:26:55,698 Wir haben alles angefangen, also muss ich es beenden. 368 00:26:56,199 --> 00:26:58,910 Ich werde Dodge für immer loswerden. 369 00:27:10,838 --> 00:27:11,798 Eden! 370 00:27:15,093 --> 00:27:16,594 Ich habe dich gesucht. 371 00:27:17,470 --> 00:27:18,471 Am Gin-Stand? 372 00:27:18,554 --> 00:27:21,474 Mit Ausweis wärst du auch da. 373 00:27:21,557 --> 00:27:23,017 Das stimmt wohl. 374 00:27:26,187 --> 00:27:27,105 Also, Eden, 375 00:27:28,231 --> 00:27:32,235 gibt es Lehrer, die ich treffen soll oder mit denen ich reden muss? 376 00:27:32,819 --> 00:27:33,861 Schon ok. 377 00:27:34,362 --> 00:27:38,616 Ich habe was zu tun, muss Leute treffen, also… 378 00:27:39,242 --> 00:27:42,328 Du bist bereit, mich loszuwerden. Ich verstehe. 379 00:27:43,788 --> 00:27:45,790 Aber bevor ich gehe, gibt es… 380 00:27:48,042 --> 00:27:50,545 Ich muss mit dir über etwas reden. 381 00:27:51,546 --> 00:27:54,048 Dein Vater ist nicht auf einem Golfturnier. 382 00:27:54,132 --> 00:27:55,174 Die Wahrheit ist… 383 00:27:57,176 --> 00:27:58,803 …er hat eine Affäre. 384 00:28:00,680 --> 00:28:03,349 Ich fand es vor ein paar Monaten heraus. 385 00:28:05,268 --> 00:28:06,853 Ich konnte nichts sagen. 386 00:28:06,936 --> 00:28:07,854 Bringe ihn um. 387 00:28:10,398 --> 00:28:12,400 -Eden. -Nein, im Ernst. 388 00:28:12,483 --> 00:28:14,694 Du arbeitest lange an deiner Vorhand. 389 00:28:14,777 --> 00:28:17,780 Zeit, es zu nutzen. Lade ihn zum Kaffee ein, 390 00:28:17,864 --> 00:28:20,032 und haue ihn mit dem Schläger, 391 00:28:20,116 --> 00:28:22,201 bis er blutend auf dem Boden liegt. 392 00:28:22,285 --> 00:28:24,245 Es fühlt sich so gut an. 393 00:28:24,787 --> 00:28:25,913 Das verspreche ich. 394 00:28:27,790 --> 00:28:29,041 Danke, Eden. 395 00:28:30,334 --> 00:28:31,836 Dass du für mich da bist. 396 00:28:50,813 --> 00:28:54,358 Hey, willst du abhängen? Wenn das alles vorbei ist? 397 00:28:54,442 --> 00:28:56,194 Ich sehe zu Hause nach. 398 00:28:56,277 --> 00:28:58,488 Könntest du das Ombré machen? 399 00:29:00,198 --> 00:29:03,326 DEINE FREUNDIN HAT GELOGEN. DUNCAN GEHT ES GUT UND ER IST HIER. 400 00:29:07,455 --> 00:29:08,706 Ja, klar. Total! 401 00:29:09,499 --> 00:29:11,793 Lass mich ein paar Blautöne mischen. 402 00:29:19,509 --> 00:29:21,469 Du bist sehr still. 403 00:29:22,303 --> 00:29:23,304 Alles ok? 404 00:29:24,931 --> 00:29:25,973 Ja. Alles gut. 405 00:29:28,893 --> 00:29:30,144 Können wir reden? 406 00:29:33,231 --> 00:29:34,190 Ja. 407 00:29:38,611 --> 00:29:39,821 Gabe ist abgehauen. 408 00:29:40,404 --> 00:29:43,449 Ich drehte mich weg und dann war er verschwunden. 409 00:29:43,533 --> 00:29:44,909 Ging er spazieren? 410 00:29:44,992 --> 00:29:48,287 Er war ständig hier, und geht dann plötzlich wortlos? 411 00:29:51,249 --> 00:29:53,459 Vielleicht sagte ich was Falsches. 412 00:29:54,460 --> 00:29:55,753 Mir fällt nichts ein. 413 00:29:56,254 --> 00:29:58,172 Hier ist Bode! Hinterlasse eine Nachricht. 414 00:30:00,049 --> 00:30:01,384 Bode geht nicht ran. 415 00:30:02,468 --> 00:30:03,636 Ich sehe ihn nicht. 416 00:30:05,471 --> 00:30:08,933 Er ist auf der Südseite des Campus beim Baseballfeld. 417 00:30:09,559 --> 00:30:11,060 Da ist das Labyrinth. 418 00:30:14,772 --> 00:30:17,483 Jack, wir suchen Bode im Labyrinth. 419 00:30:17,567 --> 00:30:18,609 Ok. Klar. 420 00:30:24,282 --> 00:30:25,533 Bode! 421 00:30:27,493 --> 00:30:28,703 Bode! 422 00:30:30,746 --> 00:30:31,831 Bode! 423 00:30:33,332 --> 00:30:35,585 Jackie? Hey, hast du Erin gesehen? 424 00:30:36,168 --> 00:30:37,211 Nein. 425 00:30:37,295 --> 00:30:41,299 Vielleicht war ich schneller. Was ist mit den Kindern? Sind sie hier? 426 00:30:41,382 --> 00:30:43,926 Tyler und Kinsey suchen Bode im Labyrinth. 427 00:30:44,010 --> 00:30:45,052 Labyrinth. Ok. 428 00:30:48,973 --> 00:30:51,142 Eine Tasse Suppe, bitte? 429 00:30:51,225 --> 00:30:53,853 Und die größere. Die Schüssel mit Suppe. 430 00:30:55,771 --> 00:30:56,731 Ich sagte es ja. 431 00:30:56,814 --> 00:30:58,065 -Kein Problem. -Toll. 432 00:31:05,990 --> 00:31:08,409 Ja, Leute, da steht vier. 433 00:31:08,910 --> 00:31:10,912 -Was ist los mit dir? -Hey! Alter! 434 00:31:11,537 --> 00:31:12,455 Doug! 435 00:31:13,789 --> 00:31:15,291 Ok, aber nur du. 436 00:31:17,919 --> 00:31:19,921 Tut mir leid. Vier Karten, bitte. 437 00:31:21,255 --> 00:31:23,382 -Meinst du das ernst? -Sehr. 438 00:31:28,012 --> 00:31:29,597 Oh mein Gott! 439 00:31:30,681 --> 00:31:32,016 Das ist nicht nett. 440 00:31:37,563 --> 00:31:40,733 LABYRINTH AUSGANG 441 00:31:42,985 --> 00:31:45,112 So weit kam Duncan nicht. 442 00:31:49,241 --> 00:31:51,744 Wir sollten uns trennen, um mehr zu sehen. 443 00:31:52,495 --> 00:31:53,329 Ok. 444 00:32:02,505 --> 00:32:03,589 Bode! 445 00:32:07,051 --> 00:32:08,427 Bode, wo bist du? 446 00:32:09,720 --> 00:32:10,972 Jamie! 447 00:32:12,223 --> 00:32:13,307 Jamie! 448 00:32:32,868 --> 00:32:34,161 Bode, wo bist du? 449 00:32:34,954 --> 00:32:36,288 -Bode! -Bode! 450 00:33:04,692 --> 00:33:05,609 Jamie! 451 00:33:06,235 --> 00:33:07,570 Jamie! 452 00:33:11,323 --> 00:33:14,744 Ich sagte, wir sollten nicht rein. Jetzt sind wir verloren! 453 00:33:14,827 --> 00:33:16,495 Vielen Dank, Jamie. 454 00:33:20,499 --> 00:33:22,168 Du kriegst echt Ärger! 455 00:33:23,419 --> 00:33:25,379 Warum gehst du nicht ans Handy? 456 00:33:25,463 --> 00:33:27,423 Tut mir leid. Ich hörte es nicht. 457 00:33:27,506 --> 00:33:28,799 Was ist los? 458 00:33:28,883 --> 00:33:31,594 -Wir müssen hier raus. Sofort. -Kommt schon. 459 00:33:41,479 --> 00:33:42,480 Gabe! 460 00:33:43,814 --> 00:33:45,775 Oh! Hi, Erin. 461 00:33:46,275 --> 00:33:48,778 Kinsey sagte nicht, dass du kommst. 462 00:33:55,785 --> 00:33:57,495 Du hast alle getäuscht, 463 00:33:58,245 --> 00:33:59,997 aber ich sehe dich. 464 00:34:04,668 --> 00:34:06,170 Zeit, dass du gehst. 465 00:34:09,256 --> 00:34:10,716 Zurück ins Brunnenhaus! 466 00:34:12,093 --> 00:34:13,886 Zurück, wo du herkommst! 467 00:34:23,854 --> 00:34:24,939 Gern geschehen. 468 00:34:31,946 --> 00:34:35,074 -Oh Gott, geht es euch gut? -Was machst du hier? 469 00:34:35,157 --> 00:34:37,243 Es nicht sicher. Gabe könnte dich sehen. 470 00:34:37,326 --> 00:34:38,327 Erin schlich raus. 471 00:34:38,410 --> 00:34:41,247 Sie jagt Dodge allein. Wir müssen sie finden. 472 00:34:41,872 --> 00:34:42,957 Hier entlang. 473 00:34:50,798 --> 00:34:51,882 Oh, Vossie. 474 00:34:55,219 --> 00:34:57,680 Lucas, ich weiß, dass du da drin bist. 475 00:34:57,763 --> 00:34:59,682 Stumm mochte ich dich lieber. 476 00:35:00,474 --> 00:35:02,393 Ich weiß, du hörst mich, 477 00:35:03,519 --> 00:35:05,855 und weißt, wer du warst. 478 00:35:08,732 --> 00:35:09,859 Lucas. 479 00:35:14,989 --> 00:35:16,073 Erin! 480 00:35:18,367 --> 00:35:19,577 Erin? 481 00:35:46,687 --> 00:35:47,855 Wiedersehen, Erin. 482 00:35:50,858 --> 00:35:52,067 Gehen wir. Komm. 483 00:36:49,458 --> 00:36:51,794 Sie wartete so lange, bis sie frei war. 484 00:36:54,880 --> 00:36:56,757 Ich sagte, es sei nicht ihr Kampf. 485 00:36:58,342 --> 00:36:59,718 Warum hat sie es getan? 486 00:37:02,304 --> 00:37:04,014 Sie war der einzige Hüter. 487 00:37:08,477 --> 00:37:09,812 Es liegt jetzt an uns. 488 00:37:12,273 --> 00:37:13,607 Das muss aufhören. 489 00:37:15,442 --> 00:37:17,027 Ist es nicht offensichtlich? 490 00:37:17,111 --> 00:37:20,447 Wenn Erin es wusste, wissen sie es auch. 491 00:37:21,031 --> 00:37:24,660 Hätte Kinsey dann mir gegenüber Schmetterlinge gemalt? 492 00:37:24,743 --> 00:37:27,246 Dann erkläre Duncan. 493 00:37:27,830 --> 00:37:29,999 Er benutzte den Überall-Schlüssel. 494 00:37:30,082 --> 00:37:31,625 Er erinnert sich an Magie. 495 00:37:33,460 --> 00:37:35,337 Du wurdest reingelegt. 496 00:37:39,300 --> 00:37:40,342 Wiederholst du das? 497 00:37:41,844 --> 00:37:42,803 Nein. 498 00:37:44,263 --> 00:37:46,598 Du musst aufhören, dich zu täuschen. 499 00:37:47,474 --> 00:37:49,101 Kinsey würde mich nicht anlügen. 500 00:37:57,818 --> 00:37:59,111 Hey, Kinsey, was ist? 501 00:37:59,194 --> 00:38:01,864 Hey! Ich hab dich leider beim Winterfest verloren. 502 00:38:02,906 --> 00:38:04,199 Ja, schade. 503 00:38:04,283 --> 00:38:05,826 Ich musste nach Hause, weil… 504 00:38:06,660 --> 00:38:08,370 Gabe, die besten Neuigkeiten. 505 00:38:08,954 --> 00:38:09,872 Was ist los? 506 00:38:10,372 --> 00:38:14,043 Der Erinnerungsschlüssel hat endlich funktioniert. 507 00:38:16,211 --> 00:38:17,588 Duncan ist repariert. 508 00:38:18,839 --> 00:38:22,009 Wow, also hat alles plötzlich geklickt? 509 00:38:22,760 --> 00:38:24,511 Es kam in Schüben zurück. 510 00:38:25,095 --> 00:38:27,765 Aber ja. Er erinnert sich an alles. 511 00:38:28,682 --> 00:38:30,225 Kinsey, das ist super. 512 00:38:31,935 --> 00:38:33,729 Ich würde es gerne sehen. 513 00:38:42,363 --> 00:38:43,530 Komm morgen vorbei. 514 00:39:01,215 --> 00:39:03,300 NACH DEM IDW GRAPHIC NOVEL VON JOE HILL UND GABRIEL RODRIGUEZ 515 00:41:20,187 --> 00:41:22,189 Untertitel von: Carina Chadwick