1 00:00:16,809 --> 00:00:17,810 Hej, Kinsey. 2 00:00:20,521 --> 00:00:21,481 Gabe. 3 00:00:22,065 --> 00:00:23,316 Hvad laver du her? 4 00:00:23,858 --> 00:00:27,570 Jeg efterlod min cykel her, så jeg ville bare lige hilse. 5 00:00:27,653 --> 00:00:29,614 Hvordan har Duncan det? Kan han huske noget? 6 00:00:30,364 --> 00:00:31,199 Nej. 7 00:00:31,699 --> 00:00:34,077 Vi prøvede nøglen, men den virkede ikke. 8 00:00:35,745 --> 00:00:36,662 Hvad skete der? 9 00:00:37,705 --> 00:00:38,706 Er han okay? 10 00:00:39,832 --> 00:00:42,543 Nej, slet ikke. Han hviler sig. 11 00:00:43,127 --> 00:00:44,462 Det er jeg ked af. 12 00:00:45,546 --> 00:00:47,381 Det må være meget skuffende. 13 00:00:48,341 --> 00:00:50,468 Kan jeg gøre noget? Jeg kan blive lidt. 14 00:00:50,551 --> 00:00:52,637 Hej. Det er ikke et godt tidspunkt. 15 00:00:54,180 --> 00:00:57,183 Ja, det ved jeg. Jeg er bare ked af det med Duncan. 16 00:00:57,266 --> 00:00:58,643 Hvis jeg kan hjælpe… 17 00:00:58,726 --> 00:01:02,146 Det sætter vi pris på. Vi er okay. Det er en familiesag. 18 00:01:06,818 --> 00:01:07,693 Kinsey? 19 00:01:10,029 --> 00:01:11,239 Ja, du bør gå. 20 00:01:13,574 --> 00:01:14,951 Tak, fordi du kom. 21 00:01:17,245 --> 00:01:18,621 Det var så lidt. 22 00:01:21,165 --> 00:01:23,793 Vi ses i morgen til vinterfesten, ikke? 23 00:01:25,628 --> 00:01:26,587 Selvfølgelig. 24 00:01:27,421 --> 00:01:28,923 Skriv, hvis der er noget. 25 00:01:37,306 --> 00:01:39,767 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 26 00:01:48,734 --> 00:01:52,321 Han er konstant i vores hus. 27 00:01:52,905 --> 00:01:55,074 Han har været mange timer sammen med dig. 28 00:01:55,158 --> 00:01:56,951 Hvad fanden prøver han på? 29 00:01:57,034 --> 00:01:59,579 Vær sød at stoppe. Jeg er helt ude af den. 30 00:02:01,247 --> 00:02:03,583 Jeg har store nyheder! 31 00:02:03,666 --> 00:02:06,127 Der var to Dodger ved skyggeangrebet. 32 00:02:06,961 --> 00:02:08,963 -Hvad? -Hvor kommer du lige fra? 33 00:02:09,046 --> 00:02:12,300 Nebraska. Det tog Rufus lidt tid at huske, hvad der skete, 34 00:02:12,383 --> 00:02:15,636 men han sværger, at han så to Dodger i huset, 35 00:02:15,720 --> 00:02:17,805 lige før han mistede bevidstheden. 36 00:02:19,307 --> 00:02:21,017 Dodge havde identitetsnøglen. 37 00:02:22,560 --> 00:02:25,396 -Den eneste anden person der var… -Ellie. 38 00:02:25,479 --> 00:02:27,023 Præcis. 39 00:02:27,106 --> 00:02:28,941 Hvad hvis Dodge narrede os? 40 00:02:29,025 --> 00:02:33,654 Hvad hvis det ikke var Dodge, du skubbede ind i den sorte dør? 41 00:02:36,157 --> 00:02:37,366 Åh gud. 42 00:02:39,994 --> 00:02:41,204 Vi slog Ellie ihjel. 43 00:02:44,957 --> 00:02:47,376 Det kunne I ikke vide. 44 00:02:48,127 --> 00:02:51,214 -Men vi gjorde det. -Nej, I gjorde ej. Det var Dodge! 45 00:02:52,298 --> 00:02:54,926 Hun lyver. Hun manipulerer. 46 00:02:58,262 --> 00:03:00,264 Jeg kan ikke håndtere det lige nu. 47 00:03:15,988 --> 00:03:17,323 Jeg har det dårligt. 48 00:03:18,157 --> 00:03:19,116 Også mig. 49 00:03:19,825 --> 00:03:20,785 Hej. 50 00:03:22,078 --> 00:03:23,579 Må jeg sætte mig ned? 51 00:03:25,998 --> 00:03:26,832 Erin har ret. 52 00:03:27,541 --> 00:03:30,294 Det var Dodge. I skal ikke bebrejde jer selv. 53 00:03:30,878 --> 00:03:33,089 Jeg bebrejder mig selv for at være i… 54 00:03:34,840 --> 00:03:37,927 …det, jeg troede, var et forhold til ham i månedsvis. 55 00:03:38,427 --> 00:03:39,637 Jeg er en idiot. 56 00:03:40,763 --> 00:03:42,390 Hun narrede os alle sammen. 57 00:03:43,391 --> 00:03:44,392 Tro mig. 58 00:03:45,226 --> 00:03:48,145 Men hvorfor? Hvad var pointen? 59 00:03:49,855 --> 00:03:51,941 Spurgte han nogensinde om nøglerne? 60 00:03:53,734 --> 00:03:55,111 Ja, men 61 00:03:56,279 --> 00:03:57,446 det gør alle. 62 00:03:57,530 --> 00:03:59,907 Han spurgte ikke om noget, der var mere end bare… 63 00:04:06,664 --> 00:04:07,623 Vent. 64 00:04:08,749 --> 00:04:10,167 Han spurgte engang, 65 00:04:10,960 --> 00:04:12,920 hvordan nøglerne blev lavet. 66 00:04:14,422 --> 00:04:17,008 Han ville vide, om far lærte os at lave dem. 67 00:04:17,091 --> 00:04:19,135 Måske vil han lave en nøgle. 68 00:04:19,218 --> 00:04:20,594 En nøgle, der gør hvad? 69 00:04:25,141 --> 00:04:26,267 Lort. 70 00:04:26,350 --> 00:04:28,269 Han ved, du lavede en nøgle. 71 00:04:29,854 --> 00:04:32,023 Derfor er han så bekymret for dig. 72 00:04:32,106 --> 00:04:34,400 Hvorfor kommer han så ikke efter mig? 73 00:04:34,483 --> 00:04:35,818 Fordi jeg løj for ham. 74 00:04:36,986 --> 00:04:39,655 Han ved ikke, du har fået din hukommelse igen. 75 00:04:41,115 --> 00:04:42,825 Sådan bør det forblive, 76 00:04:43,451 --> 00:04:45,161 indtil vi finder på en plan. 77 00:04:46,537 --> 00:04:47,413 Okay. 78 00:04:48,039 --> 00:04:49,040 En plan. 79 00:05:18,444 --> 00:05:20,363 -Godmorgen. -Godmorgen. 80 00:05:25,284 --> 00:05:27,787 Du er frisk for en, der var så sent ude. 81 00:05:28,371 --> 00:05:32,666 Det var en af de mest spændende aftener, jeg har haft i lang tid. 82 00:05:32,750 --> 00:05:35,336 -Fantastisk. -Ja, det var ret fantastisk. 83 00:05:36,462 --> 00:05:37,880 Jeg føler, at jeg er 16. 84 00:05:37,963 --> 00:05:39,465 Godmorgen, mor. 85 00:05:39,548 --> 00:05:41,592 Godmorgen, skat. 86 00:05:41,675 --> 00:05:45,930 Jeg skal klare et par ting i teateret, før vinterfesten starter, 87 00:05:46,013 --> 00:05:48,474 så kan du køre med Tyler og Kinsey? 88 00:05:48,557 --> 00:05:49,600 Ja. 89 00:05:50,226 --> 00:05:51,435 Okay. 90 00:05:52,311 --> 00:05:54,063 Det bliver en sjov dag. 91 00:05:54,897 --> 00:05:56,857 -Okay. Vi ses senere. -Vi ses. 92 00:06:04,740 --> 00:06:06,117 Hvordan har du sovet? 93 00:06:09,078 --> 00:06:10,079 Også mig. 94 00:06:11,956 --> 00:06:15,084 Er du ked af, at du fik dine minder tilbage? 95 00:06:15,167 --> 00:06:18,254 Alt er blevet så underligt. 96 00:06:20,423 --> 00:06:22,383 Hvis Dodge er efter mig… 97 00:06:24,385 --> 00:06:25,678 …vil jeg vide det. 98 00:06:27,263 --> 00:06:28,097 Ja. 99 00:06:28,180 --> 00:06:31,767 Og jeg føler endelig, at jeg forstår dette sted. 100 00:06:38,399 --> 00:06:40,067 Hvad i… 101 00:06:41,026 --> 00:06:42,194 Kan du høre det? 102 00:06:45,906 --> 00:06:47,032 Hvisken? 103 00:06:50,578 --> 00:06:51,495 Ja. 104 00:06:51,996 --> 00:06:54,123 Det kan jeg også. Kom! 105 00:07:04,717 --> 00:07:07,970 Jeg tror, det kommer her fra kælderen. 106 00:07:08,053 --> 00:07:09,180 Kom nu! 107 00:07:13,058 --> 00:07:14,935 Det her har jeg savnet. 108 00:07:25,613 --> 00:07:28,157 Ingen har forklaret det for mig før. 109 00:07:36,832 --> 00:07:37,917 Hvad er det? 110 00:07:39,168 --> 00:07:40,169 Seriøst? 111 00:07:40,961 --> 00:07:43,714 Det er sådan, hulemænd som mig og din far lyttede til musik. 112 00:07:44,298 --> 00:07:45,216 Åh! 113 00:07:46,383 --> 00:07:48,886 Er de… Hvad kalder man de ting? 114 00:07:49,595 --> 00:07:50,596 iPods! 115 00:07:52,139 --> 00:07:54,308 Ja. Noget i den stil. 116 00:07:54,391 --> 00:07:57,561 Det var din fars dyrebare ejendele. 117 00:07:57,645 --> 00:07:59,647 Han lod mig ikke røre dem, og det var fint. 118 00:07:59,730 --> 00:08:01,732 Vi havde meget forskellig smag. 119 00:08:01,815 --> 00:08:06,320 Jeg var mere til Hall & Oates, forstår du? 120 00:08:08,656 --> 00:08:10,157 Jeg tror, det er den her. 121 00:08:20,209 --> 00:08:22,545 Det ligner en kæde. 122 00:08:24,547 --> 00:08:27,049 Alice in Chains. Jeg er med. 123 00:08:28,717 --> 00:08:30,427 Hvad gør den? 124 00:08:31,136 --> 00:08:33,639 Aner det ikke. Jeg har aldrig set den før. 125 00:08:43,065 --> 00:08:44,733 Jeg har så mange tømmermand. 126 00:08:47,611 --> 00:08:49,989 Huskenøglen burde have virket på Duncan. 127 00:08:52,575 --> 00:08:55,786 Du er vist ikke bekymret for at bevare sommerkroppen. 128 00:08:55,869 --> 00:08:56,745 Klart. 129 00:09:00,165 --> 00:09:04,295 Måske tager det tid, før tingene falder på plads igen. 130 00:09:04,378 --> 00:09:07,506 Hvorfor tager vi ikke bare din lille kæreste 131 00:09:07,590 --> 00:09:09,383 og tvinger hende til at lave nøglen? 132 00:09:09,466 --> 00:09:11,802 Det var din oprindelige plan, ikke? 133 00:09:13,429 --> 00:09:15,931 Ikke alle i familien Locke kan lave nøgler. 134 00:09:16,015 --> 00:09:16,890 Åh. 135 00:09:17,558 --> 00:09:21,353 Så er det godt, du brugte hele sommeren på at komme tæt på hende. 136 00:09:24,398 --> 00:09:26,108 Mindre bidder, Eden! 137 00:09:27,151 --> 00:09:28,402 Mindre bidder. 138 00:09:28,485 --> 00:09:31,822 Tyg din mad. Jeg spilder ikke vores sidste hviskejern, 139 00:09:31,905 --> 00:09:34,199 når vi ved, Duncan kan lave nøglerne. 140 00:09:34,283 --> 00:09:35,492 Den sikre løsning. 141 00:09:36,410 --> 00:09:37,494 Venner. 142 00:09:37,578 --> 00:09:40,539 Et lille artefakt blev taget fra min lejlighed. 143 00:09:40,623 --> 00:09:43,584 -Det var på mit skrivebord. -Den lille musketkugle? 144 00:09:44,418 --> 00:09:47,129 I tre var der den aften. Så I nogen tage den? 145 00:09:47,212 --> 00:09:50,799 Så I nogen, der rodede rundt på mit kontor? 146 00:09:50,883 --> 00:09:52,843 -Nej. -Nej, desværre, hr. Bennett. 147 00:09:53,510 --> 00:09:54,428 Spørg omkring. 148 00:09:54,511 --> 00:09:59,308 Jeg giver den, der gjorde det, muligheden for at lægge den tilbage, 149 00:09:59,892 --> 00:10:01,435 uden der bliver stillet spørgsmål. 150 00:10:02,269 --> 00:10:06,482 Artefaktet har betydning for mig, og jeg vil gerne have det tilbage. 151 00:10:07,608 --> 00:10:10,944 SAVNET HISTORISK ARTEFAKT 152 00:10:11,028 --> 00:10:14,198 -Ved han, det er hviskejern? -Hvordan skulle han vide det? 153 00:10:14,281 --> 00:10:17,284 -Hvorfor ville han gøre en sag ud af det? -Eden! 154 00:10:18,160 --> 00:10:19,411 Lort. 155 00:10:21,413 --> 00:10:23,374 -Ved du… Hvem er det? -Mor! 156 00:10:23,457 --> 00:10:27,920 Du er stadig aldrig villig til at møde mig på halvvejen. 157 00:10:28,003 --> 00:10:30,756 Du er her. Hvorfor er du her? 158 00:10:30,839 --> 00:10:33,926 Jeg tager til Nantucket i weekenden, 159 00:10:34,009 --> 00:10:37,262 og jeg tænkte, jeg ville kigge forbi til vinterfesten. 160 00:10:39,139 --> 00:10:42,059 -Hej, jeg hedder Carol. -Hej. Gabe. En fornøjelse. 161 00:10:42,142 --> 00:10:43,143 Hvor er far? 162 00:10:43,227 --> 00:10:44,728 Han kunne ikke komme. 163 00:10:44,812 --> 00:10:47,606 Han er til en golfturnering i Florida. 164 00:10:47,690 --> 00:10:50,693 Jeg glæder mig til at gå en tur på min gamle campus. 165 00:10:50,776 --> 00:10:53,237 Først skal vi lige friske dig lidt op. 166 00:10:53,320 --> 00:10:55,197 Måske finde en hårbørste? 167 00:10:55,280 --> 00:10:56,990 Faktisk har Gabe og jeg… 168 00:10:57,074 --> 00:10:58,867 Nej. Bare rolig. Hyg jer. 169 00:10:59,868 --> 00:11:00,744 Kom så. 170 00:11:03,914 --> 00:11:05,582 Er du sikker på, du er klar? 171 00:11:07,334 --> 00:11:08,460 Det skal jeg være. 172 00:11:08,961 --> 00:11:11,630 Gabe ville blive mistænksom, hvis vi ikke kom. 173 00:11:12,673 --> 00:11:15,092 Vi må bare prøve at lade som ingenting. 174 00:11:17,720 --> 00:11:19,138 Må jeg fortælle Jamie det? 175 00:11:20,556 --> 00:11:22,933 Om Gabe og Eden og… 176 00:11:23,016 --> 00:11:24,560 Det er ikke en god idé. 177 00:11:24,643 --> 00:11:27,062 Men hun er min ven. Jeg stoler på hende. 178 00:11:27,146 --> 00:11:28,647 Hvis vi fortæller det til venner, 179 00:11:28,731 --> 00:11:31,567 kunne Gabe finde ud af, vi er på sporet af ham. 180 00:11:31,650 --> 00:11:34,820 Jo færre folk ved det, jo sikrere er det for os. 181 00:11:34,903 --> 00:11:37,865 Hold din telefon på dig, så vi kan holde kontakten. 182 00:11:37,948 --> 00:11:40,826 Kan I huske sporings-appen, jeg installerede på vores telefoner? 183 00:11:41,660 --> 00:11:44,371 Hvis I ikke kan finde nogen, så tjek den. 184 00:11:46,707 --> 00:11:47,708 Forstået. 185 00:11:50,753 --> 00:11:52,463 Okay, så sker det. 186 00:12:06,226 --> 00:12:08,228 Jeg holder mig til mor! 187 00:12:14,318 --> 00:12:15,319 Held og lykke. 188 00:12:16,195 --> 00:12:17,154 I lige måde. 189 00:12:32,920 --> 00:12:34,046 -Hej. -Hej. 190 00:12:34,129 --> 00:12:35,881 Jeg vidste ikke, om du kom. 191 00:12:35,964 --> 00:12:37,800 Vi må opføre os, som om alt er normalt. 192 00:12:37,883 --> 00:12:40,177 -Ja. -Jeg ved ikke, om jeg kan. 193 00:12:40,260 --> 00:12:43,180 Det er anderledes end at skrige i en skrækfilm. 194 00:12:44,765 --> 00:12:46,934 Jeg ville ønske, jeg kunne skrige. 195 00:12:49,853 --> 00:12:52,272 Jeg fik ikke rigtig chancen i aftes, 196 00:12:53,649 --> 00:12:55,192 men jeg vil bare sige tak. 197 00:12:57,736 --> 00:13:01,698 Du ville også være gået ned i en kæmpe kosmetiktaske efter mig. 198 00:13:02,991 --> 00:13:04,409 Det tvivler jeg ikke på. 199 00:13:08,247 --> 00:13:10,332 -Jeg må tilbage til min bod. -Ja. 200 00:13:11,166 --> 00:13:13,836 Jeg er her. 201 00:13:14,920 --> 00:13:16,630 Hvis du har brug for mig. 202 00:13:21,051 --> 00:13:24,680 I 1775 fik britiske soldater hemmelige ordrer om 203 00:13:24,763 --> 00:13:28,267 at finde og beslaglægge oprørernes materiel, 204 00:13:28,350 --> 00:13:31,144 der var opmagasineret omkring i Massachusetts. 205 00:13:32,020 --> 00:13:33,146 Men disse ordrer 206 00:13:33,230 --> 00:13:36,608 forblev ikke hemmelige længe. 207 00:13:36,692 --> 00:13:40,195 Han var meget bedre, da han øvede. Hvordan var din weekend? 208 00:13:40,946 --> 00:13:43,198 Fin. 209 00:13:43,282 --> 00:13:45,576 -Og kedelig. Hvad med din? -Så sjov. 210 00:13:45,659 --> 00:13:50,747 Min bedstemor har altid isvafler og chokoladesauce i sit hus. 211 00:13:52,374 --> 00:13:53,584 Det er cool. 212 00:13:56,712 --> 00:13:57,921 Er der noget galt? 213 00:13:59,298 --> 00:14:01,091 Ikke noget. 214 00:14:09,266 --> 00:14:11,268 ANSIGTSMALING 215 00:14:16,148 --> 00:14:19,067 Se, Poppy, så smuk! 216 00:14:19,151 --> 00:14:20,152 Hvad siger du så? 217 00:14:20,235 --> 00:14:21,153 Tak. 218 00:14:21,236 --> 00:14:23,280 Selvfølgelig. Tak. 219 00:14:33,415 --> 00:14:36,084 -Undskyld. Jeg ville ikke skræmme dig. -Det er okay. 220 00:14:37,002 --> 00:14:38,462 -Er du okay? -Ja. 221 00:14:38,545 --> 00:14:40,672 Jeg er stadig lidt fra den. 222 00:14:40,756 --> 00:14:44,927 Har Duncan det bedre? Du skrev aldrig til mig. 223 00:14:45,010 --> 00:14:46,428 Der er intet nyt. 224 00:14:47,679 --> 00:14:52,142 Jeg så ham kun et øjeblik i morges, men han så ikke for godt ud. 225 00:14:53,769 --> 00:14:55,562 Måske tager det bare lidt tid. 226 00:14:56,313 --> 00:14:59,524 Hvad laver du så i dag? Er du frivillig i en bod? 227 00:14:59,608 --> 00:15:02,486 Nej, jeg ville bare holde dig med selskab. 228 00:15:02,569 --> 00:15:05,697 Få mit ansigt malet, hvis der ikke er en aldersgrænse. 229 00:15:07,407 --> 00:15:09,117 Måske ikke sommerfugle. 230 00:15:09,201 --> 00:15:11,203 Jeg vil se hård ud. 231 00:15:11,286 --> 00:15:13,080 Måske en tatovering på halsen? 232 00:15:14,998 --> 00:15:16,416 Det kan jeg godt klare. 233 00:15:17,334 --> 00:15:20,629 Hvad med denne lille hummerklo til ære for Nephropidae? 234 00:15:39,982 --> 00:15:41,608 Det vil kun gøre lidt ondt. 235 00:15:44,611 --> 00:15:45,988 Værsgo. 236 00:15:48,407 --> 00:15:50,033 Skal vi have en slushice? 237 00:15:51,493 --> 00:15:54,121 Kan vi snakke lidt sammen? 238 00:15:54,663 --> 00:15:55,706 Ja. 239 00:15:58,667 --> 00:16:00,293 Jeg har aldrig set den før. 240 00:16:01,128 --> 00:16:03,171 Måske kendte Rendell heller ikke til den. 241 00:16:03,255 --> 00:16:06,508 Den var skjult i et af hans bånd. Alice in Chains. 242 00:16:08,593 --> 00:16:10,220 Det lyder som Rendell. 243 00:16:12,389 --> 00:16:15,851 Hvis han brugte den, må han have holdt det for sig selv. 244 00:16:17,310 --> 00:16:19,104 Beklager. Jeg kan ikke hjælpe. 245 00:16:19,187 --> 00:16:23,900 Det er underligt. Jeg troede, at nøglerne hviskede af en årsag. 246 00:16:24,568 --> 00:16:27,070 "Hej, du får måske brug for mig." 247 00:16:31,199 --> 00:16:32,909 Måske er det bare tilfældigt. 248 00:16:37,748 --> 00:16:41,918 -Skal du ud? -Ja. Banken ringede i går. 249 00:16:43,420 --> 00:16:44,921 De har frigivet min arv. 250 00:16:45,589 --> 00:16:46,798 Hvor tager du hen? 251 00:16:47,799 --> 00:16:51,511 Jeg tænkte på at lede efter et sted i bjergene. 252 00:16:51,595 --> 00:16:54,014 Jeg elskede at være i bjergene som barn. 253 00:16:55,682 --> 00:16:58,101 Men efter i aftes kan jeg ikke bare gå. 254 00:16:59,311 --> 00:17:02,230 Du har været fanget i dit hoved i 20 år, Erin. 255 00:17:03,815 --> 00:17:05,609 Du kan ikke forblive fanget i Matheson. 256 00:17:05,692 --> 00:17:09,071 Ja, men Dodge er derude, Duncan, og hun kommer efter dig. 257 00:17:09,154 --> 00:17:10,322 Jeg klarer mig. 258 00:17:11,990 --> 00:17:14,785 Jeg fik min hukommelse igen takket være dig. 259 00:17:14,868 --> 00:17:16,870 Du fortjener at finde lykken. 260 00:17:17,788 --> 00:17:21,750 -Jeg ved ikke, om jeg kan. -Det er ikke din kamp, Erin. 261 00:17:24,878 --> 00:17:26,963 Bare tag et smukt sted hen, 262 00:17:28,632 --> 00:17:31,259 så kommer jeg på besøg, når det her er slut. 263 00:17:36,306 --> 00:17:38,058 Okay. Gå bare. 264 00:18:10,590 --> 00:18:11,716 Hvordan ser det ud? 265 00:18:11,800 --> 00:18:13,760 -Noget af mit bedste arbejde. -Ja? 266 00:18:16,847 --> 00:18:18,265 Jeg har tænkt på noget. 267 00:18:20,058 --> 00:18:23,436 Er der en chance for, at I måske brugte den forkert? 268 00:18:23,520 --> 00:18:24,396 Hvad? 269 00:18:24,896 --> 00:18:25,772 Huskenøglen. 270 00:18:25,856 --> 00:18:29,234 Det er bare underligt, at den virkede på din far og 271 00:18:30,318 --> 00:18:31,444 Erin og Ellie, 272 00:18:31,528 --> 00:18:33,488 men ikke på Duncan. 273 00:18:38,118 --> 00:18:39,578 Det er vel muligt. 274 00:18:40,453 --> 00:18:42,747 Vi er jo ikke ligefrem eksperter. 275 00:18:48,086 --> 00:18:52,132 Hvad gør I, hvis han ikke får det bedre? Kan I prøve noget andet? 276 00:18:52,215 --> 00:18:55,844 Jeg ved det ikke! Kan vi tale om noget andet? 277 00:18:59,598 --> 00:19:01,391 Kinsey, jeg ved, det er svært. 278 00:19:01,975 --> 00:19:03,935 Jeg ved, det er en familieting. 279 00:19:05,645 --> 00:19:07,981 Men jeg vil altid være her for dig. 280 00:19:09,316 --> 00:19:10,984 Jeg håber bare, du ved det. 281 00:19:13,486 --> 00:19:14,487 Tak. 282 00:19:17,240 --> 00:19:19,367 Se. Ansigtsmaling. 283 00:19:19,451 --> 00:19:21,077 -Ja! -Jeg skal arbejde. 284 00:19:21,661 --> 00:19:25,290 -Vi ses senere. -Skal jeg ikke holde dig med selskab? 285 00:19:39,012 --> 00:19:41,264 Husker du den dag, vi tog til Bath? 286 00:19:42,557 --> 00:19:43,600 Ja. 287 00:19:45,518 --> 00:19:47,562 Altså, noget af det. 288 00:19:47,646 --> 00:19:52,442 Hvad hvis jeg sagde, at du kunne få hvert minut af den dag tilbage? 289 00:19:54,569 --> 00:19:56,279 Okay. 290 00:19:56,363 --> 00:19:57,906 Det ville være rart. 291 00:20:16,258 --> 00:20:18,802 Hvordan gør de det? 292 00:20:28,395 --> 00:20:31,356 Om et par sekunder glemmer du, at du så det. 293 00:20:31,439 --> 00:20:33,191 Hvorfor skulle jeg glemme det? 294 00:20:34,276 --> 00:20:35,652 Fordi det er magi. 295 00:20:36,236 --> 00:20:41,533 Fordi du er for gammel til at huske det. Men det kan jeg ændre på. 296 00:20:43,660 --> 00:20:45,161 Denne nøgle… 297 00:20:46,955 --> 00:20:49,457 Denne nøgle gør, at du aldrig glemmer det. 298 00:20:51,793 --> 00:20:52,711 Hvad? 299 00:20:53,253 --> 00:20:54,879 Vi kunne opleve det sammen. 300 00:20:55,588 --> 00:20:58,091 Du skal bare give mig lov til at bruge den. 301 00:21:01,636 --> 00:21:04,222 Er al magi så smuk? 302 00:21:07,392 --> 00:21:08,560 Det kan det være. 303 00:21:10,562 --> 00:21:12,147 Du skal vide… 304 00:21:14,357 --> 00:21:16,860 …det også kan bruges til forfærdelige ting. 305 00:21:16,943 --> 00:21:19,029 Så hvis jeg vælger at gøre det… 306 00:21:21,364 --> 00:21:23,366 …vil jeg aldrig kunne glemme det? 307 00:21:26,453 --> 00:21:29,039 De smukke og de forfærdelige ting? 308 00:21:38,548 --> 00:21:39,799 Så vil jeg ikke. 309 00:21:42,677 --> 00:21:43,720 Jackie… 310 00:21:46,890 --> 00:21:50,477 Der er så meget, vi ikke kan kontrollere. 311 00:21:50,560 --> 00:21:54,939 Der er så meget, der ændrer sig, men med den behøver vi ikke. 312 00:21:55,023 --> 00:21:57,150 Okay, men folk bør ændre sig. 313 00:21:59,194 --> 00:22:01,112 Og det føles ikke rigtigt, det… 314 00:22:01,196 --> 00:22:03,198 -Bare stol på mig. -Nej! 315 00:22:12,415 --> 00:22:13,249 Hvad er… 316 00:22:15,001 --> 00:22:16,461 …de små brande? 317 00:22:21,925 --> 00:22:23,885 Var de en del af vinterfesten? 318 00:22:27,389 --> 00:22:28,223 Ja. 319 00:22:29,974 --> 00:22:31,309 Ja, det må de være. 320 00:22:33,353 --> 00:22:39,150 Det er vores sidste, så vi må få mest muligt ud af den. 321 00:23:56,478 --> 00:23:58,396 Kom nærmere! 322 00:23:58,480 --> 00:24:01,232 Min mor siger, at de manipulerer med spillene, 323 00:24:01,316 --> 00:24:04,986 så min præstation må have været særligt imponerende. 324 00:24:05,069 --> 00:24:06,571 Du gjorde det godt. 325 00:24:06,654 --> 00:24:08,198 Skal vi prøve labyrinten? 326 00:24:09,365 --> 00:24:12,452 Gør du bare det. Jeg bliver herude. 327 00:24:13,328 --> 00:24:15,872 Okay, hvad forgår der? 328 00:24:16,581 --> 00:24:17,415 Hvad? 329 00:24:17,499 --> 00:24:21,419 Du har opført dig underligt hele dagen. Så hvad er det? 330 00:24:22,795 --> 00:24:24,839 Bode, du ved, du kan stole på mig. 331 00:24:24,923 --> 00:24:26,007 Det ved jeg. 332 00:24:26,090 --> 00:24:29,969 Jeg bliver klaustrofobisk, når jeg er i labyrinter. 333 00:24:30,553 --> 00:24:31,804 Det er alt. 334 00:24:35,683 --> 00:24:36,935 Hey! 335 00:24:37,018 --> 00:24:40,313 Fortæl mig, hvad der sker, eller gå i labyrinten med mig. 336 00:24:40,396 --> 00:24:43,608 -Hvad bliver det? -Kom nu. Min telefon er i tasken. 337 00:24:43,691 --> 00:24:44,943 Hey! 338 00:24:45,026 --> 00:24:46,736 Hey, Jamie! 339 00:24:49,197 --> 00:24:51,449 Hey! Fire billetter, tak. 340 00:24:52,116 --> 00:24:54,160 Hvad? Bare… Kom nu. 341 00:24:55,036 --> 00:24:57,288 Okay. Jeg har kun to billetter. 342 00:24:57,372 --> 00:24:59,791 Beklager, men jeg har kun ét job, 343 00:24:59,874 --> 00:25:03,920 og det er at stoppe snydere som dig i at komme ind! 344 00:25:04,003 --> 00:25:05,672 Væk med dig. Af sted. 345 00:25:07,674 --> 00:25:08,675 Mor! 346 00:25:08,758 --> 00:25:11,094 Giv mig to billetter til labyrinten. 347 00:25:11,177 --> 00:25:13,346 Okay. Sæt farten ned. 348 00:25:14,138 --> 00:25:15,765 Jeg har sikkert et par. 349 00:25:16,516 --> 00:25:17,517 Tak! 350 00:25:18,893 --> 00:25:21,813 Det er en alvorlig sag at have det sjovt. 351 00:25:21,896 --> 00:25:22,772 Ja. 352 00:25:23,898 --> 00:25:27,986 Jeg gætter på, du ikke hader uniformen, 353 00:25:28,069 --> 00:25:30,488 ellers ville du have sagt noget, ikke? 354 00:25:30,572 --> 00:25:33,783 Er det underligt, at jeg er vild med den? 355 00:25:33,866 --> 00:25:35,535 Nej. 356 00:25:35,618 --> 00:25:37,453 Nej, slet ikke. Det… 357 00:25:39,414 --> 00:25:40,290 Godt. 358 00:25:42,166 --> 00:25:45,128 JEG VED, HVEM DER STJAL FRA DIG 359 00:25:49,299 --> 00:25:50,258 Er alt okay? 360 00:25:52,468 --> 00:25:53,344 Ja. 361 00:25:53,845 --> 00:25:55,305 Ja, alt er i orden. 362 00:25:55,805 --> 00:26:00,184 Mine børn kan nok holde øje med Bode og Jamie, 363 00:26:00,268 --> 00:26:03,146 hvis du vil spise middag med mig. 364 00:26:03,855 --> 00:26:08,276 Det vil jeg gerne, men jeg har vagt på kollegiet i aften. 365 00:26:08,359 --> 00:26:11,696 -Så… -Jeg kan tage mad med over. 366 00:26:11,779 --> 00:26:16,534 Jeg har også papirer helt op til loftet, 367 00:26:16,618 --> 00:26:19,287 som jeg skal bedømme, men vi ses i morgen. 368 00:26:19,871 --> 00:26:20,997 Ja. 369 00:26:21,831 --> 00:26:24,042 Det gør vi vel. Vi ses i morgen! 370 00:26:43,186 --> 00:26:48,316 Kære Duncan. Jeg er ked af, at jeg løj om kædenøglen, men jeg skulle bruge den. 371 00:26:48,399 --> 00:26:51,402 Jeg er den sidste af nøglernes vogtere tilbage. 372 00:26:51,486 --> 00:26:55,698 Det var os, der startede det, så det er mig, der skal afslutte det. 373 00:26:56,199 --> 00:26:58,910 Jeg gør det af med Dodge for altid. 374 00:27:10,838 --> 00:27:11,798 Eden! 375 00:27:15,093 --> 00:27:16,594 Jeg har ledt efter dig. 376 00:27:17,470 --> 00:27:18,471 I ginboden? 377 00:27:18,554 --> 00:27:21,474 Hvis du havde et ID, ville du også være der. 378 00:27:21,557 --> 00:27:23,017 Det er nok sandt. 379 00:27:26,187 --> 00:27:27,105 Nå, Eden, 380 00:27:28,231 --> 00:27:32,235 er der nogen lærere, jeg skal møde, eller tale med? 381 00:27:32,819 --> 00:27:33,861 Ellers tak. 382 00:27:34,362 --> 00:27:38,616 Jeg har faktisk noget at lave, folk at se, så… 383 00:27:39,242 --> 00:27:42,328 Du vil gerne slippe af med mig. Jeg forstår. 384 00:27:43,788 --> 00:27:45,790 Men før jeg går, er der… 385 00:27:48,042 --> 00:27:50,545 …noget, jeg ville tale med dig om. 386 00:27:51,546 --> 00:27:54,048 Din far er ikke til en golfturnering. 387 00:27:54,132 --> 00:27:55,174 Sandheden er… 388 00:27:57,176 --> 00:27:58,803 …at han har haft en affære. 389 00:28:00,680 --> 00:28:03,599 Jeg fandt ud af det for et par måneder siden. Jeg… 390 00:28:05,268 --> 00:28:06,853 …kunne bare ikke fortælle dig det. 391 00:28:06,936 --> 00:28:07,854 Slå ham ihjel. 392 00:28:10,398 --> 00:28:12,400 -Eden. -Jeg mener det. 393 00:28:12,483 --> 00:28:14,694 Du har arbejdet på din forhånd i årtier. 394 00:28:14,777 --> 00:28:17,780 Tid til at gøre brug af den. Inviter ham på kaffe, 395 00:28:17,864 --> 00:28:22,201 og så tæv ham med din ketsjer, til han er en bunke knogler på jorden. 396 00:28:22,285 --> 00:28:24,245 Det vil føles så godt. 397 00:28:24,787 --> 00:28:25,913 Det lover jeg. 398 00:28:27,790 --> 00:28:29,041 Tak, Eden. 399 00:28:30,334 --> 00:28:31,753 For at være der for mig. 400 00:28:50,813 --> 00:28:54,358 Vil du hænge ud, når det her er overstået? 401 00:28:54,442 --> 00:28:56,235 Lad mig lige tjekke derhjemme. 402 00:28:56,319 --> 00:28:58,488 Kan du lave disse nuancer? 403 00:29:00,198 --> 00:29:03,326 EDEN - DIN KÆRESTE LØJ. DUNCAN ER OKAY. HAN ER HER. 404 00:29:07,455 --> 00:29:08,706 Ja. Totalt. 405 00:29:09,499 --> 00:29:11,793 Lad mig blande et par blå farver. 406 00:29:19,509 --> 00:29:21,469 Du er meget stille. 407 00:29:22,303 --> 00:29:23,304 Er du okay? 408 00:29:24,931 --> 00:29:26,182 Ja. Jeg har det fint. 409 00:29:28,893 --> 00:29:30,144 Kan vi tale sammen? 410 00:29:33,231 --> 00:29:34,190 Ja. 411 00:29:38,611 --> 00:29:39,821 Gabe smuttede. 412 00:29:40,404 --> 00:29:43,449 Jeg så væk et sekund, og så var han væk. 413 00:29:43,533 --> 00:29:44,826 Måske gik han en tur. 414 00:29:44,909 --> 00:29:48,704 Han har været ved min side hele dagen, og så forsvinder han bare. 415 00:29:51,249 --> 00:29:53,459 Måske sagde jeg noget forkert. 416 00:29:54,460 --> 00:29:55,753 Men hvad? 417 00:29:56,254 --> 00:29:58,172 Hej, det er Bode! Læg en besked. 418 00:30:00,049 --> 00:30:01,384 Bode tager den ikke. 419 00:30:02,468 --> 00:30:03,678 Jeg kan ikke se ham. 420 00:30:05,471 --> 00:30:08,933 Der står, han er på sydsiden af campus nær baseballbanen. 421 00:30:09,559 --> 00:30:11,102 Det er der, labyrinten er. 422 00:30:14,772 --> 00:30:17,483 Jack, vi leder efter Bode i labyrinten. 423 00:30:17,567 --> 00:30:18,609 Okay. Ja. 424 00:30:24,282 --> 00:30:25,533 Bode! 425 00:30:27,493 --> 00:30:28,703 Bode! 426 00:30:30,746 --> 00:30:31,831 Bode! 427 00:30:33,332 --> 00:30:35,585 Jackie? Har du set Erin? 428 00:30:35,668 --> 00:30:37,211 Nej, det har jeg ikke. 429 00:30:37,295 --> 00:30:41,299 Måske er hun her ikke endnu. Hvad med børnene? Er de her? 430 00:30:41,382 --> 00:30:43,926 Tyler og Kinsey leder efter Bode i labyrinten. 431 00:30:44,010 --> 00:30:45,553 Labyrinten. Forstået. 432 00:30:48,973 --> 00:30:51,142 Må jeg få en kop suppe? 433 00:30:51,225 --> 00:30:53,853 Og en stor en. En skål med suppe… 434 00:30:55,813 --> 00:30:56,689 Jeg sagde det jo. 435 00:30:56,772 --> 00:30:58,065 -Intet problem. -Godt. 436 00:31:05,948 --> 00:31:08,451 Ja, der står fire. Der står fire lige der. 437 00:31:08,951 --> 00:31:10,912 -Hvad er der galt med dig? -Hallo! 438 00:31:11,537 --> 00:31:12,455 Doug! 439 00:31:13,789 --> 00:31:15,291 Okay, men kun dig. 440 00:31:17,919 --> 00:31:19,921 Beklager. Fire billetter, tak. 441 00:31:21,255 --> 00:31:23,382 -Er du seriøs? -Meget. 442 00:31:28,012 --> 00:31:29,597 Åh gud. 443 00:31:30,681 --> 00:31:32,016 Det er ikke i orden. 444 00:31:37,563 --> 00:31:40,733 LABYRINT UDGANG 445 00:31:42,985 --> 00:31:45,112 Duncan kan ikke være nået så langt. 446 00:31:49,283 --> 00:31:51,786 Vi burde dele os og dække et større område. 447 00:31:52,495 --> 00:31:53,329 Okay. 448 00:32:02,505 --> 00:32:03,589 Bode! 449 00:32:07,051 --> 00:32:08,427 Bode, hvor er du? 450 00:32:09,720 --> 00:32:10,972 Jamie! 451 00:32:12,223 --> 00:32:13,307 Jamie! 452 00:32:32,868 --> 00:32:34,161 Bode, hvor er du? 453 00:32:34,954 --> 00:32:36,288 -Bode! -Bode! 454 00:33:04,692 --> 00:33:05,609 Jamie! 455 00:33:06,235 --> 00:33:07,570 Jamie! 456 00:33:11,365 --> 00:33:14,744 Jeg sagde, vi ikke burde være her, og nu er vi faret vild! 457 00:33:14,827 --> 00:33:16,495 Mange tak, Jamie. 458 00:33:20,499 --> 00:33:22,168 Du er så færdig! 459 00:33:23,502 --> 00:33:25,379 Vi har ringet. Hvorfor tager du den ikke? 460 00:33:25,463 --> 00:33:27,423 Undskyld. Jeg har ikke hørt den. 461 00:33:27,506 --> 00:33:28,799 Hvad sker der? 462 00:33:28,883 --> 00:33:31,594 -Vi skal ud herfra. Nu. -Kom så. 463 00:33:41,479 --> 00:33:42,480 Gabe! 464 00:33:43,814 --> 00:33:45,775 Åh. Hej, Erin. 465 00:33:46,275 --> 00:33:48,778 Kinsey sagde ikke, du kom til vinterfesten. 466 00:33:55,785 --> 00:33:57,495 Du har narret alle andre, 467 00:33:58,245 --> 00:33:59,997 men ikke mig. 468 00:34:04,668 --> 00:34:06,170 Du skal væk herfra nu. 469 00:34:09,256 --> 00:34:10,716 Tilbage til Brøndhuset! 470 00:34:12,093 --> 00:34:13,886 Tilbage, hvor du kom fra! 471 00:34:23,854 --> 00:34:24,939 Det var så lidt. 472 00:34:31,946 --> 00:34:35,074 -Gudskelov. Er I okay? -Hvad laver du her? 473 00:34:35,157 --> 00:34:37,243 Her er ikke sikkert. Gabe ser dig måske. 474 00:34:37,326 --> 00:34:38,327 Erin sneg sig ud. 475 00:34:38,410 --> 00:34:41,247 Hun går efter Dodge alene. Vi må finde hende nu. 476 00:34:41,872 --> 00:34:42,957 Denne vej. Kom så. 477 00:34:50,798 --> 00:34:51,882 Åh, Vossie. 478 00:34:55,219 --> 00:34:57,680 Lucas, jeg ved, du er derinde. 479 00:34:57,763 --> 00:34:59,682 Jeg kunne bedre lide dig, da du var stum. 480 00:35:00,474 --> 00:35:02,393 Jeg ved, du kan høre mig, 481 00:35:03,519 --> 00:35:05,855 og at du husker, hvem du var. 482 00:35:08,732 --> 00:35:09,859 Lucas. 483 00:35:14,989 --> 00:35:16,073 Erin! 484 00:35:18,367 --> 00:35:19,577 Erin? 485 00:35:46,687 --> 00:35:47,855 Farvel, Erin. 486 00:35:50,858 --> 00:35:51,775 Lad os gå. 487 00:36:49,458 --> 00:36:51,794 Hun ventede så længe på at blive fri. 488 00:36:54,880 --> 00:36:57,174 Jeg sagde, det ikke var hendes kamp. 489 00:36:58,342 --> 00:36:59,885 Hvorfor gjorde hun det så? 490 00:37:02,304 --> 00:37:04,306 Hun var den eneste vogter tilbage. 491 00:37:08,477 --> 00:37:09,812 Det er op til os nu. 492 00:37:12,273 --> 00:37:13,816 Det her skal have en ende. 493 00:37:15,442 --> 00:37:17,027 Er det ikke åbenlyst? 494 00:37:17,111 --> 00:37:20,447 Hvis Erin vidste det, så ved de det også. 495 00:37:21,031 --> 00:37:24,660 Ville Kinsey sidde over for mig og male hele dagen, hvis hun vidste det? 496 00:37:24,743 --> 00:37:27,246 Hvad så med Duncan? 497 00:37:27,830 --> 00:37:29,999 Jeg så Duncan bruge overaltnøglen. 498 00:37:30,082 --> 00:37:31,542 Han husker magi. 499 00:37:33,460 --> 00:37:35,337 Indse det. Du blev narret. 500 00:37:39,216 --> 00:37:40,342 Vil du gentage det? 501 00:37:41,844 --> 00:37:42,803 Nej. 502 00:37:44,263 --> 00:37:46,598 Men stop med at holde dig selv for nar. 503 00:37:47,474 --> 00:37:49,601 Kinsey ville ikke lyve for mig. 504 00:37:57,818 --> 00:37:59,111 Hej, Kinsey, hvad så? 505 00:37:59,194 --> 00:38:01,989 Hej! Jeg er ked af, vi blev væk fra hinanden til vinterfesten. 506 00:38:02,906 --> 00:38:04,199 Ja, også mig. 507 00:38:04,283 --> 00:38:05,826 Jeg måtte hjem, fordi… 508 00:38:06,660 --> 00:38:08,370 Gabe, jeg har gode nyheder. 509 00:38:08,954 --> 00:38:09,872 Hvad er det? 510 00:38:10,372 --> 00:38:14,043 Vi ved ikke hvordan, men huskenøglen virkede endelig. 511 00:38:16,211 --> 00:38:17,588 Duncan er fikset. 512 00:38:18,839 --> 00:38:22,176 Så alt er pludselig i orden? 513 00:38:22,259 --> 00:38:24,219 Det kom tilbage til ham i bølger. 514 00:38:25,095 --> 00:38:27,765 Men ja. Han husker alt nu. 515 00:38:28,682 --> 00:38:30,225 Kinsey, det er fantastisk. 516 00:38:31,935 --> 00:38:33,729 Jeg vil gerne selv se det. 517 00:38:42,363 --> 00:38:43,530 Kom forbi i morgen. 518 00:39:01,215 --> 00:39:03,217 BASERET PÅ ROMANEN AF JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 519 00:41:17,184 --> 00:41:22,189 Tekster af: Martin Larsen