1 00:00:06,507 --> 00:00:08,676 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:22,273 --> 00:00:24,067 Det skulle vara mycket lättare 3 00:00:24,150 --> 00:00:28,488 att ta stryptag på henne tills hon går med på att göra vår nyckel. 4 00:00:28,571 --> 00:00:29,405 Nej! 5 00:00:30,239 --> 00:00:31,824 Vi gör det på mitt sätt. 6 00:00:32,867 --> 00:00:35,078 Det är inte läge att vekna nu. 7 00:00:36,287 --> 00:00:39,290 Hon har speldosan på sin byrå. 8 00:00:40,124 --> 00:00:43,127 När jag har den gör hon allt jag säger. 9 00:00:44,087 --> 00:00:46,172 Okej, och vad ska jag göra? 10 00:00:48,091 --> 00:00:49,300 Det du gör bäst. 11 00:00:50,093 --> 00:00:51,344 Absolut ingenting. 12 00:01:21,666 --> 00:01:25,837 Hej, Dunc. Det är iskallt ute. Jag tog med mig kaffe till dig. 13 00:01:25,920 --> 00:01:28,589 Tack. Ställ det på bordet där borta. 14 00:01:31,801 --> 00:01:32,802 Ska du 15 00:01:34,178 --> 00:01:36,722 plocka isär eller sätta ihop Gracie? 16 00:01:36,806 --> 00:01:37,640 Lite av båda. 17 00:01:37,723 --> 00:01:40,852 Växellådan slirar. Jag vill inte behöva bygga om allt. 18 00:01:40,935 --> 00:01:43,855 Efter ventilhuset ska jag lägga in nya växlar. 19 00:01:43,938 --> 00:01:46,065 Jaha, är det allt? 20 00:01:46,149 --> 00:01:51,612 Sen måste jag ha nya bränsleledningar, nya bromsrör och en ny startmotor. 21 00:01:53,739 --> 00:01:54,949 Jag kan hjälpa till. 22 00:01:56,075 --> 00:01:58,077 Nej, det går bra. Men tack. 23 00:02:00,580 --> 00:02:03,499 Vill du inte ha lunch? Du har jobbat hela morgonen. 24 00:02:04,208 --> 00:02:08,504 Ursäkta, men jag försöker koncentrera mig på det här. 25 00:02:09,672 --> 00:02:10,882 Okej. Ja. 26 00:02:12,842 --> 00:02:13,759 Lycka till. 27 00:02:19,557 --> 00:02:23,728 -Jobbar Duncan fortfarande? -Ja. Han är i zonen, antar jag. 28 00:02:23,811 --> 00:02:26,939 Jag visste inte att bilen var så viktig för honom. 29 00:02:34,280 --> 00:02:35,990 Vad tyst du är. 30 00:02:36,991 --> 00:02:40,036 -Tänker du på nåt särskilt? -Nej. 31 00:02:41,037 --> 00:02:41,954 Hörru! 32 00:02:43,539 --> 00:02:46,042 Jag ska äta middag med en vän ikväll. 33 00:02:46,125 --> 00:02:49,462 Ni får pengar till pizzor, om inte Duncan vill laga mat. 34 00:02:49,545 --> 00:02:50,796 Det tror jag inte. 35 00:02:52,215 --> 00:02:54,508 Titta vad du har fått. 36 00:03:18,741 --> 00:03:19,617 Hej, Gabe. 37 00:03:21,244 --> 00:03:22,078 Hej, kompis. 38 00:03:23,537 --> 00:03:24,664 Vad har du där? 39 00:03:25,289 --> 00:03:26,749 Ett brev från Rufus. 40 00:03:26,832 --> 00:03:30,002 Han bor i Nebraska nu. Han har en massa nya vänner, 41 00:03:30,086 --> 00:03:32,880 och hans farbror har gjort en trädkoja åt honom. 42 00:03:33,589 --> 00:03:34,507 Vad fint. 43 00:03:34,590 --> 00:03:36,717 Vill du leka med Hercules-nyckeln? 44 00:03:36,801 --> 00:03:39,136 Nästa gång. Är din syster här? 45 00:03:39,220 --> 00:03:41,597 Hon är på sitt rum. Du kan gå upp. 46 00:03:41,681 --> 00:03:42,890 Tack. 47 00:04:22,596 --> 00:04:23,931 Vad gör du här? 48 00:04:24,432 --> 00:04:28,477 Hej. Förlåt. Bode sa att jag kunde komma upp. 49 00:04:36,402 --> 00:04:39,780 Men jag ser nu att det var en dålig idé. 50 00:04:43,200 --> 00:04:44,076 Vad är det? 51 00:04:44,785 --> 00:04:46,829 Igår kväll, på mr Bennetts fest, 52 00:04:47,830 --> 00:04:51,334 överraskade jag dig och Eden, som om ni hade nån hemlighet. 53 00:04:51,417 --> 00:04:53,711 Det är inte som du tror. 54 00:04:55,004 --> 00:04:56,422 Berätta vad det är. 55 00:04:56,505 --> 00:04:57,548 Okej. 56 00:04:58,215 --> 00:05:01,177 Eden skäms och vill inte att nån ska veta, 57 00:05:01,260 --> 00:05:04,722 därav hemlighetsmakeriet. Jag hjälper henne med trigonometri. 58 00:05:06,098 --> 00:05:07,099 Kom igen. 59 00:05:07,641 --> 00:05:09,852 Vadå? Kinsey, det är sant! 60 00:05:09,935 --> 00:05:12,605 Hon klarar inte proven. Hon kan bli utsparkad. 61 00:05:13,814 --> 00:05:17,151 Jag gick med på att hjälpa henne. Hon är desperat. 62 00:05:17,234 --> 00:05:18,652 Varför sa du inget? 63 00:05:20,654 --> 00:05:21,530 Jag… 64 00:05:22,573 --> 00:05:24,992 Hon tvingade mig lova att inte säga nåt. 65 00:05:26,118 --> 00:05:27,119 Lyssna. 66 00:05:27,203 --> 00:05:29,038 Hon är inte en dålig person. 67 00:05:30,915 --> 00:05:35,169 Hennes föräldrar satte henne på en internatskola så att de kan resa. 68 00:05:37,713 --> 00:05:39,215 Jag tyckte synd om henne. 69 00:05:41,217 --> 00:05:46,222 Men jag borde ha varit lojal mot dig, inte mot Eden. 70 00:05:47,848 --> 00:05:49,850 Förlåt. Jag borde ha berättat. 71 00:05:52,478 --> 00:05:53,312 Det är okej. 72 00:05:55,189 --> 00:05:57,191 Jag förstod inte, bara. 73 00:06:02,446 --> 00:06:03,322 Hej. 74 00:06:04,240 --> 00:06:05,199 Jag går ut. 75 00:06:05,699 --> 00:06:06,909 Till Javis fest? 76 00:06:07,618 --> 00:06:09,495 Nej. Till skolan, faktiskt. 77 00:06:09,578 --> 00:06:11,539 På en lördag? 78 00:06:15,960 --> 00:06:18,337 Det gör inget… Jag förstår. 79 00:06:18,963 --> 00:06:21,048 Ni behöver inte berätta för mig. 80 00:06:28,222 --> 00:06:29,348 Det är min farbror. 81 00:06:30,099 --> 00:06:32,351 Vi satte tillbaka hans minnen. 82 00:06:33,227 --> 00:06:34,353 Oj. 83 00:06:34,437 --> 00:06:39,233 Men nu får han korta glimtar av magi hela tiden 84 00:06:39,316 --> 00:06:42,862 som han inte förstår eftersom han är vuxen. 85 00:06:43,737 --> 00:06:44,989 Han är helt förstörd. 86 00:06:45,531 --> 00:06:47,241 Jäklar. Vad ska ni göra? 87 00:06:49,410 --> 00:06:54,707 Duncan gjorde en nyckel när han var ung som tillåter vuxna att minnas magi, 88 00:06:54,790 --> 00:06:57,793 men vår pappa gömde den nånstans på akademin. 89 00:07:01,672 --> 00:07:03,966 Kan Duncan göra nycklar? 90 00:07:04,675 --> 00:07:05,634 Tydligen. 91 00:07:07,845 --> 00:07:10,514 Jag hjälper dig leta. 92 00:07:12,224 --> 00:07:15,311 -Det är okej. Jag klarar mig. -Campus är stort. 93 00:07:16,061 --> 00:07:17,813 Du kan behöva ett par ögon till. 94 00:07:19,732 --> 00:07:22,234 Okej. Ja, det skulle nog vara bra. 95 00:07:22,318 --> 00:07:23,319 Tack. 96 00:07:24,028 --> 00:07:26,989 Jag tar hand om Duncan. Messa hur det går. 97 00:07:27,072 --> 00:07:28,032 Jag ska. 98 00:07:33,162 --> 00:07:34,038 Lycka till. 99 00:07:41,295 --> 00:07:44,507 Är du säker på att min pappa gömde nyckeln på akademin? 100 00:07:44,590 --> 00:07:47,009 Vi såg honom ta den dit i mitt minne. 101 00:07:47,593 --> 00:07:51,013 -Tänk om Tyler inte hittar den? -Han kommer att hitta den. 102 00:07:55,935 --> 00:07:58,646 Du borde hitta en kompis att hänga med. 103 00:08:00,397 --> 00:08:01,690 Då känns det bättre. 104 00:08:07,446 --> 00:08:08,614 Hej. Hej då, mamma. 105 00:08:10,282 --> 00:08:11,116 Bode? 106 00:08:12,535 --> 00:08:14,537 Jag vill låna önskeplatsnyckeln. 107 00:08:14,620 --> 00:08:17,623 -Inte just nu, Bode. -Jag vill besöka Rufus. 108 00:08:18,499 --> 00:08:21,126 Tänker du ta dig till Nebraska helt själv? 109 00:08:21,210 --> 00:08:25,047 Snälla, bara i några timmar. Kom igen. Jag klarar det. 110 00:08:28,509 --> 00:08:32,221 Okej, var försiktig. Skräm inte livet ur folk. 111 00:08:32,304 --> 00:08:36,225 Men vi byter nycklar, så ge mig Hercules-nyckeln. 112 00:08:36,892 --> 00:08:37,768 Avgjort. 113 00:08:42,815 --> 00:08:44,441 Tack. Hej då. 114 00:08:46,777 --> 00:08:50,114 Vi kunde ha använt önskeplatsnyckeln på akademin. 115 00:08:50,197 --> 00:08:51,365 Det gör inget. 116 00:08:51,949 --> 00:08:55,327 Jag har en insiderkille. Vi får ta oss dit som vanligt. 117 00:09:52,217 --> 00:09:53,552 -Rufus! -Bode! 118 00:09:56,889 --> 00:10:00,601 -Tänk att du är här. -Jag hittade önskeplatsnyckeln. 119 00:10:00,684 --> 00:10:04,229 -Har du fotot? -Ja. Förresten, jag älskar ditt rum. 120 00:10:04,313 --> 00:10:06,231 -Tack, soldat. -Uppfattat. 121 00:10:07,274 --> 00:10:08,901 Här, jag har nåt till dig. 122 00:10:13,656 --> 00:10:14,573 Va? 123 00:10:16,784 --> 00:10:18,243 Den är fantastisk. 124 00:10:20,079 --> 00:10:22,373 Och också lite läskig. 125 00:10:23,123 --> 00:10:24,500 Var fick du tag i den? 126 00:10:24,583 --> 00:10:27,294 Vi har mycket att prata om. 127 00:10:30,339 --> 00:10:33,133 ÅRETS VINTERFEST 128 00:10:44,853 --> 00:10:49,316 Det är helt sjukt att Duncan kan göra nycklar. 129 00:10:49,400 --> 00:10:53,404 Jag trodde att det skulle ha varit din pappa, om nån. 130 00:10:53,904 --> 00:10:57,783 Erin sa att han försökte, men att Duncan var den enda som kunde. 131 00:10:58,367 --> 00:11:02,246 Ja, men varför? Vad gör honom så speciell? 132 00:11:03,080 --> 00:11:05,666 För att han var så oskuldsfull, tror Erin. 133 00:11:06,583 --> 00:11:07,793 Vi vet inte riktigt. 134 00:11:07,876 --> 00:11:10,003 -Hej, grabbar. -Hej, Logan. 135 00:11:11,588 --> 00:11:13,006 Är han din insiderkille? 136 00:11:13,090 --> 00:11:17,177 Locke-familjen är inte de enda med magiska nycklar. Skåda! 137 00:11:19,430 --> 00:11:20,556 Vad är det? 138 00:11:20,639 --> 00:11:23,976 Jag fick en kopia av huvudnyckeln av Bernadette första året 139 00:11:24,059 --> 00:11:25,811 för att kunna ta mig runt. 140 00:11:26,812 --> 00:11:29,732 Ifrågasätt inte. Dra fördel av det bara, okej? 141 00:11:35,112 --> 00:11:36,905 Okej, var ska vi börja? 142 00:11:37,614 --> 00:11:39,992 Jag såg troféskåpet i minnet. 143 00:11:51,837 --> 00:11:54,214 Jäklar, jag har ingen nyckel till det. 144 00:12:00,471 --> 00:12:01,889 Låset är trasigt. 145 00:12:03,390 --> 00:12:05,517 Säkerheten måste vara ganska slapp. 146 00:12:09,188 --> 00:12:12,274 RENDELL LOCKE DELSTATSVINNARE 5 000 METER 147 00:12:12,357 --> 00:12:17,446 Oj, din pappa var en toppidrottsman. Sprang han på college också? 148 00:12:18,739 --> 00:12:20,908 Inte efter det som hände med hans vänner. 149 00:12:21,867 --> 00:12:24,244 Snacka om tragiskt. 150 00:12:31,293 --> 00:12:32,711 Hör du viskningar? 151 00:12:35,005 --> 00:12:36,799 Nej, den är nog inte här. 152 00:12:40,552 --> 00:12:42,596 Okej, vart går vi nu? 153 00:12:45,849 --> 00:12:47,518 Din pappa spelade ju teater? 154 00:12:49,895 --> 00:12:51,146 Vi kollar den. 155 00:12:55,984 --> 00:12:58,195 -Hej. -Hej! Du tar äntligen en paus. 156 00:12:58,278 --> 00:12:59,822 Ja, lite vatten bara. 157 00:13:01,782 --> 00:13:03,283 Vill du ha nåt att äta? 158 00:13:03,367 --> 00:13:04,409 Nej, tack. 159 00:13:06,286 --> 00:13:08,288 Mamma lämnade pengar till pizzor. 160 00:13:08,831 --> 00:13:11,667 Eller jag kan laga nåt. 161 00:13:12,376 --> 00:13:13,502 Nej tack, sa jag. 162 00:13:19,007 --> 00:13:21,093 Jag är inte hungrig, okej? 163 00:13:23,345 --> 00:13:24,179 Okej. 164 00:13:37,651 --> 00:13:40,529 ABBY KL. 19.34: KOMMER DU TILL JAVIS FEST? 165 00:13:42,364 --> 00:13:44,533 KINSEY KL. 19.34: JAG VET INTE. 166 00:13:44,616 --> 00:13:45,534 Hej. 167 00:13:46,535 --> 00:13:47,828 Hört nåt från Tyler? 168 00:13:48,662 --> 00:13:49,538 Inte än. 169 00:13:52,332 --> 00:13:55,460 ABBY KL. 19.35: SCOT ÄR HÄR. NI BEHÖVER PRATA UT. 170 00:13:58,505 --> 00:13:59,965 Är allt okej? 171 00:14:01,216 --> 00:14:02,426 Det är en fest… 172 00:14:03,427 --> 00:14:05,262 Det handlar inte ens om festen. 173 00:14:05,345 --> 00:14:08,432 Jag sa nåt osjyst till nån som är på festen. 174 00:14:09,892 --> 00:14:12,895 Jag vill be om ursäkt men måste kolla Duncan, så… 175 00:14:12,978 --> 00:14:15,981 Nej, gå du. Jag håller ett öga på honom. 176 00:14:18,150 --> 00:14:19,109 -Säkert? -Ja. 177 00:14:19,192 --> 00:14:21,987 Du vill inte ångra allt du inte sa längre fram. 178 00:14:23,322 --> 00:14:24,323 Tro mig. 179 00:14:26,909 --> 00:14:29,620 Okej. Tack. Det går fort. 180 00:14:37,252 --> 00:14:38,420 Det doftar gott. 181 00:14:40,380 --> 00:14:41,298 Kan jag göra nåt? 182 00:14:41,882 --> 00:14:44,384 Nej, allt är under kontroll. 183 00:14:54,561 --> 00:14:55,646 Jag ser det. 184 00:14:59,900 --> 00:15:05,155 Visste du att arrabbiata är italienska för arg? 185 00:15:05,906 --> 00:15:10,953 Du ser väldigt arg ut i ditt förkläde med volanger. 186 00:15:11,036 --> 00:15:12,496 Det fanns här. 187 00:15:12,579 --> 00:15:17,250 Miss Garcia, biologiläraren, bodde här förra året. 188 00:15:18,418 --> 00:15:20,754 Okej. Skyll på miss Garcia. 189 00:15:20,837 --> 00:15:24,049 Okej, jag erkänner att jag tog det på mig självmant. 190 00:15:25,884 --> 00:15:29,680 -Var är Jamie ikväll? -Hon lever livet fullt ut. 191 00:15:29,763 --> 00:15:34,351 Karting och glass. Arkadspel. 192 00:15:35,143 --> 00:15:35,978 Min mamma är 193 00:15:37,604 --> 00:15:42,943 förvånansvärt bra på arkadspel, vilket är varför jag inte spelar. 194 00:15:43,026 --> 00:15:43,986 Det förstår jag. 195 00:15:44,486 --> 00:15:45,737 Men jag kan laga mat, 196 00:15:46,530 --> 00:15:49,908 vilket du snart kommer att inse. 197 00:15:51,785 --> 00:15:53,328 Det ser jag fram emot. 198 00:15:55,205 --> 00:15:57,165 Men matlagning kräver 199 00:15:58,417 --> 00:15:59,418 uppmärksamhet. 200 00:16:03,547 --> 00:16:05,090 Och du är distraherande. 201 00:16:07,426 --> 00:16:08,427 Vill du… 202 00:16:09,386 --> 00:16:10,637 Vill du smaka? 203 00:16:21,314 --> 00:16:22,149 Det är gott. 204 00:16:23,108 --> 00:16:24,401 Fattas det nåt? 205 00:16:27,863 --> 00:16:28,697 Nej. 206 00:16:39,499 --> 00:16:40,500 Ursäkta mig. 207 00:16:47,507 --> 00:16:51,094 Förlåt att jag stör. Här är din bok om Gettysburg. 208 00:16:51,178 --> 00:16:52,387 Okej, tack, Kenna. 209 00:16:52,471 --> 00:16:56,308 Du hade rätt. Kapitlet om Picketts attack var otroligt. 210 00:16:56,391 --> 00:16:58,477 -Det var så detaljerat… -Ja. 211 00:16:58,560 --> 00:17:00,979 Kul att du gillade den. Vi ses på måndag. 212 00:17:09,946 --> 00:17:11,656 Hur funkar… 213 00:17:29,800 --> 00:17:30,717 Okej. 214 00:18:54,759 --> 00:18:55,677 Hittat nåt? 215 00:18:57,262 --> 00:18:58,722 Ja, kolla här. 216 00:19:02,517 --> 00:19:03,393 Vilka är det? 217 00:19:03,935 --> 00:19:06,146 Det är min pappa och hans vänner. 218 00:19:06,229 --> 00:19:10,275 Och mr Ridgeway! Han var en riktig snygging. 219 00:19:10,358 --> 00:19:13,403 De ser så normala ut, lyckliga. 220 00:19:14,070 --> 00:19:15,113 Ja, de var det. 221 00:19:15,655 --> 00:19:18,074 De… De ser ut att ha varit det. 222 00:19:19,159 --> 00:19:21,953 "Av samma tyg som drömmar göras av vi äro gjorda." 223 00:19:25,373 --> 00:19:27,667 Vänta, jag kan det citatet. 224 00:19:31,796 --> 00:19:33,131 Jag vet var det finns. 225 00:19:36,760 --> 00:19:39,012 "AV SAMMA TYG SOM DRÖMMAR GÖRAS AV VI ÄRO GJORDA." 226 00:19:39,095 --> 00:19:42,265 -Jag har aldrig sett det. -Det är därför jag är insiderkillen. 227 00:19:46,102 --> 00:19:47,938 "Skänkt av familjen Locke 228 00:19:48,021 --> 00:19:51,816 till minnet av Kim Toffer, Jeff Ellis och Lucas Caravaggio." 229 00:19:53,860 --> 00:19:55,654 Skänkte min familj den här? 230 00:19:56,238 --> 00:19:57,447 Det är grymt. 231 00:20:02,744 --> 00:20:03,745 Jag hör den. 232 00:20:12,379 --> 00:20:14,047 Den är under bänken. 233 00:20:15,548 --> 00:20:18,176 Har du aldrig hört den när du gått förbi? 234 00:20:18,260 --> 00:20:20,929 Nycklarna viskar nog bara när vi behöver dem. 235 00:20:23,181 --> 00:20:25,517 Hur ska vi göra? Det är ju betong. 236 00:20:27,894 --> 00:20:29,145 Med den här, kanske. 237 00:20:46,454 --> 00:20:47,289 Okej. 238 00:20:55,755 --> 00:20:58,425 Jäklar! Det funkar! 239 00:21:07,475 --> 00:21:09,311 -Där är den. -Jag tar den. 240 00:21:09,394 --> 00:21:10,687 Nej, jag tar den. 241 00:21:16,359 --> 00:21:17,402 Här är den. 242 00:21:18,820 --> 00:21:19,904 Minnesnyckeln. 243 00:21:33,626 --> 00:21:36,880 Toppen. Vi går tillbaka till Nyckelhuset och provar den. 244 00:21:36,963 --> 00:21:40,925 Vi ska nog göra det själva. Duncan är lite ömtålig just nu. 245 00:21:41,760 --> 00:21:44,429 -Jag menar… -Ja, jag fattar. Lycka till. 246 00:21:45,096 --> 00:21:46,973 -Tack, båda två. -Ja. 247 00:21:48,475 --> 00:21:50,185 -Jag uppskattar det. -Ja. 248 00:21:51,561 --> 00:21:53,271 Du. Lyssna. 249 00:21:53,355 --> 00:21:57,067 Jag tänkte att det kunde vara bra att ha nån annan där. 250 00:21:57,150 --> 00:21:59,402 Ni vet inte vad som kommer att hända. 251 00:21:59,486 --> 00:22:02,197 Kinsey är där. Hon messar dig om hur det går. 252 00:22:02,280 --> 00:22:03,907 -Är du… -Tack igen! 253 00:22:05,283 --> 00:22:06,117 Ja. 254 00:22:28,598 --> 00:22:33,353 Drick! 255 00:22:33,436 --> 00:22:34,479 Släng in den! 256 00:22:42,612 --> 00:22:44,447 Yo! Kinsey Locke! 257 00:22:58,128 --> 00:23:00,630 GRATTIS, JACKIE 258 00:23:05,385 --> 00:23:08,012 -Hej! Nu är det fest! Du kom! -Hej. 259 00:23:08,096 --> 00:23:08,930 Ja. 260 00:23:12,892 --> 00:23:14,519 Jag hämtar nåt att dricka. 261 00:23:19,482 --> 00:23:21,276 Jag hörde om Rochester. 262 00:23:21,359 --> 00:23:22,610 Jag är ledsen. 263 00:23:24,237 --> 00:23:26,406 Och jag är ledsen för vad jag sa. 264 00:23:28,032 --> 00:23:30,910 Det är nog lika bra. Jag skulle ha skämt ut mig… 265 00:23:30,994 --> 00:23:33,204 Inte alls. De får skylla sig själva. 266 00:23:35,957 --> 00:23:36,875 Är Gabe här? 267 00:23:38,835 --> 00:23:43,214 Nej, men du hade rätt om honom och Eden, på sätt och vis. 268 00:23:44,966 --> 00:23:49,262 Jag frågade vad de håller på med. Han hjälper henne med läxor i smyg. 269 00:23:49,971 --> 00:23:51,639 Sa han det? 270 00:23:52,307 --> 00:23:53,391 Tror du det inte? 271 00:23:54,309 --> 00:23:55,685 Det spelar ingen roll. 272 00:23:58,271 --> 00:24:01,483 Jag hämtar lite käk. Vill du ha nåt? 273 00:24:02,192 --> 00:24:03,234 Nej, tack. 274 00:24:03,318 --> 00:24:04,569 Vi ses senare. 275 00:24:13,161 --> 00:24:14,078 Hej, Kinsey. 276 00:24:14,162 --> 00:24:17,123 Jag insåg inte att det var din födelsedagsfest. 277 00:24:17,207 --> 00:24:19,167 Ja, då är vi två om det. 278 00:24:19,250 --> 00:24:22,045 Vilken ursäkt som helst duger för Javis partyn. 279 00:24:22,128 --> 00:24:23,796 Jag förstår det nu. 280 00:24:23,880 --> 00:24:28,134 Förra året var det flaggans dag med ett skumparty i rött, vitt och blått. 281 00:24:31,804 --> 00:24:33,181 Vad pågår där inne? 282 00:24:33,264 --> 00:24:34,390 Jag vet inte. 283 00:24:42,106 --> 00:24:44,526 Vad är det, mannen? Kom igen! 284 00:24:44,609 --> 00:24:45,568 Kom igen. 285 00:24:52,534 --> 00:24:55,662 -Kom igen, Eden! Kör hårt! -Du grejar det, Eden! 286 00:25:07,090 --> 00:25:09,342 Jäklar, bro. Eden slog dig lätt. 287 00:25:10,134 --> 00:25:13,179 Hon går på nåt. Hon måste gå på nåt. 288 00:25:13,263 --> 00:25:14,681 Vad är det med dig? 289 00:25:18,309 --> 00:25:21,980 Drick! 290 00:25:22,063 --> 00:25:26,276 Drick! 291 00:25:30,780 --> 00:25:33,449 -Eden är i form. -Vad är det med henne? 292 00:25:33,533 --> 00:25:36,411 Jag vet inte. Hon har varit konstig på sistone. 293 00:25:36,494 --> 00:25:38,371 Vi pratar inte så ofta längre. 294 00:25:38,955 --> 00:25:41,666 Ärligt talat var det alltid en ensidig vänskap. 295 00:25:45,295 --> 00:25:50,508 Titta vem som är här! Kinsey Locke. Var är Gabe? 296 00:25:50,592 --> 00:25:52,010 Han är ute med Tyler. 297 00:25:52,093 --> 00:25:54,846 Jaha. Jag är glad att du är här. 298 00:25:59,559 --> 00:26:01,561 Har du inte druckit tillräckligt? 299 00:26:01,644 --> 00:26:03,187 Lägg av, Jackie. 300 00:26:03,271 --> 00:26:05,440 Hon vill bara hjälpa dig. 301 00:26:06,190 --> 00:26:09,319 Jag tänker inte ta det här ikväll. Vi ses senare. 302 00:26:11,070 --> 00:26:14,407 Glädjedödare! På sin egen fest! 303 00:26:15,950 --> 00:26:17,201 Det här är toppen. 304 00:26:17,785 --> 00:26:21,289 Du och jag kan hänga och ha lite kvalitetstid ihop. 305 00:26:24,584 --> 00:26:26,461 Gabe sa att ni två har hängt. 306 00:26:28,338 --> 00:26:30,340 Ja, läxor. 307 00:26:30,423 --> 00:26:36,429 Jag har aldrig varit bra på det där med "no habla español", så ja. 308 00:26:38,514 --> 00:26:40,850 Han sa att det var trigonometri. 309 00:26:42,352 --> 00:26:44,228 Ja, det också. 310 00:26:45,021 --> 00:26:46,105 Jag suger i båda. 311 00:26:48,858 --> 00:26:52,945 Hur som helst. Ska vi hitta nånstans lugnt där vi kan prata? 312 00:26:55,365 --> 00:26:58,993 Ja. Jag går bara på toa först. Strax tillbaka. 313 00:27:11,214 --> 00:27:12,131 Scot? 314 00:27:14,008 --> 00:27:15,843 -Vad är det? -Jag behöver hjälp. 315 00:27:15,927 --> 00:27:19,138 Jag vet att du och jag inte funkar just nu, 316 00:27:19,222 --> 00:27:21,808 men jag måste få veta om Gabe sa sanningen. 317 00:27:21,891 --> 00:27:23,976 Hur kan jag hjälpa dig med det? 318 00:27:24,060 --> 00:27:26,688 Jag vill prata med Eden. Jag tror hon ljuger. 319 00:27:26,771 --> 00:27:30,274 Kan du stå utanför dörren och se till att ingen kommer in? 320 00:27:33,528 --> 00:27:34,487 Snälla. 321 00:27:35,405 --> 00:27:37,323 Det är nåt skumt på gång. 322 00:27:39,784 --> 00:27:40,618 Okej. 323 00:27:41,869 --> 00:27:43,162 Visst, okej. 324 00:27:44,372 --> 00:27:45,206 Tack. 325 00:27:55,174 --> 00:27:58,636 Jamie har lärt mig att spela schack. 326 00:27:58,720 --> 00:28:01,848 Och jag har lärt henne att duellera med en ljussabel. 327 00:28:01,931 --> 00:28:03,307 Vet hon om nycklarna? 328 00:28:04,267 --> 00:28:06,769 Vi kan lita på henne. Hon är en av oss. 329 00:28:07,270 --> 00:28:10,523 Hon låter cool. Ta med henne nästa gång. 330 00:28:10,606 --> 00:28:12,817 Ja, hon skulle älska det här stället. 331 00:28:14,402 --> 00:28:16,821 Det är ännu coolare när man är här. 332 00:28:16,904 --> 00:28:19,907 Jag gillar att komma hit och rita. Vill du se? 333 00:28:20,408 --> 00:28:21,325 Absolut. 334 00:28:24,871 --> 00:28:26,831 Den heter Skvadron Skum. 335 00:28:29,876 --> 00:28:34,756 Wow, det här är jättecoolt. 336 00:28:34,839 --> 00:28:38,926 Skvadronen jagar onda, övernaturliga krafter för att skydda mänskligheten. 337 00:28:39,010 --> 00:28:40,636 Deras ledare är sergeant E. 338 00:28:41,471 --> 00:28:43,556 Hon är en tuff, hänsynslös krigare. 339 00:28:44,766 --> 00:28:47,351 Och hon lagar världens bästa grillmackor. 340 00:28:48,186 --> 00:28:50,646 Det är ju din mamma! 341 00:28:51,898 --> 00:28:53,483 Hon ser jättemodig ut. 342 00:28:54,817 --> 00:28:56,736 Hon är den modigaste jag känner. 343 00:28:57,695 --> 00:28:59,238 Hon är där ute nånstans. 344 00:29:00,281 --> 00:29:01,240 Jag vet det. 345 00:29:03,034 --> 00:29:04,619 Vi kommer att ses igen. 346 00:29:06,788 --> 00:29:07,914 Det tror jag också. 347 00:29:15,379 --> 00:29:18,466 Du… Vad är det här? 348 00:29:24,514 --> 00:29:26,432 Jag har pratat med en terapeut. 349 00:29:27,225 --> 00:29:30,520 Han hjälper mig reda ut vad som hände när mamma försvann. 350 00:29:44,659 --> 00:29:48,496 Jag minns att det fanns två Dodge i vardagsrummet. 351 00:29:52,124 --> 00:29:53,459 Sen svimmade jag. 352 00:29:54,210 --> 00:29:56,921 Jag minns inte vad som hände efteråt. 353 00:29:59,423 --> 00:30:00,967 Två Dodge? 354 00:30:01,759 --> 00:30:03,261 Jag förstår det inte. 355 00:30:05,012 --> 00:30:07,223 Berätta allt du minns. 356 00:30:10,434 --> 00:30:12,103 Kall spagetti i soffan. 357 00:30:13,521 --> 00:30:17,358 Det är vad Harlequins kärleksromaner handlar om. 358 00:30:17,441 --> 00:30:19,026 Det borde de. 359 00:30:21,028 --> 00:30:22,196 Nästa gång 360 00:30:23,573 --> 00:30:25,116 äter vi hemma hos mig. 361 00:30:26,117 --> 00:30:27,577 Det berömda Nyckelhuset. 362 00:30:28,286 --> 00:30:31,789 Så jag får komma trots att du har sett mitt läskiga dockhus. 363 00:30:31,873 --> 00:30:32,957 Det var på håret. 364 00:30:34,166 --> 00:30:35,710 Javisst ja… 365 00:30:37,962 --> 00:30:39,213 Jag har nåt till dig. 366 00:30:43,175 --> 00:30:45,511 Jag hittade den i arbetsrummet. 367 00:30:46,095 --> 00:30:50,892 Det är en anteckningsbok från 1700-talet som en Locke hade för huset. 368 00:30:55,354 --> 00:30:59,150 Visste du att huset var underrättelsebas under frihetskriget? 369 00:30:59,233 --> 00:31:01,777 Jag visste att det haft historisk betydelse, 370 00:31:01,861 --> 00:31:05,573 men inte att Locke-familjen var så inblandad i kriget. 371 00:31:05,656 --> 00:31:08,367 Boken dokumenterar dagliga aktiviteter i huset. 372 00:31:08,451 --> 00:31:10,161 Vilka som kom och gick, 373 00:31:11,162 --> 00:31:13,956 hur mycket artilleri revolutionärerna hade kvar, 374 00:31:14,040 --> 00:31:15,791 antal fallna soldater. 375 00:31:17,209 --> 00:31:18,586 Det här är fantastiskt. 376 00:31:19,378 --> 00:31:23,799 -Vill du vara ensam med den ett tag? -Ja. Tack. 377 00:31:28,638 --> 00:31:30,806 Jag vill hellre vara ensam med dig. 378 00:31:31,349 --> 00:31:32,433 Är du säker? 379 00:31:33,267 --> 00:31:35,394 Du verkar gilla anteckningsboken. 380 00:31:51,035 --> 00:31:53,704 Vi tar en paus från partyt och hänger här. 381 00:31:53,788 --> 00:31:55,331 Vilken bra idé. 382 00:32:07,051 --> 00:32:09,053 Jag tror att vi är ensamma nu 383 00:32:10,096 --> 00:32:15,017 Det verkar bara vara jag och du 384 00:32:16,310 --> 00:32:18,688 Hon älskade den fåniga låten. 385 00:32:19,480 --> 00:32:20,648 Vem då? 386 00:32:20,731 --> 00:32:25,444 Har du sett ditt skräckmonster på sistone? Hon gav sig på mig hela tiden. 387 00:32:25,528 --> 00:32:28,572 Förlåt, men oroa dig inte. Det ska inte hända igen. 388 00:32:29,573 --> 00:32:33,285 Gabe försöker alltid behålla dig för sig själv. 389 00:32:34,912 --> 00:32:37,123 Jaså? Det tycker inte jag. 390 00:32:37,206 --> 00:32:40,793 Jag lyssnar inte på honom längre. Det är min tur nu. 391 00:32:44,255 --> 00:32:45,923 Jag älskar ditt halsband. 392 00:33:00,855 --> 00:33:01,814 Gud. 393 00:33:03,024 --> 00:33:07,653 Gå ingenstans, för jag tänker döda dig när jag vaknar. 394 00:33:20,166 --> 00:33:21,000 Eden? 395 00:35:28,836 --> 00:35:31,672 Jag sa åt dig att inte äta den där tårtbiten. 396 00:35:31,755 --> 00:35:34,008 Men jag älskar vaniljchoklad. 397 00:35:35,968 --> 00:35:39,972 Det smakar gott en stund, men sen blir man rund. 398 00:35:52,234 --> 00:35:54,403 Hej. Vart ska du? 399 00:35:54,486 --> 00:35:56,280 Jag ska hämta min kappa. 400 00:35:56,780 --> 00:36:00,159 -Går du från din födelsedagsfest? -Det är inte min fest. 401 00:36:00,242 --> 00:36:04,330 Inte? Det är ingen bra idé att gå in där. 402 00:36:04,413 --> 00:36:07,458 Kinsey passar Eden. Eden har spårat ur! 403 00:36:09,710 --> 00:36:12,963 Så, ska jag slinka in och hämta den? 404 00:36:14,340 --> 00:36:16,592 Tack. Det är en vinröd yllekappa. 405 00:36:16,675 --> 00:36:17,843 Vinröd yllekappa. 406 00:36:18,385 --> 00:36:20,137 Kins, jag kommer in en stund. 407 00:36:21,889 --> 00:36:22,890 Det går fort. 408 00:36:30,689 --> 00:36:31,982 Jäklar! 409 00:36:37,279 --> 00:36:38,322 Självklart. 410 00:37:00,970 --> 00:37:01,804 Varsågod. 411 00:37:03,389 --> 00:37:04,723 Mår Eden bra? 412 00:37:04,807 --> 00:37:06,850 Ja. Visst, hon mår bra. 413 00:37:06,934 --> 00:37:09,561 -Jag kanske borde… -Nej, Kinsey fixar det. 414 00:37:10,562 --> 00:37:12,273 Grattis, Jackie! 415 00:37:12,356 --> 00:37:18,779 Hej! Jackie! 416 00:37:21,073 --> 00:37:24,451 Jag måste komma härifrån. Lycka till med projekt Eden. 417 00:37:24,535 --> 00:37:26,161 Tack, det behövs. 418 00:37:40,092 --> 00:37:41,176 Jösses. 419 00:37:43,095 --> 00:37:45,723 Jag tror att vi är ensamma nu 420 00:37:46,765 --> 00:37:51,353 Våra hjärtas slag är det enda ljudet… 421 00:37:53,022 --> 00:37:54,606 Nej. 422 00:38:15,669 --> 00:38:16,754 Nej! 423 00:38:23,469 --> 00:38:24,636 Stäng dörren! 424 00:38:30,517 --> 00:38:32,811 -För helvete! -Vad gör du här inne? 425 00:38:32,895 --> 00:38:36,023 Eden sa att hon ville döda mig. Nu vet jag varför. 426 00:38:36,106 --> 00:38:37,358 Titta på det här. 427 00:38:37,900 --> 00:38:40,027 -Det stinker. -Titta bara. 428 00:38:40,611 --> 00:38:44,114 När vi öppnade den svarta dörren och kulorna sköts ut, 429 00:38:44,615 --> 00:38:46,116 träffade en av dem Eden. 430 00:38:46,200 --> 00:38:47,868 Så hela sommaren har hon… 431 00:38:47,951 --> 00:38:49,203 Hon är en demon. 432 00:38:49,286 --> 00:38:52,706 Det här ser ut som cancer som sprider sig i hennes huvud. 433 00:38:53,248 --> 00:38:57,961 Jo, men är vi säkra på att Edens hjärna inte var en soptunna innan också? 434 00:39:00,881 --> 00:39:02,549 Vi måste gå härifrån. 435 00:39:02,633 --> 00:39:05,219 Inte än. Vi kan lista ut vad hon är ute efter. 436 00:39:05,302 --> 00:39:08,597 Snabba på. Vi är i en demons huvud utan hennes tillstånd. 437 00:39:20,192 --> 00:39:23,695 Undan! Backa! Undan! 438 00:39:23,779 --> 00:39:25,781 Herregud, vad sjukt. 439 00:39:29,326 --> 00:39:31,161 Scot, har du hittat nåt? 440 00:39:34,957 --> 00:39:35,833 Scot? 441 00:39:37,459 --> 00:39:38,544 Kins, det… 442 00:39:43,507 --> 00:39:44,925 Det funkade inte. 443 00:39:45,008 --> 00:39:46,510 Vill du veta varför? 444 00:39:46,593 --> 00:39:48,387 Du tänker säkert berätta det. 445 00:39:57,271 --> 00:39:58,856 Det kan inte vara sant. 446 00:39:58,939 --> 00:40:00,649 Så hur förklarar du det här? 447 00:40:00,732 --> 00:40:03,444 Dodge är borta. Gabe kan inte vara Dodge. 448 00:40:05,529 --> 00:40:07,865 Du var där. Det här kan inte vara sant. 449 00:40:22,379 --> 00:40:23,213 Kom, vi går. 450 00:40:27,342 --> 00:40:29,052 Fan! Vi måste ut härifrån! 451 00:40:29,887 --> 00:40:30,762 Spring! 452 00:40:31,513 --> 00:40:32,347 Kinsey! 453 00:40:36,810 --> 00:40:37,769 Släpp mig! 454 00:40:45,986 --> 00:40:47,196 Kinsey! 455 00:40:54,661 --> 00:40:55,496 Spring! 456 00:40:57,247 --> 00:40:58,081 Scot? 457 00:40:58,165 --> 00:40:59,541 -Spring! -Scot? 458 00:41:09,092 --> 00:41:10,511 Nej, du först! 459 00:41:15,182 --> 00:41:16,475 Släpp! 460 00:41:20,103 --> 00:41:21,647 Scot! Ta nyckeln! 461 00:41:26,985 --> 00:41:27,819 Snabba på! 462 00:41:35,577 --> 00:41:36,453 Snabbt! 463 00:41:47,005 --> 00:41:49,967 En dum fråga, men mår du bra? 464 00:41:51,760 --> 00:41:52,761 Herregud. 465 00:41:54,471 --> 00:41:56,848 Du! Såja! 466 00:41:58,892 --> 00:42:01,979 Vi ska lösa det här. Jag lovar. 467 00:42:11,071 --> 00:42:13,574 TYLER KL. 22.27: HITTADE NYCKELN. GÅR HEM. 468 00:42:19,079 --> 00:42:20,706 Du, titta! 469 00:42:22,374 --> 00:42:24,167 Eden, var fan är du? 470 00:42:24,960 --> 00:42:27,629 Jag går till Nyckelhuset, med eller utan dig. 471 00:42:32,092 --> 00:42:35,345 Fan. Jag måste gå. Kan du stanna och hålla koll på Eden? 472 00:42:35,429 --> 00:42:38,890 -Se till att hon inte minns nåt! -Tänk om hon gör det? 473 00:42:43,729 --> 00:42:44,605 Hej då. 474 00:42:45,272 --> 00:42:48,233 Jag saknar dig redan, men jag har den här istället. 475 00:42:48,984 --> 00:42:49,901 Jättekul. 476 00:44:00,806 --> 00:44:01,807 Duncan? 477 00:44:01,890 --> 00:44:05,143 Kan du komma in i huset en stund? 478 00:44:05,227 --> 00:44:07,270 Jag försöker sätta fast fläkten. 479 00:44:07,771 --> 00:44:10,816 Snälla, bara en stund. 480 00:44:15,654 --> 00:44:17,280 Vad gör vi här uppe? 481 00:44:21,368 --> 00:44:22,994 Vad gör hon här? 482 00:44:23,078 --> 00:44:25,497 Vad gör ni? Det här ger mig huvudvärk. 483 00:44:25,580 --> 00:44:27,666 Det ger mig en enorm huvudvärk. 484 00:44:28,709 --> 00:44:29,918 Jag vill hjälpa dig. 485 00:44:30,877 --> 00:44:31,920 Vi båda vill. 486 00:44:34,297 --> 00:44:35,382 Hur då? 487 00:44:52,399 --> 00:44:53,525 Jösses, mitt huvud. 488 00:44:56,111 --> 00:44:57,112 Sätt dig. 489 00:45:06,997 --> 00:45:08,373 Jag kan ta bort värken. 490 00:45:13,420 --> 00:45:15,505 Vad är det där? Vad gör du? 491 00:45:16,298 --> 00:45:17,299 Lita på mig bara. 492 00:45:32,355 --> 00:45:33,356 Helvete också! 493 00:45:33,440 --> 00:45:34,357 Det är okej. 494 00:45:35,567 --> 00:45:36,401 Duncan? 495 00:46:05,722 --> 00:46:07,349 Minns du att du gjorde den? 496 00:46:10,644 --> 00:46:11,478 Ja. 497 00:46:14,022 --> 00:46:15,232 Vet du var du är? 498 00:46:18,568 --> 00:46:19,569 Jag är hemma. 499 00:46:31,957 --> 00:46:33,041 Herregud. 500 00:46:36,086 --> 00:46:37,003 Duncan? 501 00:46:38,713 --> 00:46:39,798 Funkade det? 502 00:46:41,216 --> 00:46:42,092 Ja. 503 00:46:42,592 --> 00:46:46,721 Det är så mycket som rusar igenom huvudet just nu. 504 00:46:52,894 --> 00:46:53,728 Var är Gabe? 505 00:46:55,730 --> 00:46:57,440 Han är kvar i skolan. Varför? 506 00:47:03,113 --> 00:47:04,114 Vad är det? 507 00:47:07,617 --> 00:47:09,202 Jag gick in i Edens huvud. 508 00:47:10,328 --> 00:47:11,788 Va? Varför? 509 00:47:12,289 --> 00:47:16,543 Jag trodde att nåt var fel, men det är värre. Mycket värre. 510 00:47:19,004 --> 00:47:19,838 Vad menar du? 511 00:47:20,964 --> 00:47:22,632 Gabe är Dodge. 512 00:47:23,466 --> 00:47:24,801 Och Eden är en demon. 513 00:47:26,928 --> 00:47:29,472 -Det är omöjligt. -Jag såg det i Edens minnen. 514 00:47:29,556 --> 00:47:32,434 -Vi slängde Dodge genom svarta dörren. -Det var inte hon! 515 00:47:34,436 --> 00:47:35,770 Så vem var det? 516 00:47:48,283 --> 00:47:49,242 Hej, Kinsey. 517 00:47:59,044 --> 00:48:01,087 BASERAD PÅ SERIEROMANEN AV JOE HILL OCH GABRIEL RODRIGUEZ 518 00:50:14,971 --> 00:50:19,976 Undertexter: Janica Lundholm