1 00:00:06,507 --> 00:00:08,676 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:22,273 --> 00:00:24,067 Dużo łatwiej byłoby, 3 00:00:24,150 --> 00:00:28,488 gdybyśmy po prostu ściskali tę jej szyjkę, aż zgodzi się zrobić nam klucz. 4 00:00:28,571 --> 00:00:29,405 Nie! 5 00:00:30,239 --> 00:00:31,824 Robimy to po mojemu. 6 00:00:32,867 --> 00:00:35,078 To nie czas na bycie miękkim. 7 00:00:36,287 --> 00:00:39,290 Trzyma pozytywkę na komodzie. 8 00:00:40,124 --> 00:00:43,127 Gdy ją zdobędę, zrobi, co zechcę. 9 00:00:44,087 --> 00:00:46,172 Dobra, a co ja mam robić? 10 00:00:48,091 --> 00:00:51,344 To, w czym jesteś najlepsza. Absolutnie nic. 11 00:01:21,666 --> 00:01:25,837 Hej, Dunc. Zimno jest. Pomyślałem, że nie pogardzisz kawą. 12 00:01:25,920 --> 00:01:28,589 Dzięki. Postaw na stole. 13 00:01:31,801 --> 00:01:32,802 Czy ty… 14 00:01:34,178 --> 00:01:36,722 rozbierasz Gracie, czy ją składasz? 15 00:01:36,806 --> 00:01:37,640 To i to. 16 00:01:37,723 --> 00:01:40,852 Skrzynia biegów się ślizga. Chcę uniknąć pełnej odbudowy. 17 00:01:40,935 --> 00:01:43,855 Naprawiam korpus zaworu. Potem wstawię nowy układ. 18 00:01:43,938 --> 00:01:46,065 Tylko tyle? 19 00:01:46,149 --> 00:01:49,610 Nie. Jeszcze nowe przewody paliwowe, przewód hamulcowy 20 00:01:49,694 --> 00:01:51,612 i potrzebuje nowego rozrusznika. 21 00:01:53,781 --> 00:01:54,949 Mogę ci pomóc. 22 00:01:56,033 --> 00:01:58,077 Dziękuję. Dam sobie radę. 23 00:02:00,580 --> 00:02:03,499 Nie chcesz nic zjeść? Jesteś tu cały ranek. 24 00:02:04,208 --> 00:02:08,504 Przepraszam, ale potrzebuję się na tym skoncentrować. 25 00:02:09,672 --> 00:02:10,882 Dobra, jasne. 26 00:02:12,842 --> 00:02:13,759 Powodzenia. 27 00:02:19,557 --> 00:02:20,975 Duncan nadal pracuje? 28 00:02:21,058 --> 00:02:23,394 Tak. Ma wenę. 29 00:02:24,353 --> 00:02:26,939 Nie wiedziałam, że tak mu na tym zależy. 30 00:02:34,280 --> 00:02:35,990 Jesteś dziś milczący. 31 00:02:36,991 --> 00:02:40,036 - Coś nie tak, skarbie? - Nie. 32 00:02:41,037 --> 00:02:41,954 Hej! 33 00:02:43,539 --> 00:02:46,042 Idę dziś na kolację z kolegą. 34 00:02:46,125 --> 00:02:49,462 Dam wam pieniądze na pizzę, chyba że Duncan coś ugotuje. 35 00:02:49,545 --> 00:02:50,796 Nie liczyłbym na to. 36 00:02:52,215 --> 00:02:54,508 Przyszło coś do ciebie. 37 00:02:58,429 --> 00:03:00,723 RUFUS WHEDON BODE LOCKE 38 00:03:18,741 --> 00:03:19,617 Hej, Gabe. 39 00:03:21,244 --> 00:03:22,078 Cześć, stary. 40 00:03:23,537 --> 00:03:24,664 Co tam masz? 41 00:03:25,289 --> 00:03:26,749 List od Rufusa. 42 00:03:26,832 --> 00:03:28,334 Mieszka teraz w Nebrasce. 43 00:03:28,417 --> 00:03:30,086 Ma nowych przyjaciół, 44 00:03:30,169 --> 00:03:32,880 a wujek naprawił dla niego domek na drzewie. 45 00:03:33,589 --> 00:03:34,507 Fajnie. 46 00:03:34,590 --> 00:03:36,717 Pobawimy się Kluczem Herkulesa? 47 00:03:36,801 --> 00:03:39,136 Innym razem. Jest twoja siostra? 48 00:03:39,220 --> 00:03:41,597 Jest u siebie. Idź do niej. 49 00:03:41,681 --> 00:03:42,890 Dzięki. 50 00:04:22,596 --> 00:04:23,931 Co ty tu robisz? 51 00:04:24,432 --> 00:04:28,477 Hej. Przepraszam. Bode powiedział, że mogę wejść. 52 00:04:36,402 --> 00:04:39,780 Widzę, że to był zły pomysł. 53 00:04:43,117 --> 00:04:44,076 Co się dzieje? 54 00:04:44,785 --> 00:04:46,829 Na imprezie u pana Bennetta 55 00:04:47,830 --> 00:04:49,749 robiliście coś z Eden. 56 00:04:49,832 --> 00:04:51,334 Jakbyście mieli sekret. 57 00:04:51,417 --> 00:04:53,711 To nie tak jak myślisz. 58 00:04:55,004 --> 00:04:56,422 Powiedz, co się dzieje. 59 00:04:56,505 --> 00:04:57,548 Dobra. 60 00:04:58,215 --> 00:05:01,260 Eden się wstydzi i nie chce, by ktoś o tym wiedział, 61 00:05:01,344 --> 00:05:04,722 stąd ta tajemnica. Pomagam jej z trygonometrią. 62 00:05:06,098 --> 00:05:07,099 Bez jaj. 63 00:05:07,641 --> 00:05:09,852 Co? Kinsey, to prawda! 64 00:05:09,935 --> 00:05:12,605 Nie radzi sobie. Może wylecieć ze szkoły. 65 00:05:13,814 --> 00:05:17,151 Dlatego zgodziłem się jej pomóc. Jest zdesperowana. 66 00:05:17,234 --> 00:05:18,652 Czemu nie powiedziałeś? 67 00:05:20,654 --> 00:05:21,530 Ja… 68 00:05:22,573 --> 00:05:24,992 Kazała mi przysiąc, że nikomu nie powiem. 69 00:05:26,118 --> 00:05:27,119 Słuchaj. 70 00:05:27,203 --> 00:05:29,038 Ona nie jest złą osobą. 71 00:05:30,915 --> 00:05:33,584 Rodzice zostawili ją w internacie, 72 00:05:33,667 --> 00:05:35,336 by podróżować i imprezować. 73 00:05:37,713 --> 00:05:39,006 Było mi jej żal. 74 00:05:41,217 --> 00:05:46,222 Ale wiem, że powinienem być lojalny wobec ciebie, nie wobec Eden. 75 00:05:47,848 --> 00:05:49,850 Wybacz. Powinienem był powiedzieć. 76 00:05:52,395 --> 00:05:53,312 W porządku. 77 00:05:55,189 --> 00:05:57,191 To było nieporozumienie. 78 00:06:02,446 --> 00:06:03,322 Hej. 79 00:06:04,240 --> 00:06:05,199 Wychodzę. 80 00:06:05,699 --> 00:06:06,909 Idziesz do Javiego? 81 00:06:07,618 --> 00:06:09,495 Nie. Do szkoły. 82 00:06:09,578 --> 00:06:11,539 W sobotę? 83 00:06:15,960 --> 00:06:18,337 Spoko. Rozumiem. 84 00:06:18,963 --> 00:06:21,048 Nie musisz mi się tłumaczyć. 85 00:06:28,222 --> 00:06:29,306 Chodzi o wujka. 86 00:06:30,057 --> 00:06:32,351 Przywróciliśmy mu wspomnienia. 87 00:06:33,227 --> 00:06:34,353 Rany. 88 00:06:34,437 --> 00:06:39,233 Ale teraz ma takie przebłyski, 89 00:06:39,316 --> 00:06:42,862 które nie mają dla niego sensu, bo jest dorosły. 90 00:06:43,737 --> 00:06:44,947 Miesza mu się. 91 00:06:45,531 --> 00:06:47,241 Cholera. I co zrobicie? 92 00:06:49,410 --> 00:06:54,707 Duncan stworzył kiedyś klucz, który pozwalał dorosłym pamiętać magię. 93 00:06:54,790 --> 00:06:57,793 Ale tata ukrył go w akademii. 94 00:07:01,672 --> 00:07:03,966 Duncan umie robić klucze? 95 00:07:04,675 --> 00:07:05,634 Na to wygląda. 96 00:07:07,845 --> 00:07:10,514 Pomogę ci szukać. 97 00:07:12,224 --> 00:07:15,311 - Spoko. Poradzę sobie. - Ale to duży kampus. 98 00:07:16,061 --> 00:07:17,813 Przyda ci się wsparcie. 99 00:07:19,732 --> 00:07:22,234 Dobra. To by pomogło. 100 00:07:22,318 --> 00:07:23,319 Dziękuję. 101 00:07:24,028 --> 00:07:26,989 Ja zajmę się Duncanem. Napisz, jak wam idzie. 102 00:07:27,072 --> 00:07:28,032 Dobra. 103 00:07:33,162 --> 00:07:34,038 Powodzenia. 104 00:07:41,295 --> 00:07:44,507 Jesteś pewna, że tata ukrył klucz w szkole? 105 00:07:44,590 --> 00:07:47,009 Tak. Widzieliśmy to we wspomnieniu. 106 00:07:47,593 --> 00:07:49,512 A jeśli Tyler go nie znajdzie? 107 00:07:49,595 --> 00:07:51,013 Znajdzie. 108 00:07:55,935 --> 00:07:58,646 Może powinieneś spotkać się z kolegą. 109 00:08:00,356 --> 00:08:01,857 Wyluzujesz się trochę. 110 00:08:07,446 --> 00:08:08,656 Hej, mamo. Pa, mamo. 111 00:08:10,199 --> 00:08:11,116 Bode? 112 00:08:12,535 --> 00:08:14,537 Tyler, pożycz Klucz Dokądkolwiek. 113 00:08:14,620 --> 00:08:17,623 - To nie pora na wygłupy. - Chcę odwiedzić Rufusa. 114 00:08:18,499 --> 00:08:21,126 Chcesz wybrać się sam do Nebraski? 115 00:08:21,210 --> 00:08:23,254 Proszę, tylko na kilka godzin. 116 00:08:23,337 --> 00:08:25,047 No weź. Poradzę sobie. 117 00:08:28,509 --> 00:08:32,221 Dobra, ale bądź ostrożny. Nie przestrasz nikogo. 118 00:08:32,304 --> 00:08:36,225 Skoro wymieniamy się kluczami, daj mi Klucz Herkulesa. 119 00:08:36,892 --> 00:08:37,768 Umowa stoi. 120 00:08:42,815 --> 00:08:44,441 Dzięki. Pa! 121 00:08:46,694 --> 00:08:50,114 Mogliśmy użyć Klucza Dokądkolwiek do przeszukania akademii. 122 00:08:50,197 --> 00:08:51,365 Spoko. 123 00:08:51,949 --> 00:08:53,492 Mam tam speca. 124 00:08:53,576 --> 00:08:55,327 Wejdziemy tradycyjnie. 125 00:09:52,217 --> 00:09:53,552 - Rufus! - Bode! 126 00:09:56,889 --> 00:10:00,601 - Nie wierzę, że tu jesteś. - W końcu odzyskałem klucz. 127 00:10:00,684 --> 00:10:01,769 Dostałeś zdjęcie? 128 00:10:01,852 --> 00:10:04,229 Tak. Przy okazji, masz świetny pokój. 129 00:10:04,313 --> 00:10:06,231 - Dzięki, żołnierzu. - Przyjąłem. 130 00:10:07,274 --> 00:10:08,901 Mam coś dla ciebie. 131 00:10:13,656 --> 00:10:14,573 Co? 132 00:10:16,784 --> 00:10:18,243 Niesamowite. 133 00:10:20,079 --> 00:10:22,373 I trochę obrzydliwe. 134 00:10:23,123 --> 00:10:24,500 Skąd to masz? 135 00:10:24,583 --> 00:10:27,294 Mamy dużo do nadrobienia. 136 00:10:30,339 --> 00:10:33,133 DOROCZNY FESTIWAL ZIMOWY 137 00:10:44,853 --> 00:10:49,316 To niesamowite, że Duncan potrafi robić klucze. 138 00:10:49,400 --> 00:10:52,236 Myślałem, że jeśli to ktoś z twojej rodziny, 139 00:10:52,319 --> 00:10:53,445 byłby to twój tata. 140 00:10:54,154 --> 00:10:57,783 Erin mówi, że próbował, ale tylko Duncan mógł to zrobić. 141 00:10:58,367 --> 00:11:02,246 Ale dlaczego? Czemu jest taki wyjątkowy? 142 00:11:03,080 --> 00:11:05,833 Erin myśli, że dlatego, że był taki niewinny. 143 00:11:06,542 --> 00:11:07,793 Nie wiemy. 144 00:11:07,876 --> 00:11:08,961 Cześć, chłopaki. 145 00:11:09,044 --> 00:11:10,087 Cześć, Logan. 146 00:11:11,588 --> 00:11:12,965 To jest twój spec? 147 00:11:13,048 --> 00:11:15,968 Myślisz, że tylko Locke'owie mają magiczne klucze? 148 00:11:16,051 --> 00:11:17,177 Podziwiaj. 149 00:11:19,430 --> 00:11:20,556 Co to jest? 150 00:11:20,639 --> 00:11:23,976 Namówiłem Bernadette, by dała mi główny klucz, 151 00:11:24,059 --> 00:11:25,811 żebym mógł swobodnie się poruszać. 152 00:11:26,812 --> 00:11:29,732 Nie kwestionuj tego. Po prostu czerp korzyści. 153 00:11:35,028 --> 00:11:36,905 Dobra, to gdzie zaczniemy? 154 00:11:37,614 --> 00:11:39,992 We wspomnieniu była gablota z trofeami. 155 00:11:51,837 --> 00:11:54,214 Kurde, nie mam do niej klucza. 156 00:12:00,471 --> 00:12:01,889 Jest zepsuty. 157 00:12:03,390 --> 00:12:05,517 Ochrona nie jest tu za dobra. 158 00:12:09,188 --> 00:12:12,274 RENDELL LOCKE MISTRZ STANU W BIEGU NA 5000 METRÓW 159 00:12:12,357 --> 00:12:15,486 Twój tata był niezłym sportowcem. 160 00:12:16,069 --> 00:12:17,446 Na studiach też biegał? 161 00:12:18,155 --> 00:12:20,783 Nie po tym, co spotkało jego przyjaciół. 162 00:12:21,867 --> 00:12:24,244 To tragedia. 163 00:12:31,293 --> 00:12:32,711 Słyszysz jakieś szepty? 164 00:12:34,963 --> 00:12:36,799 Nie, tu go chyba nie ma. 165 00:12:40,552 --> 00:12:42,596 Dokąd teraz? 166 00:12:45,849 --> 00:12:47,518 Twój tata grał w teatrze. 167 00:12:49,895 --> 00:12:51,146 Sprawdźmy. 168 00:12:55,984 --> 00:12:58,195 - Hej. - W końcu robisz sobie przerwę. 169 00:12:58,278 --> 00:12:59,822 Wpadłem tylko po wodę. 170 00:13:01,782 --> 00:13:03,283 Chcesz coś zjeść? 171 00:13:03,367 --> 00:13:04,409 Nie, dziękuję. 172 00:13:06,286 --> 00:13:08,288 Mama zostawiła pieniądze na pizzę. 173 00:13:08,831 --> 00:13:13,585 - Albo mogę coś ci zrobić. - Powiedziałem, że dziękuję. 174 00:13:19,007 --> 00:13:21,093 Nie trzeba. 175 00:13:23,345 --> 00:13:24,179 Dobra. 176 00:13:37,651 --> 00:13:40,529 ABBY // 19:34 WPADNIESZ DO JAVIEGO? 177 00:13:42,364 --> 00:13:44,533 KINSEY // 19:34 JESZCZE NIE WIEM. 178 00:13:44,616 --> 00:13:45,534 Hej. 179 00:13:46,535 --> 00:13:47,953 Jakieś wieści od Tylera? 180 00:13:48,662 --> 00:13:49,538 Jeszcze nie. 181 00:13:52,332 --> 00:13:55,460 ABBY // 19:35 JEST SCOT. POWINNIŚCIE POGADAĆ. 182 00:13:58,505 --> 00:13:59,965 Wszystko gra? 183 00:14:01,174 --> 00:14:02,593 Jest taka impreza. 184 00:14:03,427 --> 00:14:05,262 Nawet nie chodzi o imprezę. 185 00:14:05,345 --> 00:14:08,432 Ale jest tam ktoś, komu dopieprzyłam. 186 00:14:09,933 --> 00:14:12,895 Chcę przeprosić, ale muszę zająć się Duncanem… 187 00:14:12,978 --> 00:14:15,981 Idź. Ja go popilnuję. 188 00:14:18,150 --> 00:14:19,109 - Serio? - Tak. 189 00:14:19,192 --> 00:14:22,154 Nie chcesz żałować, że czegoś nie powiedziałaś. 190 00:14:23,322 --> 00:14:24,323 Zaufaj mi. 191 00:14:26,909 --> 00:14:29,620 Dzięki. Niedługo wrócę. 192 00:14:37,252 --> 00:14:38,420 Cudownie pachnie. 193 00:14:40,380 --> 00:14:41,298 Pomóc ci? 194 00:14:41,882 --> 00:14:44,384 Nie, wszystko jest pod kontrolą. 195 00:14:54,561 --> 00:14:55,646 Właśnie widzę. 196 00:14:59,900 --> 00:15:05,155 Wiesz, że arrabbiata to po włosku gniew? 197 00:15:05,906 --> 00:15:10,953 W tym fartuszku wyglądasz na bardzo gniewnego. 198 00:15:11,036 --> 00:15:12,496 Był już w mieszkaniu. 199 00:15:12,579 --> 00:15:17,250 Rok temu mieszkała tu pani Garcia, nauczycielka biologii. 200 00:15:18,418 --> 00:15:20,754 Jasne. Zwal to na panią Garcię. 201 00:15:20,837 --> 00:15:24,049 Przyznaję, że założyłem go z własnej woli. 202 00:15:25,884 --> 00:15:27,427 Gdzie jest Jamie? 203 00:15:27,511 --> 00:15:29,680 Świetnie się bawi. 204 00:15:29,763 --> 00:15:34,351 Gokarty, lody, automaty z grami. 205 00:15:35,143 --> 00:15:35,978 Moja mama jest… 206 00:15:37,604 --> 00:15:40,023 zaskakująco dobra w graniu na automatach. 207 00:15:40,107 --> 00:15:42,943 Dlatego ja w nie nie gram. 208 00:15:43,026 --> 00:15:43,902 Rozumiem. 209 00:15:44,486 --> 00:15:45,696 Ale umiem gotować, 210 00:15:46,530 --> 00:15:49,908 o czym wkrótce się przekonasz. 211 00:15:51,785 --> 00:15:53,328 Nie mogę się doczekać. 212 00:15:55,080 --> 00:15:57,332 Ale gotowanie wymaga… 213 00:15:58,417 --> 00:15:59,418 skupienia. 214 00:16:03,463 --> 00:16:05,090 A ty mnie rozpraszasz. 215 00:16:07,426 --> 00:16:08,427 Chcesz… 216 00:16:09,386 --> 00:16:10,637 spróbować? 217 00:16:18,270 --> 00:16:19,146 Och! 218 00:16:21,314 --> 00:16:22,149 Dobre. 219 00:16:23,108 --> 00:16:24,443 Trzeba coś dodać? 220 00:16:27,779 --> 00:16:28,697 Nic. 221 00:16:39,499 --> 00:16:40,500 Przepraszam. 222 00:16:47,382 --> 00:16:51,094 Przepraszam, że przeszkadzam. Zwracam książkę o Gettysburgu. 223 00:16:51,178 --> 00:16:52,387 Dzięki, Kenna. 224 00:16:52,471 --> 00:16:53,555 Miał pan rację. 225 00:16:53,638 --> 00:16:56,308 Rozdział o szarży Picketta był niesamowity. 226 00:16:56,391 --> 00:16:58,477 - Tak szczegółowo… - Tak, świetny. 227 00:16:58,560 --> 00:17:00,687 Cieszę się, że ci się podobała. Do poniedziałku. 228 00:17:09,946 --> 00:17:11,656 - Hej. - Jak to… 229 00:17:29,800 --> 00:17:30,717 Dobra. 230 00:18:54,759 --> 00:18:55,677 Masz coś? 231 00:18:57,262 --> 00:18:58,722 Tak, zobacz. 232 00:19:02,517 --> 00:19:03,393 Kto to? 233 00:19:03,935 --> 00:19:06,146 Mój tata i jego przyjaciele. 234 00:19:06,229 --> 00:19:10,275 I pan Ridgeway! Muszę przyznać, że był niezłym ciachem. 235 00:19:10,358 --> 00:19:13,403 Wyglądają tak normalnie. Szczęśliwie. 236 00:19:14,070 --> 00:19:15,113 Bo byli. 237 00:19:15,655 --> 00:19:18,074 Wygląda na to, że byli. 238 00:19:19,159 --> 00:19:21,703 „Sen i my z jednych stworzeni pierwiastków”. 239 00:19:25,373 --> 00:19:27,667 Znam ten cytat. 240 00:19:31,796 --> 00:19:33,131 Wiem, gdzie jest. 241 00:19:36,760 --> 00:19:39,012 „SEN I MY Z JEDNYCH STWORZENI PIERWIASTKÓW”. 242 00:19:39,095 --> 00:19:42,265 - Nigdy tego nie zauważyłem. - Dlatego jestem specem. 243 00:19:46,102 --> 00:19:47,938 „Ufundowana przez rodzinę Locke'ów. 244 00:19:48,021 --> 00:19:51,816 Ku pamięci Kim Toffer, Jeffa Ellisa i Lucasa Caravaggio”. 245 00:19:53,860 --> 00:19:55,654 Moja rodzina ją ufundowała? 246 00:19:56,238 --> 00:19:57,447 Ekstra. 247 00:20:02,744 --> 00:20:03,745 Słyszę. 248 00:20:12,295 --> 00:20:14,047 Dochodzą spod ławki. 249 00:20:15,548 --> 00:20:18,176 Wcześniej go nie słyszałeś? Przechodząc obok? 250 00:20:18,260 --> 00:20:21,137 Myślę, że szepczą tylko, gdy ich potrzebujemy. 251 00:20:23,181 --> 00:20:25,725 Jak się tam dostaniemy? To cement. 252 00:20:27,811 --> 00:20:29,145 To powinno wystarczyć. 253 00:20:46,454 --> 00:20:47,289 Dobra. 254 00:20:55,755 --> 00:20:58,633 Cholera, stary! To działa! 255 00:21:07,475 --> 00:21:09,311 - Jest. - Podniosę go. 256 00:21:09,394 --> 00:21:10,687 Spoko. Dam radę. 257 00:21:16,359 --> 00:21:17,402 To jest to. 258 00:21:18,820 --> 00:21:19,904 Klucz Pamięci. 259 00:21:33,626 --> 00:21:36,880 Niesamowite. Wracajmy do Keyhouse i wypróbujmy go. 260 00:21:36,963 --> 00:21:40,925 Zrobimy to sami. Duncan jest teraz w kiepskiej formie. 261 00:21:41,760 --> 00:21:44,596 - To znaczy… - Jasne, rozumiemy. Powodzenia. 262 00:21:45,096 --> 00:21:46,973 - Dziękuję wam obu. - Spoko. 263 00:21:48,475 --> 00:21:49,851 - Doceniam to. - Pewnie. 264 00:21:51,561 --> 00:21:53,271 Słuchaj. 265 00:21:53,355 --> 00:21:57,067 Myślę, że dobrze, żeby był tam ktoś jeszcze. 266 00:21:57,150 --> 00:21:59,402 Nie wiadomo, co się stanie. 267 00:21:59,486 --> 00:22:02,197 Kinsey tam będzie. Napisze ci, jak poszło. 268 00:22:02,280 --> 00:22:03,907 - Czy… - Dzięki raz jeszcze. 269 00:22:05,283 --> 00:22:06,242 Jasne. 270 00:22:28,598 --> 00:22:33,353 Pij! 271 00:22:33,436 --> 00:22:34,479 Wrzucaj! 272 00:22:42,612 --> 00:22:44,447 Ej! Kinsey Locke! 273 00:22:58,128 --> 00:23:00,630 STO LAT, JACKIE 274 00:23:05,385 --> 00:23:08,012 - Teraz to jest impreza! Dotarłaś! - Hej. 275 00:23:08,096 --> 00:23:09,013 Tak. 276 00:23:12,892 --> 00:23:14,519 Przyniosę kolejkę. 277 00:23:19,482 --> 00:23:21,276 Słyszałam o Rochester. 278 00:23:21,359 --> 00:23:22,610 Przykro mi. 279 00:23:24,237 --> 00:23:26,406 Przepraszam za to, co powiedziałam. 280 00:23:28,032 --> 00:23:30,910 Może i dobrze. Tylko bym się tam wygłupił, więc… 281 00:23:30,994 --> 00:23:31,953 To nieprawda. 282 00:23:32,036 --> 00:23:33,037 Ich strata. 283 00:23:35,957 --> 00:23:36,875 Jest tu Gabe? 284 00:23:38,835 --> 00:23:43,214 Nie, ale miałeś rację co do niego i Eden. W pewnym sensie. 285 00:23:44,966 --> 00:23:49,262 Zapytałam go wprost, co jest grane. Okazuje się, że daje jej korepetycje. 286 00:23:49,971 --> 00:23:51,639 Tak ci powiedział? 287 00:23:52,307 --> 00:23:53,391 Nie wierzysz mu? 288 00:23:54,309 --> 00:23:55,852 Nieważne, w co wierzę. 289 00:23:58,271 --> 00:24:01,483 Idę po coś do jedzenia. Chcesz coś? 290 00:24:02,192 --> 00:24:03,234 Nie, dzięki. 291 00:24:03,318 --> 00:24:04,569 Na razie. 292 00:24:13,161 --> 00:24:14,078 Hej, Kinsey. 293 00:24:14,162 --> 00:24:17,165 Hej. Nie wiedziałam, że to twoja impreza urodzinowa. 294 00:24:17,248 --> 00:24:19,167 Ja też nie. 295 00:24:19,250 --> 00:24:22,045 Javi wykorzysta każdą okazję, by zrobić bibę. 296 00:24:22,128 --> 00:24:23,838 To ma sens. 297 00:24:23,922 --> 00:24:28,134 W zeszłym roku świętował Dzień Flagi czerwoną, białą i niebieską pianą. 298 00:24:31,804 --> 00:24:33,181 Co tam się dzieje? 299 00:24:33,264 --> 00:24:34,390 Nie wiem. 300 00:24:42,106 --> 00:24:44,526 Co jest, stary? Dawaj! 301 00:24:44,609 --> 00:24:45,568 No już. 302 00:24:52,534 --> 00:24:54,035 Jedziesz, Eden! 303 00:24:54,118 --> 00:24:55,662 Eden, dasz radę! 304 00:25:07,090 --> 00:25:09,342 O kurde, ziom. Dowaliła ci Eden. 305 00:25:10,134 --> 00:25:13,179 Jest na sterydach. Na pewno. 306 00:25:13,263 --> 00:25:14,681 Co się z tobą dzieje? 307 00:25:18,309 --> 00:25:21,980 Pij! 308 00:25:22,063 --> 00:25:26,276 Pij! 309 00:25:30,780 --> 00:25:33,449 - Eden jest w formie. - Co się z nią dzieje? 310 00:25:33,533 --> 00:25:36,411 Nie wiem. Ostatnio jest bardzo dziwna. 311 00:25:36,494 --> 00:25:38,371 Prawie już nie rozmawiamy. 312 00:25:38,955 --> 00:25:41,624 W sumie to zawsze była jednostronna przyjaźń. 313 00:25:45,295 --> 00:25:47,422 Kogo my tu mamy? 314 00:25:47,505 --> 00:25:50,508 Kinsey Locke. Gdzie jest Gabe? 315 00:25:50,592 --> 00:25:52,010 Wyszedł z Tylerem. 316 00:25:52,093 --> 00:25:54,846 Aha. Ale cieszę się, że ty tu jesteś. 317 00:25:59,559 --> 00:26:01,561 Może już wystarczy? 318 00:26:01,644 --> 00:26:03,187 Odwal się, Jackie. 319 00:26:03,271 --> 00:26:05,440 Troszczy się o ciebie. 320 00:26:06,190 --> 00:26:09,319 Nie chcę się dziś kłócić. Na razie. 321 00:26:11,070 --> 00:26:12,196 Nudziara! 322 00:26:12,697 --> 00:26:14,407 I to na własnej imprezie! 323 00:26:15,950 --> 00:26:17,201 Świetnie. 324 00:26:17,785 --> 00:26:21,289 Wreszcie możemy spędzić razem czas. 325 00:26:24,584 --> 00:26:26,461 Gabe mówił, że się spotykacie. 326 00:26:28,338 --> 00:26:30,340 Tak, korepetycje. 327 00:26:30,423 --> 00:26:36,429 Nigdy nie byłam dobra w tym całym „no hablo espańol”. 328 00:26:38,514 --> 00:26:40,850 Mówił, że uczy cię trygonometrii. 329 00:26:42,352 --> 00:26:44,228 Też. 330 00:26:45,021 --> 00:26:46,272 W obu jestem do kitu. 331 00:26:48,858 --> 00:26:52,945 Nieważne. Chcesz pogadać w spokojniejszym miejscu? 332 00:26:55,365 --> 00:26:58,993 Spoko. Szukam łazienki. Zaraz wracam. 333 00:27:11,214 --> 00:27:12,131 Scot? 334 00:27:14,008 --> 00:27:15,843 - Co tam? - Potrzebuję pomocy. 335 00:27:15,927 --> 00:27:19,138 Wiem, że jest między nami dziwnie, 336 00:27:19,222 --> 00:27:21,808 ale chcę sprawdzić, czy Gabe mówił prawdę. 337 00:27:21,891 --> 00:27:23,976 Jak ja mam w tym pomóc? 338 00:27:24,060 --> 00:27:26,688 Chcę pogadać z Eden. Chyba kłamie. 339 00:27:26,771 --> 00:27:30,274 Możesz stanąć przed drzwiami i pilnować, by nikt nie wszedł? 340 00:27:33,528 --> 00:27:34,487 Proszę. 341 00:27:35,405 --> 00:27:37,532 Chyba dzieje się coś dziwnego. 342 00:27:39,784 --> 00:27:40,702 Dobra. 343 00:27:41,869 --> 00:27:43,162 Pewnie. 344 00:27:44,372 --> 00:27:45,373 Dzięki. 345 00:27:55,174 --> 00:27:58,636 Hej. Jamie uczy mnie grać w szachy, 346 00:27:58,720 --> 00:28:01,848 a ja uczę ją walczyć mieczem świetlnym. 347 00:28:01,931 --> 00:28:03,599 I wie o kluczach? 348 00:28:04,267 --> 00:28:06,769 Możemy jej ufać. Jest jedną z nas. 349 00:28:07,270 --> 00:28:10,523 Wygląda na fajną. Może następnym razem weź ją ze sobą. 350 00:28:10,606 --> 00:28:12,817 Tak, podobałoby jej się tutaj. 351 00:28:14,402 --> 00:28:16,404 Na żywo jest jeszcze fajniej. 352 00:28:16,904 --> 00:28:19,907 Lubię tu rysować. Pokażę ci, nad czym pracuję. 353 00:28:20,408 --> 00:28:21,325 Jasne. 354 00:28:24,871 --> 00:28:26,831 Nazywa się Dziwny Dywizjon. 355 00:28:29,876 --> 00:28:34,756 Rany. Ale to jest super. 356 00:28:34,839 --> 00:28:38,926 Dywizjon zwalcza złe siły nadprzyrodzone, by chronić ludzkość. 357 00:28:39,010 --> 00:28:40,553 Dowodzi nim Sierżant E. 358 00:28:41,429 --> 00:28:43,556 Wojowniczka, która nie bierze jeńców 359 00:28:44,682 --> 00:28:47,351 i robi najlepsze kanapki z serem na świecie. 360 00:28:48,186 --> 00:28:50,646 Hej, to twoja mama! 361 00:28:51,898 --> 00:28:56,652 - Wygląda na bardzo odważną. - To najodważniejsza osoba, jaką znam. 362 00:28:57,695 --> 00:28:59,238 Ona gdzieś tam jest. 363 00:29:00,281 --> 00:29:01,240 Wiem to. 364 00:29:02,992 --> 00:29:04,619 Jeszcze ją zobaczę. 365 00:29:06,704 --> 00:29:07,914 Też w to wierzę. 366 00:29:15,379 --> 00:29:18,466 Co to jest? 367 00:29:24,472 --> 00:29:26,432 Spotykam się z terapeutą. 368 00:29:27,266 --> 00:29:30,478 Pomaga mi zrozumieć, co się stało, gdy zniknęła mama. 369 00:29:44,659 --> 00:29:48,496 Pamiętam, że w salonie były dwie Dodge. 370 00:29:52,124 --> 00:29:53,459 A potem zemdlałem. 371 00:29:54,210 --> 00:29:56,921 Nie pamiętam, co było potem. 372 00:29:59,423 --> 00:30:00,967 Dwie Dodge? 373 00:30:01,759 --> 00:30:03,261 Nie wiem, co to znaczy. 374 00:30:05,012 --> 00:30:07,223 Powiedz mi wszystko, co pamiętasz. 375 00:30:10,434 --> 00:30:12,103 Zimne spaghetti na kanapie. 376 00:30:13,521 --> 00:30:17,358 Jak w powieści romantycznej. 377 00:30:17,441 --> 00:30:19,026 Tak powinno być. 378 00:30:20,987 --> 00:30:22,196 Może następnym razem 379 00:30:23,573 --> 00:30:25,116 zjemy kolację u mnie. 380 00:30:26,075 --> 00:30:27,577 Słynny Keyhouse. 381 00:30:28,286 --> 00:30:31,789 Nie sądziłem, że dostanę zaproszenie po tym domku dla lalek. 382 00:30:31,873 --> 00:30:33,040 Były wątpliwości. 383 00:30:34,166 --> 00:30:35,710 Prawie zapomniałam. 384 00:30:37,962 --> 00:30:39,213 Mam coś dla ciebie. 385 00:30:43,092 --> 00:30:45,511 Znalazłam to w gabinecie zimowym. 386 00:30:46,095 --> 00:30:50,892 To rejestr z XVIII wieku, który jeden z Locke'ów trzymał dla domu. 387 00:30:52,351 --> 00:30:53,352 Och. 388 00:30:55,313 --> 00:30:59,150 Wiedziałaś, że Keyhouse był bazą wywiadu podczas wojny secesyjnej? 389 00:30:59,233 --> 00:31:01,777 Wiedziałam, że dom ma znaczenie historyczne, 390 00:31:01,861 --> 00:31:05,573 ale nie wiedziałam, że Locke'owie byli tak uwikłani w wojnę. 391 00:31:05,656 --> 00:31:08,451 To zapis codziennych zajęć w domu i wokół niego. 392 00:31:08,534 --> 00:31:10,202 Kto przychodził i wychodził, 393 00:31:11,162 --> 00:31:13,956 ile artylerii mieli rewolucjoniści, 394 00:31:14,040 --> 00:31:15,791 ilu stracili żołnierzy. 395 00:31:17,209 --> 00:31:18,169 To niesamowite. 396 00:31:19,378 --> 00:31:21,505 Chcesz zostać z nim sam na sam? 397 00:31:21,589 --> 00:31:23,799 Tak. Dziękuję. 398 00:31:28,638 --> 00:31:30,806 Wolę zostać z tobą. 399 00:31:31,349 --> 00:31:32,433 Na pewno? 400 00:31:33,267 --> 00:31:35,394 Ten rejestr chyba ci się podoba. 401 00:31:51,035 --> 00:31:53,704 Odpocznijmy od tego szaleństwa w tym pokoju. 402 00:31:53,788 --> 00:31:55,331 To świetny pomysł. 403 00:32:07,051 --> 00:32:09,053 Chyba jesteśmy same 404 00:32:10,096 --> 00:32:15,017 Nie ma tu nikogo 405 00:32:16,310 --> 00:32:18,688 Uwielbiała tę głupią piosenkę. 406 00:32:19,480 --> 00:32:20,648 Kto? 407 00:32:20,731 --> 00:32:25,444 Widziałaś ostatnio swego potwora strachu? Suka ciągle mnie atakowała. 408 00:32:25,528 --> 00:32:28,572 Sorki, ale nie martw się. To się nie powtórzy. 409 00:32:29,532 --> 00:32:33,285 Wiesz, Gabe zawsze stara się trzymać cię dla siebie. 410 00:32:34,912 --> 00:32:37,123 Naprawdę? Nie sądzę. 411 00:32:37,206 --> 00:32:40,793 Mam dość słuchania jego rozkazów. Teraz moja kolej. 412 00:32:44,255 --> 00:32:45,923 Ładny naszyjnik. 413 00:33:00,855 --> 00:33:01,814 Boże. 414 00:33:03,024 --> 00:33:07,653 Nie odchodź. Zabiję cię, gdy się obudzę. 415 00:33:20,124 --> 00:33:21,000 Eden? 416 00:35:28,836 --> 00:35:31,672 Eden, mówiłam, żebyś nie jadła już tortu. 417 00:35:31,755 --> 00:35:34,008 Waniliowo-czekoladowy to mój ulubiony. 418 00:35:35,968 --> 00:35:39,972 Minuta w ustach, całe życie w biodrach. 419 00:35:49,815 --> 00:35:50,900 Och! 420 00:35:52,234 --> 00:35:54,403 Hej. Dokąd idziesz? 421 00:35:54,486 --> 00:35:56,280 Zostawiłam tam płaszcz. 422 00:35:56,780 --> 00:35:59,742 - Opuszczasz własną imprezę? - To nie moja impreza. 423 00:36:00,242 --> 00:36:04,330 Dobra. Ale wchodzenie tam to kiepski pomysł. 424 00:36:04,413 --> 00:36:07,458 Kinsey opiekuje się Eden. Eden naprawdę zaszalała! 425 00:36:09,710 --> 00:36:12,963 Wejdę tam cichutko i znajdę twój płaszcz. 426 00:36:14,340 --> 00:36:16,592 Dzięki. Taki bordowy płaszcz z wełny. 427 00:36:16,675 --> 00:36:17,843 Bordowy, jasne. 428 00:36:18,385 --> 00:36:20,137 Kins, wchodzę na chwilę. 429 00:36:21,889 --> 00:36:22,890 Chwileczkę. 430 00:36:30,689 --> 00:36:31,982 O cholera! 431 00:36:37,279 --> 00:36:38,322 Oczywiście. 432 00:37:00,970 --> 00:37:01,804 Proszę bardzo. 433 00:37:03,389 --> 00:37:04,723 Z Eden wszystko gra? 434 00:37:04,807 --> 00:37:06,850 Tak. Nic jej nie jest. 435 00:37:06,934 --> 00:37:09,561 - Może powinnam… - Kinsey się nią zajmuje. 436 00:37:10,562 --> 00:37:12,273 Sto lat, Jackie! 437 00:37:12,356 --> 00:37:18,779 Hej! Jackie! 438 00:37:21,073 --> 00:37:24,451 Muszę się stąd wydostać. Powodzenia z Projektem Eden. 439 00:37:24,535 --> 00:37:26,161 Dzięki. Przyda się. 440 00:37:40,092 --> 00:37:41,176 O rany. 441 00:37:43,095 --> 00:37:45,723 Chyba jesteśmy same 442 00:37:46,765 --> 00:37:51,353 Bicie naszych serc to jedyny dźwięk… 443 00:37:53,022 --> 00:37:54,606 Nie. 444 00:38:15,669 --> 00:38:16,754 Nie! 445 00:38:23,469 --> 00:38:24,636 Zamknij drzwi! 446 00:38:30,517 --> 00:38:32,811 - Cholera! - Co ty tu robisz? 447 00:38:32,895 --> 00:38:36,023 Eden chciała mnie zabić. Teraz wiem dlaczego. 448 00:38:36,106 --> 00:38:37,358 Popatrz. 449 00:38:37,900 --> 00:38:38,984 Ale śmierdzi. 450 00:38:39,068 --> 00:38:40,027 Po prostu patrz. 451 00:38:40,611 --> 00:38:44,114 Gdy otworzyliśmy czarne drzwi i te rzeczy zaczęły wylatywać, 452 00:38:44,615 --> 00:38:46,116 jedna trafiła Eden. 453 00:38:46,200 --> 00:38:47,868 Czyli przez całe lato… 454 00:38:47,951 --> 00:38:49,203 Jest demonem. 455 00:38:49,286 --> 00:38:52,498 Spójrz na to miejsce. To jak rozrastający się rak. 456 00:38:53,248 --> 00:38:57,961 Tak, ale czy jesteśmy pewni, że mózg Eden nie był taki wcześniej? 457 00:39:00,881 --> 00:39:02,549 Musimy stąd spadać. 458 00:39:02,633 --> 00:39:05,135 Przejrzyjmy jeszcze kilka. Ustalmy, czego chce. 459 00:39:05,219 --> 00:39:08,597 Ale szybko. Jesteśmy w głowie demonicy bez jej pozwolenia. 460 00:39:20,192 --> 00:39:23,695 Do tyłu! Cofnij się! Już! 461 00:39:23,779 --> 00:39:25,781 Cholera. To szaleństwo. 462 00:39:29,326 --> 00:39:31,161 Scot, znalazłeś coś? 463 00:39:34,957 --> 00:39:35,833 Scot? 464 00:39:37,459 --> 00:39:38,544 Kins, ja… 465 00:39:40,003 --> 00:39:40,963 O co chodzi? 466 00:39:43,507 --> 00:39:44,425 Nie zadziałało. 467 00:39:45,008 --> 00:39:46,510 Wiesz dlaczego? 468 00:39:46,593 --> 00:39:48,387 Na pewno mi powiesz. 469 00:39:57,271 --> 00:39:58,856 To niemożliwe. 470 00:39:58,939 --> 00:40:00,649 Jak inaczej to wyjaśnisz? 471 00:40:00,732 --> 00:40:03,444 Pozbyliśmy się Dodge. Gabe nie może być Dodge. 472 00:40:05,529 --> 00:40:07,656 Byłeś tam. To nie może być prawda. 473 00:40:22,379 --> 00:40:23,213 Spadamy. 474 00:40:27,342 --> 00:40:29,052 Cholera! Musimy uciekać! 475 00:40:29,887 --> 00:40:30,762 Biegnij! 476 00:40:31,513 --> 00:40:32,347 Kinsey! 477 00:40:36,810 --> 00:40:37,769 Puszczajcie! 478 00:40:45,986 --> 00:40:47,196 Kinsey! 479 00:40:54,661 --> 00:40:55,496 Uciekaj! 480 00:40:57,247 --> 00:40:58,081 Scot! 481 00:40:58,165 --> 00:40:59,541 - Szybko! - Scot! 482 00:41:09,092 --> 00:41:10,511 Nie, ty pierwsza! 483 00:41:15,182 --> 00:41:16,475 Puszczaj! 484 00:41:20,103 --> 00:41:21,647 Scot! Łap klucz! 485 00:41:26,985 --> 00:41:27,819 Ruchy! 486 00:41:35,577 --> 00:41:36,453 Szybko! 487 00:41:47,005 --> 00:41:49,967 Głupie pytanie, ale nic ci nie jest? 488 00:41:51,760 --> 00:41:52,761 O mój Boże. 489 00:41:54,471 --> 00:41:56,848 Czekaj! Hej! 490 00:41:58,892 --> 00:42:01,979 Coś wymyślimy. Obiecuję. 491 00:42:11,071 --> 00:42:13,574 TYLER // 22:27 MAM KLUCZ. WRACAM DO DOMU. 492 00:42:19,079 --> 00:42:20,706 Patrz! 493 00:42:22,374 --> 00:42:24,167 Eden, gdzie ty jesteś? 494 00:42:25,043 --> 00:42:27,629 Jadę do Keyhouse, z tobą lub bez ciebie. 495 00:42:32,092 --> 00:42:35,345 Cholera. Muszę iść. Możesz przypilnować Eden? 496 00:42:35,429 --> 00:42:37,514 Upewnij się, że nic nie pamięta! 497 00:42:37,598 --> 00:42:39,099 A jeśli będzie pamiętała? 498 00:42:43,729 --> 00:42:44,605 Pa. 499 00:42:45,314 --> 00:42:48,233 Już za tobą tęsknię, ale na szczęście mam rejestr. 500 00:42:48,984 --> 00:42:49,901 Zabawne. 501 00:44:00,806 --> 00:44:01,807 Duncan? 502 00:44:01,890 --> 00:44:05,143 Duncan, możesz na chwilę wejść do domu? 503 00:44:05,227 --> 00:44:07,270 Próbuję założyć ten wiatrak. 504 00:44:07,771 --> 00:44:10,816 Proszę, na chwilę. 505 00:44:15,654 --> 00:44:17,280 Co my tu robimy? 506 00:44:21,368 --> 00:44:22,411 Co ona tu robi? 507 00:44:23,078 --> 00:44:25,497 Nie wiem, co się dzieje, ale boli mnie od tego głowa. 508 00:44:25,580 --> 00:44:27,666 Bardzo mnie boli. 509 00:44:28,709 --> 00:44:29,918 Chcę ci pomóc. 510 00:44:30,877 --> 00:44:31,920 Oboje chcemy. 511 00:44:34,297 --> 00:44:35,382 Jak? 512 00:44:52,399 --> 00:44:53,525 Moja głowa. 513 00:44:56,111 --> 00:44:57,112 Usiądź. 514 00:45:06,997 --> 00:45:08,331 Mogę to naprawić. 515 00:45:13,420 --> 00:45:15,505 Co się dzieje? Co ty robisz? 516 00:45:16,298 --> 00:45:17,299 Zaufaj mi. 517 00:45:32,355 --> 00:45:33,356 O cholera. 518 00:45:33,440 --> 00:45:34,357 Tak ma być. 519 00:45:35,567 --> 00:45:36,401 Duncan? 520 00:46:05,889 --> 00:46:07,349 Pamiętasz, jak go stworzyłeś? 521 00:46:10,644 --> 00:46:11,478 Tak. 522 00:46:14,022 --> 00:46:15,232 Wiesz, gdzie jesteś? 523 00:46:18,568 --> 00:46:19,569 Jestem w domu. 524 00:46:31,957 --> 00:46:33,041 O Boże. 525 00:46:36,086 --> 00:46:37,003 Duncan? 526 00:46:38,713 --> 00:46:39,798 Udało się? 527 00:46:41,216 --> 00:46:42,092 Tak. 528 00:46:42,592 --> 00:46:46,721 Mam w głowie gonitwę myśli. 529 00:46:52,894 --> 00:46:53,728 Gdzie Gabe? 530 00:46:55,730 --> 00:46:57,440 Zostawiłem go w szkole. A co? 531 00:47:03,071 --> 00:47:04,322 Kinsey, co się stało? 532 00:47:07,617 --> 00:47:09,202 Byłam w głowie Eden. 533 00:47:10,328 --> 00:47:11,788 Co? Dlaczego? 534 00:47:12,289 --> 00:47:16,543 Myślałam, że coś jest nie tak. Ale jest o wiele gorzej. 535 00:47:19,004 --> 00:47:19,838 Nie rozumiem. 536 00:47:20,964 --> 00:47:22,632 Gabe to Dodge. 537 00:47:23,466 --> 00:47:24,801 A Eden jest demonem. 538 00:47:26,928 --> 00:47:29,472 - To niemożliwe. - Widziałam to w jej wspomnieniach. 539 00:47:29,556 --> 00:47:32,309 - Wrzuciliśmy Dodge do czarnych drzwi. - To nie była Dodge! 540 00:47:34,436 --> 00:47:35,770 Więc kto to był? 541 00:47:48,283 --> 00:47:49,242 Hej, Kinsey. 542 00:47:59,044 --> 00:48:01,171 OPARTY NA KOMIKSIE J. HILLA I G. RODRIGUEZA 543 00:50:17,974 --> 00:50:19,976 Napisy: Paweł Awdejuk