1 00:00:06,507 --> 00:00:08,676 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:22,315 --> 00:00:26,235 Det ville vært enklere å klemme om den vevre halsen hennes 3 00:00:26,319 --> 00:00:28,571 inntil hun går med på å lage nøkkelen. 4 00:00:28,654 --> 00:00:29,489 Nei! 5 00:00:30,239 --> 00:00:31,824 Vi gjør det på min måte. 6 00:00:32,950 --> 00:00:34,911 Det passer dårlig å bli myk nå. 7 00:00:36,287 --> 00:00:39,082 Hun har spilledåsen på kommoden sin. 8 00:00:40,124 --> 00:00:42,960 Når jeg får tak i den, gjør hun som jeg sier. 9 00:00:44,170 --> 00:00:45,755 Hva skal jeg gjøre? 10 00:00:48,132 --> 00:00:49,217 Det du er best på. 11 00:00:50,093 --> 00:00:51,219 Absolutt ingenting. 12 00:01:21,666 --> 00:01:25,837 Hei, Dunc, det er iskaldt ute. Tenkte du ville ha en kaffe. 13 00:01:25,920 --> 00:01:28,131 Takk. Sett den på bordet der borte. 14 00:01:31,843 --> 00:01:36,722 Tar du Gracie fra hverandre, eller reparerer du henne? 15 00:01:36,806 --> 00:01:37,640 Begge deler. 16 00:01:37,723 --> 00:01:40,852 Girkassa hopper ut av gir. Jeg prøver å fikse det. 17 00:01:40,935 --> 00:01:43,855 Jeg fikser ventilhuset og skal bytte skiftesett. 18 00:01:43,938 --> 00:01:46,065 Er det alt? 19 00:01:46,149 --> 00:01:49,610 Jeg må sette inn nye drivstoffledninger og bremseledninger. 20 00:01:49,694 --> 00:01:51,612 Hun trenger en ny starter også. 21 00:01:53,781 --> 00:01:54,949 Jeg kan hjelpe deg. 22 00:01:56,117 --> 00:01:57,910 Nei, det går bra. Takk. 23 00:02:00,663 --> 00:02:03,499 Vil du ikke ha lunsj? Du har holdt på lenge. 24 00:02:04,250 --> 00:02:07,920 Beklager, men jeg prøver virkelig å fokusere på dette nå, ok? 25 00:02:09,714 --> 00:02:10,715 Ok, ja. 26 00:02:12,842 --> 00:02:13,676 Lykke til. 27 00:02:19,599 --> 00:02:23,144 -Holder Duncan fortsatt på? -Ja. Han er i sonen. 28 00:02:24,312 --> 00:02:26,939 Jeg ante ikke at han var så glad i den bilen. 29 00:02:34,363 --> 00:02:35,990 Du er stille i dag. 30 00:02:36,991 --> 00:02:39,452 -Er du bekymret for noe? -Nei. 31 00:02:41,037 --> 00:02:41,871 Hei! 32 00:02:43,539 --> 00:02:46,042 Jeg skal spise middag med en venn i kveld. 33 00:02:46,125 --> 00:02:49,587 Dere får penger til pizza, med mindre Duncan vil lage mat. 34 00:02:49,670 --> 00:02:50,755 Det tviler jeg på. 35 00:02:52,298 --> 00:02:54,508 Se hva du har fått. 36 00:03:18,824 --> 00:03:19,700 Hei, Gabe. 37 00:03:21,285 --> 00:03:22,119 Hei, kompis. 38 00:03:23,537 --> 00:03:24,455 Hva har du der? 39 00:03:25,331 --> 00:03:26,749 Et brev fra Rufus. 40 00:03:26,832 --> 00:03:28,376 Han bor i Nebraska nå. 41 00:03:28,459 --> 00:03:32,880 Han har en haug nye venner, og onkelen pusset opp en trehytte til ham. 42 00:03:33,673 --> 00:03:34,507 Det er fint. 43 00:03:34,590 --> 00:03:36,717 Vil du leke med Herkules-nøkkelen? 44 00:03:36,801 --> 00:03:39,136 Neste gang. Er søsteren din her? 45 00:03:39,220 --> 00:03:41,597 Hun er på rommet sitt. Bare gå opp. 46 00:03:41,681 --> 00:03:42,890 Takk. 47 00:04:22,638 --> 00:04:23,639 Hva gjør du her? 48 00:04:24,432 --> 00:04:28,477 Beklager. Bode sa at jeg kunne gå opp. 49 00:04:36,402 --> 00:04:39,613 Jeg skjønner at det var en dårlig idé. 50 00:04:43,159 --> 00:04:44,076 Hva er galt? 51 00:04:44,785 --> 00:04:46,620 På festen til Mr. Bennett i går 52 00:04:47,788 --> 00:04:51,334 overrasket jeg deg og Eden, som om dere hadde en hemmelighet. 53 00:04:51,417 --> 00:04:53,544 Det er ikke som du tror. 54 00:04:55,046 --> 00:04:56,422 Fortell hva som skjer. 55 00:04:56,505 --> 00:04:57,340 Greit. 56 00:04:58,257 --> 00:05:02,511 Eden er flau og vil ikke at noen skal vite det, derfor er det hemmelig. 57 00:05:02,595 --> 00:05:04,722 Hun ba meg lære henne trigonometri. 58 00:05:06,140 --> 00:05:06,974 Gi deg. 59 00:05:07,641 --> 00:05:09,852 Hva? Det er sant! 60 00:05:09,935 --> 00:05:13,189 Hun stryker. Hun kan bli kastet ut av skolen. 61 00:05:13,856 --> 00:05:17,151 Jeg sa ja til å hjelpe henne. Hun er desperat. 62 00:05:17,234 --> 00:05:18,652 Hvorfor sa du ingenting? 63 00:05:20,738 --> 00:05:21,572 Jeg… 64 00:05:22,615 --> 00:05:24,992 Jeg lovte å ikke si noe. 65 00:05:26,118 --> 00:05:27,119 Hør her. 66 00:05:27,203 --> 00:05:29,038 Hun er ikke et dårlig menneske. 67 00:05:30,956 --> 00:05:34,919 Foreldrene sendte henne på internatskole så de kunne reise og feste. 68 00:05:37,755 --> 00:05:39,256 Jeg syns synd på henne. 69 00:05:41,217 --> 00:05:45,971 Men lojaliteten min burde være hos deg, ikke Eden. 70 00:05:47,890 --> 00:05:49,809 Beklager. Jeg burde ha sagt det. 71 00:05:52,478 --> 00:05:53,312 Det går bra. 72 00:05:55,189 --> 00:05:57,233 Det var bare forvirrende. 73 00:06:02,446 --> 00:06:03,280 Hei. 74 00:06:04,281 --> 00:06:05,199 Jeg stikker nå. 75 00:06:05,699 --> 00:06:07,493 Skal du på festen til Javi? 76 00:06:07,576 --> 00:06:09,495 Nei. Skolen, faktisk. 77 00:06:09,578 --> 00:06:11,080 På en lørdag? 78 00:06:16,001 --> 00:06:18,045 Det er greit. Jeg skjønner det. 79 00:06:19,004 --> 00:06:21,048 Dere trenger ikke å si noe. 80 00:06:28,264 --> 00:06:29,098 Det er onkel. 81 00:06:30,099 --> 00:06:31,809 Vi la minnene hans tilbake. 82 00:06:33,352 --> 00:06:34,353 Jøss. 83 00:06:34,437 --> 00:06:39,233 Nå husker han glimt av magi, 84 00:06:39,316 --> 00:06:42,862 men de gir ingen mening fordi han er voksen. 85 00:06:43,737 --> 00:06:44,864 Han mister grepet. 86 00:06:45,531 --> 00:06:47,074 Faen. Hva skal dere gjøre? 87 00:06:49,493 --> 00:06:54,707 Duncan lagde en nøkkel da han var barn, den lar voksne huske magi. 88 00:06:54,790 --> 00:06:57,793 Men pappa gjemte den et sted på skolen. 89 00:07:01,672 --> 00:07:03,966 Kan Duncan lage nøkler? 90 00:07:04,675 --> 00:07:05,634 Visstnok. 91 00:07:07,845 --> 00:07:10,514 Jeg hjelper deg med å lete. 92 00:07:12,266 --> 00:07:15,227 -Det går bra. Jeg klarer meg. -Nei, skolen er stor. 93 00:07:16,061 --> 00:07:17,813 Du trenger ekstra øyne. 94 00:07:19,815 --> 00:07:22,234 Greit. Ja, det gjør det lettere. 95 00:07:22,318 --> 00:07:23,152 Takk. 96 00:07:24,028 --> 00:07:26,989 Jeg blir her med Duncan. Send meg oppdateringer. 97 00:07:27,072 --> 00:07:27,907 Det skal jeg. 98 00:07:33,287 --> 00:07:34,121 Lykke til. 99 00:07:41,378 --> 00:07:44,548 Er du sikker på at pappa gjemte nøkkelen på skolen? 100 00:07:44,632 --> 00:07:47,009 Ja, det var det jeg så i minnet mitt. 101 00:07:47,593 --> 00:07:50,804 -Hva om Tyler ikke finner den? -Tyler finner den. 102 00:07:55,935 --> 00:07:58,646 Kanskje du burde finne en venn å leke med? 103 00:08:00,397 --> 00:08:01,857 Da kan du få slappet av. 104 00:08:07,446 --> 00:08:08,614 Hei, mamma. Ha det. 105 00:08:10,282 --> 00:08:11,116 Bode? 106 00:08:12,535 --> 00:08:14,537 Jeg må låne Overaltnøkkelen. 107 00:08:14,620 --> 00:08:17,623 -Det passer ikke å leke nå. -Jeg vil besøke Rufus. 108 00:08:18,499 --> 00:08:21,126 Skal du dra til Nebraska alene? 109 00:08:21,210 --> 00:08:24,755 Vær så snill, bare i noen timer. Kom igjen. Det går bra. 110 00:08:28,551 --> 00:08:32,221 Greit, vær forsiktig. Ikke skrem folk. 111 00:08:32,304 --> 00:08:36,016 Når vi først skal bytte nøkler, gi meg Herkules-nøkkelen. 112 00:08:36,892 --> 00:08:37,726 Avtale. 113 00:08:43,315 --> 00:08:44,316 Takk. Ha det! 114 00:08:46,819 --> 00:08:50,155 Vi kunne hatt bruk for Overaltnøkkelen på skolen. 115 00:08:50,239 --> 00:08:51,365 Det går bra. 116 00:08:51,991 --> 00:08:55,327 Jeg kjenner en der. Vi må bare dra dit på gamlemåten. 117 00:09:52,301 --> 00:09:53,427 -Rufus! -Bode! 118 00:09:56,930 --> 00:10:00,601 -Tenk at du er her. -Jeg fikk endelig Overaltnøkkelen tilbake. 119 00:10:00,684 --> 00:10:04,355 -Du fikk bildet? -Ja. Forresten, jeg elsker rommet ditt. 120 00:10:04,438 --> 00:10:06,231 -Takk, soldat. -Den er grei. 121 00:10:07,316 --> 00:10:08,901 Jeg har noe til deg. 122 00:10:13,656 --> 00:10:14,573 Hva? 123 00:10:16,784 --> 00:10:18,243 Det er utrolig. 124 00:10:20,120 --> 00:10:22,373 Og også litt ekkelt. 125 00:10:23,248 --> 00:10:24,500 Hvor kommer den fra? 126 00:10:24,583 --> 00:10:27,211 Vi har mye å snakke om. 127 00:10:30,339 --> 00:10:33,133 ÅRLIG VINTERFEST 128 00:10:44,895 --> 00:10:48,732 Jeg tenkte på hvor sprøtt det er at Duncan kan lage nøkler. 129 00:10:49,483 --> 00:10:53,404 Hvis noen kunne gjøre det den gangen, trodde jeg det var faren din. 130 00:10:54,154 --> 00:10:57,783 Erin sa at han prøvde, men det var kun Duncan som klarte det. 131 00:10:58,367 --> 00:11:01,995 Hvorfor? Hva gjør han så spesiell? 132 00:11:03,163 --> 00:11:05,833 Erin trodde det var fordi han var så uskyldig. 133 00:11:06,667 --> 00:11:08,961 -Vi vet ikke. -God kveld, karer. 134 00:11:09,044 --> 00:11:09,878 Hei, Logan. 135 00:11:11,588 --> 00:11:15,384 -Er det ham du kjenner her? -Det er flere som har magiske nøkler. 136 00:11:16,176 --> 00:11:17,052 Se. 137 00:11:19,388 --> 00:11:20,264 Hva er det? 138 00:11:20,764 --> 00:11:23,934 Jeg overtalte Bernadette til å gi meg en hovednøkkel 139 00:11:24,017 --> 00:11:25,811 for å komme meg lettere rundt. 140 00:11:26,812 --> 00:11:29,398 Ikke still spørsmål, utnytt fordelene, ok? 141 00:11:35,112 --> 00:11:36,655 Ok, hvor skal vi begynne? 142 00:11:37,614 --> 00:11:39,783 I minnet så jeg trofé-skapet. 143 00:11:51,879 --> 00:11:54,214 Jeg har ikke en nøkkel til det. 144 00:12:00,471 --> 00:12:01,722 Låsen er ødelagt. 145 00:12:03,390 --> 00:12:05,350 Sikkerheten er vel slapp her. 146 00:12:09,188 --> 00:12:12,274 RENDELL LOCKE DELSTATSMESTER 5000 M 147 00:12:12,357 --> 00:12:15,235 Vel, faren din var litt av en idrettsmann. 148 00:12:16,111 --> 00:12:17,446 Løp han på college òg? 149 00:12:18,781 --> 00:12:20,699 Ikke etter det som skjedde. 150 00:12:21,867 --> 00:12:24,036 Det er tragisk. 151 00:12:31,293 --> 00:12:32,711 Hører du hvisking? 152 00:12:35,005 --> 00:12:36,799 Nei, jeg tror ikke den er her. 153 00:12:40,552 --> 00:12:42,471 Ok, hvor leter vi nå? 154 00:12:45,891 --> 00:12:47,976 Faren din tok drama, sant? 155 00:12:49,895 --> 00:12:51,146 Vi sjekker der. 156 00:12:55,984 --> 00:12:58,195 -Hei. -Hei! Du tar endelig en pause. 157 00:12:58,278 --> 00:12:59,696 Ja, jeg må ha litt vann. 158 00:13:01,782 --> 00:13:03,283 Vil du ha noe å spise? 159 00:13:03,367 --> 00:13:04,409 Nei, det går bra. 160 00:13:06,328 --> 00:13:08,247 Mamma la igjen penger til pizza. 161 00:13:08,831 --> 00:13:11,667 Eller så kan jeg lage noe. 162 00:13:12,376 --> 00:13:13,627 Ellers takk, sa jeg. 163 00:13:19,049 --> 00:13:20,884 Jeg har det bra, ok? 164 00:13:23,470 --> 00:13:24,596 Ok. 165 00:13:37,651 --> 00:13:40,529 ABBY // 19:34 KOMMER DU PÅ FESTEN TIL JAVI? 166 00:13:42,364 --> 00:13:44,533 KINSEY // 19:34 ER IKKE SIKKER. 167 00:13:44,616 --> 00:13:45,450 Hei. 168 00:13:46,535 --> 00:13:47,744 Hørt fra Tyler? 169 00:13:48,662 --> 00:13:49,496 Ikke ennå. 170 00:13:52,332 --> 00:13:55,460 ABBY // 19:35  SCOT ER HER. DERE BURDE SNAKKE UT. 171 00:13:58,547 --> 00:13:59,464 Går det bra? 172 00:14:01,258 --> 00:14:02,593 Det er bare en fest. 173 00:14:03,427 --> 00:14:08,098 Det dreier seg ikke om festen. Det er noen der jeg sa noe kjipt til. 174 00:14:09,933 --> 00:14:12,895 Jeg vil be om unnskyldning, men må passe på Duncan. 175 00:14:12,978 --> 00:14:15,731 Nei, gå! Jeg holder et øye med ham. 176 00:14:18,233 --> 00:14:19,109 -Sikker? -Ja. 177 00:14:19,192 --> 00:14:22,029 Ikke end opp med å angre på at noe forble usagt. 178 00:14:23,363 --> 00:14:24,323 Tro meg. 179 00:14:26,909 --> 00:14:29,620 Ok. Takk. Jeg blir ikke lenge. 180 00:14:37,294 --> 00:14:38,420 Det lukter nydelig. 181 00:14:40,380 --> 00:14:41,298 Kan jeg hjelpe? 182 00:14:41,882 --> 00:14:44,384 Nei, alt er under kontroll. 183 00:14:54,561 --> 00:14:55,520 Ja, det ser jeg. 184 00:14:59,942 --> 00:15:05,155 Visste du at arrabbiata betyr sint på italiensk? 185 00:15:05,948 --> 00:15:10,953 Du ser veldig sint ut i det mønstrete forkleet. 186 00:15:11,036 --> 00:15:12,496 Det fulgte med boligen. 187 00:15:12,579 --> 00:15:17,250 Miss Garcia, biologilæreren, bodde her i fjor. 188 00:15:18,460 --> 00:15:20,754 Greit. Ja, skyld på Miss Garcia. 189 00:15:20,837 --> 00:15:24,049 Jeg innrømmer at jeg tok det på av egen fri vilje. 190 00:15:25,884 --> 00:15:29,179 -Hvor er Jamie i kveld? -Hun lever sitt beste liv. 191 00:15:29,846 --> 00:15:34,184 Gokart og iskrem, arkadespill. 192 00:15:35,143 --> 00:15:35,978 Moren min er 193 00:15:37,604 --> 00:15:42,484 mystisk god på arkadespill, det er derfor jeg ikke spiller dem. 194 00:15:43,068 --> 00:15:43,902 Greit nok. 195 00:15:44,486 --> 00:15:45,737 Men jeg kan lage mat, 196 00:15:46,530 --> 00:15:49,908 noe du snart finner ut. 197 00:15:51,827 --> 00:15:53,286 Jeg kan ikke vente. 198 00:15:55,205 --> 00:15:57,332 Greia med matlaging er at det krever 199 00:15:58,417 --> 00:15:59,418 oppmerksomhet. 200 00:16:03,463 --> 00:16:05,090 Du er veldig distraherende. 201 00:16:07,467 --> 00:16:08,427 Vil du 202 00:16:09,386 --> 00:16:10,512 smake på denne? 203 00:16:18,311 --> 00:16:19,146 Å! 204 00:16:21,314 --> 00:16:22,149 Det er godt. 205 00:16:23,191 --> 00:16:24,151 Trenger den noe? 206 00:16:27,863 --> 00:16:28,697 Ingenting. 207 00:16:39,499 --> 00:16:40,333 Unnskyld meg. 208 00:16:47,591 --> 00:16:51,136 Unnskyld. Her har du Gettysburg-boken tilbake. 209 00:16:51,219 --> 00:16:52,429 Takk, Kenna. 210 00:16:52,512 --> 00:16:53,555 Du hadde rett. 211 00:16:53,638 --> 00:16:56,308 Kapittelet om Pickett's Charge var utrolig. 212 00:16:56,391 --> 00:16:58,477 -Det var så detaljert. -Det var bra. 213 00:16:58,560 --> 00:17:00,771 Fint at du likte den. Ses på mandag. 214 00:17:09,946 --> 00:17:11,656 -Hei. -Hvordan er det… 215 00:18:54,843 --> 00:18:55,677 Finner du noe? 216 00:18:57,262 --> 00:18:58,388 Ja, sjekk dette. 217 00:19:02,559 --> 00:19:03,393 Hvem er det? 218 00:19:03,935 --> 00:19:06,146 Det er pappa og vennene hans. 219 00:19:06,229 --> 00:19:10,275 Å, og Mr. Ridgeway! Han var en kjekkas. 220 00:19:10,358 --> 00:19:13,236 De ser så normale ut, lykkelige. 221 00:19:14,112 --> 00:19:15,071 Ja, de var det. 222 00:19:15,655 --> 00:19:17,532 De ser ut som om de var det. 223 00:19:19,159 --> 00:19:21,870 "Vi er selv lagd av det som drømmer dannes av." 224 00:19:25,373 --> 00:19:27,459 Jeg kjenner det sitatet. 225 00:19:31,880 --> 00:19:33,131 Jeg vet hvor det er. 226 00:19:36,760 --> 00:19:39,012 "VI ER SELV LAGD AV DET SOM DRØMMER DANNES AV." 227 00:19:39,095 --> 00:19:42,265 -Jeg har aldri sett det før. -Jeg kjenner stedet. 228 00:19:46,144 --> 00:19:47,938 "Donert av familien Locke 229 00:19:48,021 --> 00:19:51,650 til minne om Kim Toffer, Jeff Ellis og Lucas Caravaggio." 230 00:19:53,860 --> 00:19:55,654 Donerte familien min denne? 231 00:19:56,238 --> 00:19:57,447 Det er kult. 232 00:20:02,744 --> 00:20:03,745 Jeg hører den. 233 00:20:12,420 --> 00:20:14,089 Det kommer fra under benken. 234 00:20:15,548 --> 00:20:18,176 Har du aldri hørt det før? 235 00:20:18,260 --> 00:20:20,887 Nøklene hvisker bare når vi trenger dem mest. 236 00:20:23,223 --> 00:20:25,767 Hvordan kommer vi oss under? Det er sement. 237 00:20:27,811 --> 00:20:29,145 Dette gjør nok susen. 238 00:20:46,454 --> 00:20:47,289 Ok. 239 00:20:55,755 --> 00:20:58,591 Å, faen! Det funker! 240 00:21:07,475 --> 00:21:09,311 -Der er den. -Jeg tar den. 241 00:21:09,394 --> 00:21:10,687 Nei da. Jeg har den. 242 00:21:16,443 --> 00:21:17,402 Her er den. 243 00:21:18,820 --> 00:21:19,904 Minnenøkkelen. 244 00:21:33,626 --> 00:21:36,921 Det er fantastisk. Vi bør dra til Keyhouse og prøve den. 245 00:21:37,005 --> 00:21:40,925 Vi bør gjøre dette alene. Duncan er skjør nå. 246 00:21:41,760 --> 00:21:44,596 -Ja, jeg mener… -Ja, jeg skjønner det. Lykke til. 247 00:21:45,096 --> 00:21:46,973 -Takk, begge to. -Ja. 248 00:21:48,516 --> 00:21:49,934 -Setter pris på det. -Ja. 249 00:21:51,561 --> 00:21:53,271 Hør her. 250 00:21:53,355 --> 00:21:56,608 Kanskje det er lurt å ha noen andre der. 251 00:21:57,150 --> 00:21:59,402 Du vet ikke hva som vil skje. 252 00:21:59,486 --> 00:22:02,197 Kinsey er der. Hun tekster deg senere. 253 00:22:02,280 --> 00:22:03,740 -Er du… -Takk igjen! 254 00:22:05,283 --> 00:22:06,117 Ja. 255 00:22:28,598 --> 00:22:33,353 Drikk! 256 00:22:33,436 --> 00:22:34,312 Kast den oppi! 257 00:22:42,612 --> 00:22:44,364 Hei! Kinsey Locke! 258 00:22:58,128 --> 00:23:00,630 GRATULERER MED DAGEN JACKIE 259 00:23:05,385 --> 00:23:08,012 -Hallo! Nå er det fest! Du kom! -Hei. 260 00:23:08,096 --> 00:23:09,013 Ja. 261 00:23:12,934 --> 00:23:14,519 Jeg henter en runde. 262 00:23:19,524 --> 00:23:21,276 Jeg hørte om Rochester. 263 00:23:21,359 --> 00:23:22,527 Beklager. 264 00:23:24,320 --> 00:23:26,406 Og unnskyld for det jeg sa. 265 00:23:28,074 --> 00:23:30,869 Sikkert best sånn. Jeg ville dummet meg ut… 266 00:23:30,952 --> 00:23:31,953 Det stemmer ikke. 267 00:23:32,036 --> 00:23:33,037 Det er deres tap. 268 00:23:35,999 --> 00:23:36,833 Er Gabe her? 269 00:23:38,877 --> 00:23:43,214 Nei, men du hadde rett om ham og Eden, på en måte. 270 00:23:45,008 --> 00:23:49,262 Jeg spurte ham hva de gjør, han sier at han veileder henne. 271 00:23:50,013 --> 00:23:51,639 Var det det han sa? 272 00:23:52,390 --> 00:23:53,391 Tror du ham ikke? 273 00:23:54,350 --> 00:23:55,852 Det spiller ingen rolle. 274 00:23:58,771 --> 00:24:01,483 Jeg skal hente mat. Vil du ha noe? 275 00:24:02,275 --> 00:24:03,234 Ellers takk. 276 00:24:03,318 --> 00:24:04,402 Vi snakkes senere. 277 00:24:13,161 --> 00:24:14,078 Hei, Kinsey. 278 00:24:14,162 --> 00:24:17,123 Jeg visste ikke at det var bursdagsfesten din. 279 00:24:17,207 --> 00:24:19,167 Det visste ikke jeg heller. 280 00:24:19,250 --> 00:24:22,045 Javi har fest for hva som helst. 281 00:24:22,128 --> 00:24:23,838 Alt gir mening nå. 282 00:24:23,922 --> 00:24:28,134 I fjor feiret han Flag Day med en rød, hvit og blå skumfest. 283 00:24:31,804 --> 00:24:33,181 Hva foregår der inne? 284 00:24:33,264 --> 00:24:34,182 Jeg vet ikke. 285 00:24:42,106 --> 00:24:44,526 Hva skjer? Kom igjen! 286 00:24:44,609 --> 00:24:45,568 Kom igjen. 287 00:24:52,534 --> 00:24:54,035 Kom igjen, Eden! 288 00:24:54,118 --> 00:24:55,662 Eden, dette fikser du! 289 00:25:07,090 --> 00:25:09,342 Helvete, kompis. Eden slo deg. 290 00:25:10,134 --> 00:25:13,179 Hun må ta steroider. 291 00:25:13,263 --> 00:25:14,597 Hva er galt med deg? 292 00:25:18,309 --> 00:25:21,980 Drikk! 293 00:25:22,063 --> 00:25:26,276 Drikk! 294 00:25:30,780 --> 00:25:33,449 -Eden er i god form. -Hva skjer med henne? 295 00:25:33,533 --> 00:25:36,244 Jeg vet ikke. Hun har vært så rar i det siste. 296 00:25:36,869 --> 00:25:38,371 Vi snakkes ikke så mye. 297 00:25:38,955 --> 00:25:41,624 Det var egentlig alltid et ensidig vennskap. 298 00:25:45,378 --> 00:25:47,422 Se hvem som er her! 299 00:25:47,505 --> 00:25:50,633 Kinsey Locke. Hvor er Gabe? 300 00:25:50,717 --> 00:25:52,010 Han er ute med Tyler. 301 00:25:52,093 --> 00:25:54,554 Å. Jeg er så glad for at du er her. 302 00:25:59,559 --> 00:26:01,561 Har ikke du fått nok? 303 00:26:01,644 --> 00:26:03,187 Drit og dra, Jackie. 304 00:26:03,271 --> 00:26:05,440 Hun passer bare på deg. 305 00:26:06,274 --> 00:26:09,068 Jeg gidder ikke dette i kveld. Vi ses senere. 306 00:26:11,070 --> 00:26:14,407 For en gledesdreper! På hennes egen fest! 307 00:26:15,950 --> 00:26:17,201 Dette er bra. 308 00:26:17,785 --> 00:26:20,913 Du og jeg kan tilbringe litt kvalitetstid sammen. 309 00:26:24,667 --> 00:26:26,461 Gabe sa dere har hengt sammen. 310 00:26:28,463 --> 00:26:30,340 Ja, veiledning. 311 00:26:30,423 --> 00:26:35,845 Jeg har aldri vært flink til "no hablo español" -greia, så ja. 312 00:26:38,514 --> 00:26:40,850 Han sa han veiledet deg i trigonometri. 313 00:26:42,477 --> 00:26:44,228 Ja, det også. 314 00:26:45,021 --> 00:26:46,272 Jeg suger i begge. 315 00:26:48,900 --> 00:26:52,862 Uansett. Vil du finne et roligere sted å henge? 316 00:26:55,406 --> 00:26:58,993 Ja. Jeg må bare finne et toalett. Straks tilbake. 317 00:27:11,297 --> 00:27:12,131 Scot? 318 00:27:14,008 --> 00:27:15,843 -Hva skjer? -Jeg trenger hjelp. 319 00:27:15,927 --> 00:27:21,808 Jeg vet at det er rart mellom oss nå, men jeg må finne ut om Gabe snakket sant. 320 00:27:21,891 --> 00:27:23,976 Hvordan skal jeg hjelpe med det? 321 00:27:24,060 --> 00:27:26,688 Jeg vil snakke med Eden. Jeg tror hun lyver. 322 00:27:26,771 --> 00:27:30,191 Kan du stå utenfor døren og sørge for at ingen kommer inn? 323 00:27:33,528 --> 00:27:34,362 Vær så snill. 324 00:27:35,405 --> 00:27:37,365 Jeg tror det er noe rart på gang. 325 00:27:39,784 --> 00:27:40,618 Ok. 326 00:27:41,911 --> 00:27:43,162 Greit, vi gjør det. 327 00:27:44,372 --> 00:27:45,248 Takk. 328 00:27:55,216 --> 00:27:58,094 Jamie har lært meg å spille sjakk, 329 00:27:58,761 --> 00:28:01,848 og jeg har lært henne å duellere med en lyssabel. 330 00:28:01,931 --> 00:28:03,266 Og hun vet om nøklene? 331 00:28:04,308 --> 00:28:06,686 Vi kan stole på henne. Hun er en av oss. 332 00:28:07,270 --> 00:28:10,523 Hun høres kul ut. Ta henne med neste gang. 333 00:28:10,606 --> 00:28:12,817 Hun kommer til å elske dette stedet. 334 00:28:14,318 --> 00:28:16,404 Det er kulere når man ser det selv. 335 00:28:16,946 --> 00:28:19,657 Jeg liker å tegne her. Jeg skal vise deg. 336 00:28:20,491 --> 00:28:21,409 Kult. 337 00:28:24,912 --> 00:28:26,539 Den heter Squadron Strange. 338 00:28:29,876 --> 00:28:34,756 Jøss, dette er veldig kult. 339 00:28:34,839 --> 00:28:38,926 Skvadronen jakter på onde krefter for å beskytte menneskeheten. 340 00:28:39,010 --> 00:28:40,386 De ledes av sersjant E. 341 00:28:41,512 --> 00:28:43,556 Hun skyr ingen midler i kampen 342 00:28:44,766 --> 00:28:46,893 og lager verdens beste ostesmørbrød. 343 00:28:48,186 --> 00:28:50,646 Det er moren din! 344 00:28:51,939 --> 00:28:53,483 Hun ser veldig modig ut. 345 00:28:54,859 --> 00:28:56,778 Hun er den modigste jeg kjenner. 346 00:28:57,695 --> 00:28:59,071 Hun er der ute et sted. 347 00:29:00,281 --> 00:29:01,115 Jeg vet det. 348 00:29:03,034 --> 00:29:04,452 Jeg får se henne igjen. 349 00:29:06,788 --> 00:29:08,331 Det tror jeg også. 350 00:29:15,421 --> 00:29:18,299 Hva er dette? 351 00:29:24,514 --> 00:29:30,144 En terapeut hjelper meg med å forstå hva som skjedde da mamma forsvant. 352 00:29:44,659 --> 00:29:48,412 Jeg husker at det var to Dodger i stua. 353 00:29:52,124 --> 00:29:53,251 Og så besvimte jeg. 354 00:29:54,210 --> 00:29:56,629 Jeg husker ikke hva som skjedde etterpå. 355 00:29:59,423 --> 00:30:00,967 To Dodger? 356 00:30:01,717 --> 00:30:03,678 Jeg vet ikke hva det betyr. 357 00:30:05,012 --> 00:30:07,056 Fortell meg alt du husker. 358 00:30:10,476 --> 00:30:11,894 Kald spagetti på sofaen. 359 00:30:13,521 --> 00:30:17,358 Det er sånt det står om i Harlequin-romaner. 360 00:30:17,441 --> 00:30:18,860 Det burde virkelig det. 361 00:30:21,070 --> 00:30:21,988 Neste gang 362 00:30:23,531 --> 00:30:25,199 kan jeg lage middag hos meg. 363 00:30:26,158 --> 00:30:27,577 Å, det berømte Keyhouse. 364 00:30:28,244 --> 00:30:31,873 Jeg ventet ikke å bli invitert etter at du fikk se dukkehuset. 365 00:30:31,956 --> 00:30:32,957 Det var guffent. 366 00:30:34,166 --> 00:30:35,501 Det glemte jeg nesten. 367 00:30:37,962 --> 00:30:39,380 Jeg har en gave til deg. 368 00:30:43,175 --> 00:30:45,344 Jeg fant den i Vinterbiblioteket. 369 00:30:46,137 --> 00:30:50,641 Det er en protokoll fra 1700-tallet, en av Lockene førte den for huset. 370 00:30:52,351 --> 00:30:53,227 Å. 371 00:30:55,354 --> 00:30:59,150 Vet du at huset var etterretningsbase under uavhengighetskrigen? 372 00:30:59,233 --> 00:31:01,777 Jeg visste at det hadde historisk betydning, 373 00:31:01,861 --> 00:31:05,573 men jeg visste ikke at de var så innblandet i krigen. 374 00:31:05,656 --> 00:31:08,492 Dette dokumenterer aktivitetene i og rundt huset. 375 00:31:08,576 --> 00:31:09,952 Alle som kom og gikk, 376 00:31:11,203 --> 00:31:13,956 hvor mye artilleri de hadde igjen, 377 00:31:14,040 --> 00:31:15,625 drepte soldater. 378 00:31:17,251 --> 00:31:18,586 Det er utrolig. 379 00:31:19,587 --> 00:31:23,674 -Vil du ha litt tid alene med den? -Ja. Takk. 380 00:31:28,679 --> 00:31:30,806 Jeg vil heller ha tid alene med deg. 381 00:31:31,390 --> 00:31:32,266 Er du sikker? 382 00:31:33,309 --> 00:31:35,019 Du liker virkelig den boken. 383 00:31:51,035 --> 00:31:53,704 La oss ta en pause fra galskapen og henge her. 384 00:31:53,788 --> 00:31:55,331 Det er faktisk en god idé. 385 00:32:07,134 --> 00:32:08,761 Jeg tror vi er alene nå 386 00:32:10,096 --> 00:32:14,934 Det ser ikke ut til å være noen her 387 00:32:16,352 --> 00:32:18,688 Herregud, hun elsket den dumme sangen. 388 00:32:19,563 --> 00:32:20,648 Hvem? 389 00:32:20,731 --> 00:32:22,900 Har du sett fryktmonsteret ditt? 390 00:32:23,693 --> 00:32:25,444 Den hurpa angrep meg stadig. 391 00:32:25,528 --> 00:32:28,572 Beklager. Det skjer ikke igjen. 392 00:32:29,573 --> 00:32:33,077 Gabe prøver alltid å holde deg for seg selv. 393 00:32:34,954 --> 00:32:37,123 Jaså? Jeg opplever det ikke sånn. 394 00:32:37,206 --> 00:32:38,749 Jeg hører ikke mer på ham. 395 00:32:39,583 --> 00:32:40,668 Det er min tid nå. 396 00:32:44,255 --> 00:32:45,923 Jeg elsker kjedet ditt. 397 00:33:00,855 --> 00:33:01,689 Herregud. 398 00:33:03,065 --> 00:33:07,570 Ikke gå noe sted, jeg skal drepe deg når jeg våkner. 399 00:33:20,166 --> 00:33:21,000 Eden? 400 00:35:28,836 --> 00:35:31,797 Jeg ba deg om å ikke spise bursdagskake. 401 00:35:31,881 --> 00:35:34,425 Men vanilje og sjokolade er favoritten min. 402 00:35:36,010 --> 00:35:39,555 Et minutt på leppene, et helt liv på hoftene. 403 00:35:49,857 --> 00:35:50,900 Å! 404 00:35:52,234 --> 00:35:54,403 Hei. Hvor skal du? 405 00:35:54,486 --> 00:35:56,113 Jeg la jakken min der inne. 406 00:35:56,780 --> 00:35:59,700 -Stikker du fra festen din? -Det er ikke min fest. 407 00:36:00,242 --> 00:36:04,371 Ok? Det er ikke smart å gå inn dit nå. 408 00:36:04,455 --> 00:36:07,458 Kinsey sitter barnevakt for Eden. Eden er dritings! 409 00:36:09,752 --> 00:36:12,838 Jeg kan gå inn og hente den for deg. 410 00:36:14,340 --> 00:36:16,592 Takk. Det er en rødbrun ullkåpe. 411 00:36:16,675 --> 00:36:18,344 Rødbrun ullkåpe. 412 00:36:18,427 --> 00:36:20,054 Jeg kommer inn et øyeblikk. 413 00:36:21,889 --> 00:36:22,765 Et øyeblikk. 414 00:36:30,689 --> 00:36:31,982 Pokker! 415 00:36:37,279 --> 00:36:38,489 Selvsagt er den der. 416 00:37:01,178 --> 00:37:02,388 Her. 417 00:37:03,472 --> 00:37:04,723 Er Eden ok der inne? 418 00:37:04,807 --> 00:37:06,850 Ja. Nei, hun har det bra. 419 00:37:06,934 --> 00:37:09,561 -Kanskje jeg burde… -Kinsey fikser det. 420 00:37:10,562 --> 00:37:12,273 Gratulerer med dagen, Jackie! 421 00:37:12,356 --> 00:37:18,779 Hei! Jackie! 422 00:37:21,073 --> 00:37:24,451 Jeg må komme meg vekk. Lykke til med prosjekt Eden. 423 00:37:24,535 --> 00:37:26,161 Takk, jeg trenger det. 424 00:37:40,092 --> 00:37:41,010 Helsike. 425 00:37:43,095 --> 00:37:45,723 Jeg tror vi er alene nå 426 00:37:46,765 --> 00:37:51,353 Hjerteslagene våre er det eneste vi hører… 427 00:37:53,022 --> 00:37:54,606 Nei. 428 00:38:15,669 --> 00:38:16,754 Nei! 429 00:38:23,469 --> 00:38:24,636 Lukk døren! 430 00:38:30,517 --> 00:38:32,811 -Herregud! -Hva gjør du her? 431 00:38:32,895 --> 00:38:36,023 Eden sa hun ville drepe meg. Nå vet jeg hvorfor. 432 00:38:36,106 --> 00:38:37,191 Se på dette. 433 00:38:37,900 --> 00:38:39,902 -Det stinker. -Bare se. 434 00:38:40,611 --> 00:38:43,864 Da vi åpnet Den sorte døren og de tingene kom flyvende, 435 00:38:44,573 --> 00:38:46,116 én av dem traff Eden. 436 00:38:46,200 --> 00:38:47,868 I hele sommer har hun… 437 00:38:47,951 --> 00:38:49,203 Hun er en demon. 438 00:38:49,286 --> 00:38:52,373 Se. Det er som en kreft som sprer seg i hodet hennes. 439 00:38:53,248 --> 00:38:57,711 Ja, men er vi sikre på at Edens hjerne ikke var tom fra før? 440 00:39:00,923 --> 00:39:02,549 Vi må komme oss ut herfra. 441 00:39:02,633 --> 00:39:05,135 Let litt til. Vi kan finne ut hva hun vil. 442 00:39:05,219 --> 00:39:08,597 Skynd deg, vi er i hodet til en demon uten tillatelse. 443 00:39:20,192 --> 00:39:23,695 Tilbake! 444 00:39:23,779 --> 00:39:25,614 Herregud. Dette er sinnssykt. 445 00:39:29,326 --> 00:39:31,036 Scot, finner du noe? 446 00:39:34,998 --> 00:39:35,833 Scot? 447 00:39:37,501 --> 00:39:38,544 Kins, jeg… 448 00:39:40,003 --> 00:39:41,004 Hva er det? 449 00:39:43,507 --> 00:39:44,925 Det fungerte ikke. 450 00:39:45,008 --> 00:39:46,510 Vil du vite hvorfor? 451 00:39:46,593 --> 00:39:48,387 Du kommer nok til å si det. 452 00:39:57,271 --> 00:39:58,856 Det kan ikke stemme. 453 00:39:58,939 --> 00:40:00,649 Hvordan ellers forklare det? 454 00:40:00,732 --> 00:40:03,360 Vi ble kvitt Dodge. Gabe kan ikke være Dodge. 455 00:40:05,529 --> 00:40:07,656 Du var der. Det kan ikke være sant. 456 00:40:22,671 --> 00:40:23,797 Kom igjen. 457 00:40:27,342 --> 00:40:29,052 Pokker! Vi må stikke nå! 458 00:40:29,887 --> 00:40:30,762 Løp! 459 00:40:31,513 --> 00:40:32,347 Kinsey! 460 00:40:36,810 --> 00:40:37,769 Slipp meg! 461 00:40:45,986 --> 00:40:47,196 Kinsey! 462 00:40:54,661 --> 00:40:55,496 Løp! 463 00:40:57,247 --> 00:40:58,081 Scot! 464 00:40:58,165 --> 00:40:59,541 -Løp! -Scot! 465 00:41:09,092 --> 00:41:10,427 Nei, du først! 466 00:41:15,182 --> 00:41:16,475 Slipp meg! 467 00:41:20,103 --> 00:41:21,647 Scot! Her, nøkkelen! 468 00:41:26,985 --> 00:41:27,819 Fort deg! 469 00:41:35,577 --> 00:41:36,453 Nå! 470 00:41:47,047 --> 00:41:49,967 Dumt spørsmål, men er du ok? 471 00:41:51,802 --> 00:41:52,761 Herregud. 472 00:41:54,471 --> 00:41:56,848 Oi! Hei! 473 00:41:58,892 --> 00:42:01,353 Vi skal finne ut av dette. Jeg lover. 474 00:42:11,154 --> 00:42:13,574 TYLER // 22:27 FANT NØKKELEN. DRAR HJEM. 475 00:42:19,079 --> 00:42:20,706 Se! 476 00:42:22,374 --> 00:42:24,167 Eden, hvor i helvete er du? 477 00:42:25,043 --> 00:42:27,462 Jeg drar til Keyhouse med eller uten deg. 478 00:42:32,092 --> 00:42:35,345 Faen. Jeg må dra. Kan du bli her og passe på Eden? 479 00:42:35,429 --> 00:42:37,514 Sørg for at hun ikke husker noe! 480 00:42:37,598 --> 00:42:38,890 Hva om hun gjør det? 481 00:42:43,729 --> 00:42:44,605 Ha det. 482 00:42:45,397 --> 00:42:48,233 Jeg savner deg allerede, heldigvis har jeg boken. 483 00:42:48,984 --> 00:42:49,901 Morsomt. 484 00:44:00,847 --> 00:44:01,807 Duncan? 485 00:44:01,890 --> 00:44:05,143 Hei, kan du komme inn et øyeblikk? 486 00:44:05,227 --> 00:44:07,145 Jeg prøver å feste denne viften. 487 00:44:07,771 --> 00:44:10,649 Vær så snill, bare et øyeblikk. 488 00:44:15,654 --> 00:44:17,030 Hva gjør vi her oppe? 489 00:44:21,368 --> 00:44:22,994 Hva gjør hun her? 490 00:44:23,078 --> 00:44:27,666 Jeg vet ikke hva som skjer her, men det gir meg en voldsom hodepine. 491 00:44:28,750 --> 00:44:29,918 Jeg vil hjelpe deg. 492 00:44:30,877 --> 00:44:31,878 Det vil vi begge. 493 00:44:34,381 --> 00:44:35,215 Hvordan? 494 00:44:52,399 --> 00:44:53,483 Å, hodet mitt. 495 00:44:56,111 --> 00:44:56,945 Sett deg. 496 00:45:07,038 --> 00:45:08,165 Jeg kan lindre det. 497 00:45:13,503 --> 00:45:15,505 Hva skjer? Hva gjør du? 498 00:45:16,298 --> 00:45:17,299 Bare stol på meg. 499 00:45:32,355 --> 00:45:33,356 Pokker. 500 00:45:33,440 --> 00:45:34,357 Det går bra. 501 00:45:35,567 --> 00:45:36,401 Duncan? 502 00:46:05,889 --> 00:46:07,766 Husker du at du lagde denne? 503 00:46:10,644 --> 00:46:11,478 Ja. 504 00:46:14,022 --> 00:46:15,106 Vet du hvor du er? 505 00:46:18,568 --> 00:46:19,569 Jeg er hjemme. 506 00:46:31,957 --> 00:46:32,833 Herregud. 507 00:46:36,127 --> 00:46:36,962 Duncan? 508 00:46:38,713 --> 00:46:39,548 Funket det? 509 00:46:41,216 --> 00:46:42,050 Ja. 510 00:46:42,592 --> 00:46:46,555 Det er bare så mye som farer gjennom hodet nå. 511 00:46:52,894 --> 00:46:53,728 Hvor er Gabe? 512 00:46:55,772 --> 00:46:57,858 Jeg forlot ham på skolen. Hvorfor? 513 00:47:03,154 --> 00:47:04,072 Hva er i veien? 514 00:47:07,659 --> 00:47:09,202 Jeg gikk inn i Edens hode. 515 00:47:10,328 --> 00:47:11,788 Hva? Hvorfor? 516 00:47:12,289 --> 00:47:16,334 Jeg trodde noe var galt, men det er verre. Mye verre. 517 00:47:19,004 --> 00:47:19,838 Hva mener du? 518 00:47:21,006 --> 00:47:22,382 Gabe er Dodge, 519 00:47:23,508 --> 00:47:24,801 og Eden er en demon. 520 00:47:26,928 --> 00:47:29,472 -Umulig. -Jeg så det i Edens minner. 521 00:47:29,556 --> 00:47:32,392 -Vi kastet Dodge ut Den sorte døren. -Ikke Dodge! 522 00:47:34,394 --> 00:47:35,729 Så hvem var det da? 523 00:47:48,283 --> 00:47:49,242 Hei, Kinsey. 524 00:47:59,044 --> 00:48:01,129 BASERT PÅ TEGNESERIEN AV JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 525 00:50:17,974 --> 00:50:19,976 Tekst: Anya Bratberg