1 00:00:06,507 --> 00:00:08,468 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:22,482 --> 00:00:24,067 ‎뭐 하러 생고생을 해? 3 00:00:24,150 --> 00:00:28,488 ‎열쇠 만들겠다고 할 때까지 ‎킨제이 목을 조르면 쉬울 텐데 4 00:00:28,571 --> 00:00:29,405 ‎안 돼 5 00:00:30,239 --> 00:00:31,824 ‎내 방식대로 해 6 00:00:32,867 --> 00:00:35,078 ‎마음 약하게 먹을 때가 아냐 7 00:00:36,287 --> 00:00:39,290 ‎생각해 봐, 음악상자는 ‎킨제이 서랍장 위에 얌전히 있어 8 00:00:40,124 --> 00:00:43,127 ‎그것만 손에 넣으면 ‎뭐든 시킬 수 있지 9 00:00:44,087 --> 00:00:45,922 ‎그럼 난 이제 뭐 할까? 10 00:00:48,091 --> 00:00:49,175 ‎네 주특기 있잖아 11 00:00:50,093 --> 00:00:51,344 ‎짜져 있기 12 00:01:21,666 --> 00:01:24,460 ‎삼촌, 오늘 날이 엄청 춥네요 13 00:01:24,544 --> 00:01:25,837 ‎따뜻한 커피 좀 마셔요 14 00:01:25,920 --> 00:01:28,339 ‎고마워, 저쪽 테이블에 놔둬 15 00:01:31,801 --> 00:01:32,802 ‎그런데 16 00:01:34,178 --> 00:01:36,097 ‎그레이시를 분해하는 거예요? 17 00:01:36,180 --> 00:01:37,640 ‎- 아니면 조립하는 거예요? ‎- 둘 다 18 00:01:37,723 --> 00:01:40,852 ‎변속기 슬립이 나는데 ‎다 뜯어고치긴 싫어서 19 00:01:40,935 --> 00:01:43,855 ‎밸브 보디부터 손보고 있어 ‎패들 시프트도 새로 달 거야 20 00:01:45,439 --> 00:01:47,942 ‎- 그게 다예요? ‎- 아니, 연료관도 갈아야지 21 00:01:48,901 --> 00:01:51,612 ‎브레이크 라인이랑 스타터도 ‎교체해야겠어 22 00:01:53,781 --> 00:01:54,949 ‎도와줄까요? 23 00:01:56,033 --> 00:01:58,077 ‎됐어, 마음은 고마운데 괜찮아 24 00:02:00,580 --> 00:02:03,082 ‎점심 정말 안 먹게요? ‎아침 내내 일했잖아요 25 00:02:04,208 --> 00:02:08,087 ‎미안한데 지금은 차에만 ‎집중하게 해줄래? 26 00:02:09,671 --> 00:02:10,882 ‎알았어요 27 00:02:12,842 --> 00:02:13,759 ‎잘해봐요 28 00:02:19,557 --> 00:02:20,558 ‎덩컨 아직 일해? 29 00:02:21,058 --> 00:02:23,394 ‎네, 완전 몰입한 것 같아요 30 00:02:24,353 --> 00:02:26,522 ‎그 차를 그렇게 아끼는 줄 몰랐네 31 00:02:34,280 --> 00:02:35,573 ‎왜 이리 조용하셔? 32 00:02:36,991 --> 00:02:38,492 ‎무슨 고민이라도 있어? 33 00:02:39,076 --> 00:02:40,036 ‎아뇨 34 00:02:41,037 --> 00:02:41,954 ‎뭐야! 35 00:02:43,539 --> 00:02:45,625 ‎오늘 저녁은 친구랑 먹고 올게 36 00:02:46,125 --> 00:02:47,752 ‎돈 줄 테니까 피자 시켜 먹어 37 00:02:47,835 --> 00:02:49,462 ‎혹시 덩컨이 차려주면 먹고 38 00:02:49,545 --> 00:02:50,671 ‎안 그럴걸요 39 00:02:52,215 --> 00:02:54,508 ‎보디, 이런 게 왔네 40 00:02:58,429 --> 00:03:00,723 ‎"루퍼스 휘던 ‎보디 로크" 41 00:03:18,741 --> 00:03:19,617 ‎안녕! 42 00:03:21,244 --> 00:03:22,078 ‎보디 43 00:03:23,537 --> 00:03:24,538 ‎그건 뭐야? 44 00:03:25,289 --> 00:03:26,749 ‎루퍼스 형이 편지를 보냈어 45 00:03:26,832 --> 00:03:28,334 ‎지금 네브래스카에 있어 46 00:03:28,417 --> 00:03:30,086 ‎새 친구도 잔뜩 사귀었고 47 00:03:30,169 --> 00:03:32,880 ‎낡은 나무 위의 집을 ‎삼촌이 수리해 줬대 48 00:03:33,589 --> 00:03:34,507 ‎잘됐네 49 00:03:34,590 --> 00:03:36,717 ‎헤라클레스 열쇠 갖고 놀래? 50 00:03:36,801 --> 00:03:39,136 ‎다음에 놀자, 누나 집에 있어? 51 00:03:39,220 --> 00:03:41,597 ‎누나 방에 있으니까 가봐 52 00:03:41,681 --> 00:03:42,890 ‎고마워 53 00:04:22,596 --> 00:04:23,806 ‎내 방에서 뭐 해? 54 00:04:24,432 --> 00:04:25,433 ‎킨제이 55 00:04:26,058 --> 00:04:28,060 ‎미안, 보디가 너 있다고 가보래서 56 00:04:36,402 --> 00:04:39,780 ‎그냥 너 불러달라고 할 걸 그랬다 57 00:04:43,117 --> 00:04:44,076 ‎왜 그래? 58 00:04:44,785 --> 00:04:46,829 ‎어제 베넷 선생님 파티에서 말이야 59 00:04:47,830 --> 00:04:49,749 ‎너랑 이든이랑 얘기하고 있었잖아 60 00:04:49,832 --> 00:04:51,334 ‎무슨 비밀이라도 있어? 61 00:04:51,417 --> 00:04:53,711 ‎에이, 그런 거 아냐 62 00:04:55,004 --> 00:04:56,422 ‎그럼 무슨 일인지 말해 63 00:04:56,505 --> 00:04:57,506 ‎알겠어 64 00:04:58,215 --> 00:05:01,260 ‎이든이 쪽팔린다고 비밀로 하쟀어 65 00:05:01,344 --> 00:05:04,722 ‎아무한테도 말하지 말고 ‎삼각법 가르쳐 달라잖아 66 00:05:06,098 --> 00:05:07,099 ‎됐거든? 67 00:05:07,641 --> 00:05:09,852 ‎뭐가? 진짜야! 68 00:05:09,935 --> 00:05:12,605 ‎성적이 바닥을 치고 있어서 ‎퇴학당할지도 모른다더라 69 00:05:13,814 --> 00:05:17,151 ‎하도 부탁하길래 ‎내가 도와주겠다고 했어 70 00:05:17,234 --> 00:05:18,652 ‎왜 말 안 했어? 71 00:05:20,654 --> 00:05:21,530 ‎그게… 72 00:05:22,573 --> 00:05:24,575 ‎비밀 지켜주기로 해서 73 00:05:26,118 --> 00:05:27,119 ‎있잖아 74 00:05:27,203 --> 00:05:28,829 ‎걔 그렇게 나쁜 애 아냐 75 00:05:30,915 --> 00:05:33,584 ‎부모님이 편하게 여행하고 ‎파티 다니려고 76 00:05:33,667 --> 00:05:35,169 ‎자기를 기숙 학교에 맡겼대 77 00:05:37,713 --> 00:05:39,006 ‎안됐더라 78 00:05:41,217 --> 00:05:46,222 ‎이든이 아무리 비밀이라고 했어도 ‎너한테 숨겨서는 안 됐는데 79 00:05:47,848 --> 00:05:49,850 ‎진작에 말 안 해서 미안해 80 00:05:52,395 --> 00:05:53,312 ‎괜찮아 81 00:05:55,189 --> 00:05:57,191 ‎그냥 좀 혼란스러웠어 82 00:06:02,446 --> 00:06:03,322 ‎왔어? 83 00:06:04,240 --> 00:06:05,199 ‎다녀올게 84 00:06:05,699 --> 00:06:06,909 ‎하비 파티 가게? 85 00:06:07,618 --> 00:06:09,078 ‎아니, 학교 가는 거야 86 00:06:10,079 --> 00:06:11,122 ‎토요일인데? 87 00:06:15,960 --> 00:06:18,337 ‎말하기 좀 그런가 보네 88 00:06:18,963 --> 00:06:21,048 ‎아무 말도 안 해도 돼 89 00:06:28,222 --> 00:06:29,306 ‎삼촌 때문이야 90 00:06:30,057 --> 00:06:31,934 ‎삼촌 머릿속에 기억을 다시 넣었어 91 00:06:34,437 --> 00:06:39,233 ‎그래서 마법에 대한 기억이 ‎단편적으로 떠오르나 본데 92 00:06:39,316 --> 00:06:42,862 ‎어른이라서 그걸 받아들이지 못해 93 00:06:43,737 --> 00:06:44,947 ‎엄청 힘들어하고 있어 94 00:06:45,531 --> 00:06:47,241 ‎어쩌냐, 어떡하려고? 95 00:06:49,410 --> 00:06:52,204 ‎삼촌이 어릴 때 열쇠를 만들었대 96 00:06:52,288 --> 00:06:54,707 ‎그것만 있으면 ‎어른도 마법을 기억할 수 있는데 97 00:06:54,790 --> 00:06:57,793 ‎우리 아빠가 ‎매서슨 아카데미 어딘가에 숨겼어 98 00:07:01,672 --> 00:07:03,966 ‎덩컨 삼촌이 ‎열쇠를 만들 수 있다고? 99 00:07:04,675 --> 00:07:05,634 ‎그런가 봐 100 00:07:07,845 --> 00:07:10,514 ‎나도 같이 가서 도와줄게 101 00:07:12,224 --> 00:07:13,559 ‎안 도와줘도 돼 102 00:07:13,642 --> 00:07:15,311 ‎캠퍼스 엄청 넓잖아 103 00:07:16,061 --> 00:07:17,396 ‎혼자서 뒤지기는 힘들걸 104 00:07:19,732 --> 00:07:22,234 ‎그래, 도와주면 좋지 105 00:07:22,318 --> 00:07:23,319 ‎고마워 106 00:07:24,028 --> 00:07:26,989 ‎난 집에서 삼촌 지켜볼게 ‎무슨 일 있으면 문자해 107 00:07:27,072 --> 00:07:28,032 ‎그럴게 108 00:07:33,162 --> 00:07:34,205 ‎잘 찾아봐 109 00:07:41,295 --> 00:07:44,507 ‎아빠가 분명히 ‎열쇠를 아카데미에 숨겼어요? 110 00:07:44,590 --> 00:07:47,009 ‎응, 내 기억에서 봤으니까 확실해 111 00:07:47,593 --> 00:07:49,512 ‎형이 못 찾으면 어쩌죠? 112 00:07:49,595 --> 00:07:51,013 ‎찾아 올 거야 113 00:07:55,935 --> 00:07:58,646 ‎오늘은 친구랑 노는 게 어떨까? 114 00:08:00,356 --> 00:08:01,857 ‎맘이 좀 놓일 거야 115 00:08:07,446 --> 00:08:08,614 ‎엄마, 나중에 봐요! 116 00:08:10,199 --> 00:08:11,116 ‎보디? 117 00:08:12,535 --> 00:08:14,537 ‎타일러, 어디로든 열쇠 좀 빌려줘 118 00:08:14,620 --> 00:08:17,623 ‎- 속 편하게 놀러 다닐 때가 아냐 ‎- 루퍼스 형한테 가볼래 119 00:08:18,499 --> 00:08:21,126 ‎너 혼자 네브래스카에 가겠다고? 120 00:08:21,210 --> 00:08:23,254 ‎제발, 몇 시간만 있다 올게 121 00:08:23,337 --> 00:08:25,047 ‎응? 사고 안 칠게 122 00:08:28,509 --> 00:08:32,221 ‎알겠어, 그럼 조심하고 ‎사람들 놀라게 하지 마 123 00:08:32,303 --> 00:08:36,225 ‎그럼 나도 좀 빌리자 ‎헤라클레스 열쇠 줘 124 00:08:36,892 --> 00:08:37,768 ‎좋아 125 00:08:42,815 --> 00:08:44,441 ‎고마워, 안녕! 126 00:08:46,694 --> 00:08:50,114 ‎학교에서 열쇠 찾기에는 ‎어디로든 열쇠가 좋을 텐데 127 00:08:50,197 --> 00:08:51,365 ‎괜찮아 128 00:08:51,949 --> 00:08:53,492 ‎내부자를 섭외했어 129 00:08:53,576 --> 00:08:54,910 ‎일단 차 타고 가자 130 00:09:52,217 --> 00:09:53,552 ‎- 루퍼스 형! ‎- 보디! 131 00:09:56,889 --> 00:09:58,390 ‎진짜 여기까지 왔네? 132 00:09:58,474 --> 00:10:00,601 ‎어디로든 열쇠를 찾았거든 133 00:10:00,684 --> 00:10:01,769 ‎사진 받았구나? 134 00:10:01,852 --> 00:10:04,229 ‎응, 방이 너무 좋다 135 00:10:04,313 --> 00:10:06,231 ‎- 고맙다, 전우여 ‎- 알았다 136 00:10:07,274 --> 00:10:08,901 ‎뭘 가져왔나 봐 137 00:10:13,656 --> 00:10:14,573 ‎뭐야? 138 00:10:16,784 --> 00:10:18,243 ‎엄청나! 139 00:10:20,079 --> 00:10:22,373 ‎살짝 징그럽기도 하고 140 00:10:23,123 --> 00:10:24,500 ‎이거 어디서 났어? 141 00:10:25,084 --> 00:10:27,294 ‎형한테 할 얘기가 너무 많아 142 00:10:30,339 --> 00:10:33,133 ‎"연례 겨울 축제" 143 00:10:44,853 --> 00:10:48,774 ‎삼촌이 열쇠를 만들 수 있다니 ‎아무리 생각해도 신기해 144 00:10:49,400 --> 00:10:52,236 ‎로크 중 누군가한테 ‎그런 능력이 있었다면 145 00:10:52,319 --> 00:10:53,445 ‎너희 아빠가 아닐까 했어 146 00:10:54,154 --> 00:10:57,783 ‎에린 말로는 아빠도 해봤는데 ‎덩컨 삼촌만 만들 수 있었대 147 00:10:58,367 --> 00:11:02,246 ‎왜일까? ‎덩컨 삼촌이 어디가 특별해서? 148 00:11:03,080 --> 00:11:05,624 ‎에린은 순수함이 원인일 거라는데 149 00:11:06,542 --> 00:11:07,793 ‎모르는 일이지 150 00:11:07,876 --> 00:11:08,961 ‎안녕, 친구들! 151 00:11:09,044 --> 00:11:10,087 ‎로건 152 00:11:11,588 --> 00:11:13,006 ‎로건이 내부자야? 153 00:11:13,090 --> 00:11:15,467 ‎로크들한테만 ‎마법 열쇠가 있을 것 같아? 154 00:11:16,051 --> 00:11:17,177 ‎보시라! 155 00:11:19,430 --> 00:11:20,556 ‎그게 뭔데? 156 00:11:20,639 --> 00:11:23,976 ‎1학년 때 버나뎃을 구슬려서 ‎마스터키 복사에 성공했지 157 00:11:24,059 --> 00:11:25,394 ‎내 맘대로 드나들 수 있어 158 00:11:26,812 --> 00:11:29,440 ‎자세한 건 묻지 말고 꿀이나 빠셔 159 00:11:35,028 --> 00:11:36,905 ‎어디부터 볼까? 160 00:11:37,614 --> 00:11:39,992 ‎에린의 기억 속에서 ‎트로피 진열장을 봤어 161 00:11:51,837 --> 00:11:54,214 ‎망했네, 진열장 열쇠는 없는데 162 00:12:00,471 --> 00:12:01,889 ‎부서져 있는데? 163 00:12:03,390 --> 00:12:05,225 ‎보안이 영 허술하네 164 00:12:09,188 --> 00:12:12,274 ‎"렌들 로크 ‎육상 5천 미터 주 챔피언" 165 00:12:12,357 --> 00:12:13,192 ‎이야 166 00:12:14,067 --> 00:12:15,486 ‎너희 아빠 잘 뛰셨나 보다 167 00:12:16,069 --> 00:12:17,446 ‎대학에서도 운동하셨어? 168 00:12:18,280 --> 00:12:20,491 ‎아니, 친구들 그렇게 되고 관뒀대 169 00:12:21,867 --> 00:12:24,244 ‎그 사건? 여러모로 비극이다 170 00:12:31,293 --> 00:12:32,711 ‎속삭이는 소리 들려? 171 00:12:34,963 --> 00:12:36,799 ‎아니, 여기 없는 것 같아 172 00:12:40,552 --> 00:12:42,596 ‎좋아, 다음은 어디야? 173 00:12:45,849 --> 00:12:47,518 ‎너희 아빠 연극부도 하셨지? 174 00:12:49,728 --> 00:12:50,562 ‎가보자 175 00:12:55,984 --> 00:12:58,195 ‎- 킨제이 ‎- 드디어 쉬러 왔네요 176 00:12:58,278 --> 00:12:59,655 ‎물만 마시고 갈 거야 177 00:13:01,782 --> 00:13:03,283 ‎뭐라도 좀 먹을래요? 178 00:13:03,367 --> 00:13:04,409 ‎괜찮아 179 00:13:06,286 --> 00:13:08,288 ‎엄마가 피자 시키라고 돈 줬어요 180 00:13:08,831 --> 00:13:11,667 ‎아니면 뭐 요리해 줄까요? 181 00:13:12,376 --> 00:13:13,502 ‎됐다니까 182 00:13:19,007 --> 00:13:20,968 ‎난 괜찮아, 알았지? 183 00:13:23,345 --> 00:13:24,179 ‎알았어요 184 00:13:37,651 --> 00:13:40,529 ‎"애비 // 오후 7시 34분 ‎하비네 파티 올 거야?" 185 00:13:42,364 --> 00:13:44,533 ‎"킨제이 // 오후 7시 34분 ‎모르겠어" 186 00:13:44,616 --> 00:13:45,534 ‎킨제이 187 00:13:46,535 --> 00:13:47,828 ‎타일러한테서 연락 왔니? 188 00:13:48,662 --> 00:13:49,663 ‎아직요 189 00:13:52,332 --> 00:13:55,460 ‎"애비 // 오후 7시 35분 ‎스콧 있어, 와서 대화로 풀어" 190 00:13:58,505 --> 00:13:59,548 ‎무슨 일 있니? 191 00:14:01,174 --> 00:14:02,593 ‎파티에 오라는 거예요 192 00:14:03,427 --> 00:14:05,262 ‎파티가 중요한 건 아니고 193 00:14:05,345 --> 00:14:08,307 ‎어떤 친구한테 막말을 했는데 ‎걔가 파티에 와 있대요 194 00:14:09,933 --> 00:14:12,895 ‎사과하러 가고 싶긴 한데 ‎삼촌 지켜봐야 하니까요 195 00:14:12,978 --> 00:14:14,104 ‎가봐 196 00:14:14,813 --> 00:14:15,981 ‎내가 지켜볼게 197 00:14:18,150 --> 00:14:19,109 ‎- 정말요? ‎- 응 198 00:14:19,192 --> 00:14:21,987 ‎하고 싶은 말 담아두면 ‎나중에 땅을 치고 후회해 199 00:14:23,322 --> 00:14:24,323 ‎믿어봐 200 00:14:26,825 --> 00:14:28,201 ‎네, 고마워요 201 00:14:28,702 --> 00:14:29,703 ‎금방 올게요 202 00:14:37,252 --> 00:14:38,420 ‎냄새가 너무 좋은데요 203 00:14:40,380 --> 00:14:41,298 ‎도와줄까요? 204 00:14:41,882 --> 00:14:44,384 ‎아뇨, 다 잘돼가고 있습니다 205 00:14:54,561 --> 00:14:55,646 ‎그렇네요 206 00:14:59,900 --> 00:15:01,068 ‎그거 알아요? 207 00:15:01,151 --> 00:15:05,155 ‎'아라비아타'는 이탈리아어로 ‎'화나다'는 뜻이래요 208 00:15:05,906 --> 00:15:10,953 ‎프릴 달린 앞치마 입고 있으니 ‎정말 화난 사람 같아 보이네요 209 00:15:11,036 --> 00:15:12,496 ‎이사 왔을 때부터 있었어요 210 00:15:13,080 --> 00:15:17,250 ‎생물학 담당인 가르시아 선생님이 ‎작년에 여기서 지내셨거든요 211 00:15:18,418 --> 00:15:20,754 ‎그렇구나 ‎가르시아 선생님을 탓하겠다? 212 00:15:20,837 --> 00:15:24,049 ‎인정할게요, 자의로 입은 거예요 213 00:15:25,884 --> 00:15:27,427 ‎제이미는요? 214 00:15:27,511 --> 00:15:29,262 ‎인생을 즐기고 계시죠 215 00:15:29,763 --> 00:15:32,182 ‎고카트 타고, 아이스크림 먹고 216 00:15:32,766 --> 00:15:34,351 ‎오락실까지 217 00:15:35,143 --> 00:15:35,978 ‎제 어머니가 218 00:15:37,604 --> 00:15:40,023 ‎희한하게도 오락실 게임 고수예요 219 00:15:40,107 --> 00:15:42,943 ‎그래서 난 오락실 안 다녀요 220 00:15:43,026 --> 00:15:43,902 ‎그럴 수 있죠 221 00:15:44,486 --> 00:15:45,696 ‎내가 요리는 좀 해요 222 00:15:46,530 --> 00:15:49,908 ‎이따 먹어보면 알 거예요 223 00:15:51,785 --> 00:15:53,328 ‎기대되는데요 224 00:15:55,080 --> 00:15:57,207 ‎요리할 때 뭐가 중요하게요? 225 00:15:58,417 --> 00:15:59,418 ‎집중력 226 00:16:03,463 --> 00:16:05,090 ‎당신 때문에 집중이 안 돼요 227 00:16:07,426 --> 00:16:08,427 ‎어디 한번 228 00:16:09,386 --> 00:16:10,637 ‎먹어볼래요? 229 00:16:21,314 --> 00:16:22,149 ‎맛있네요 230 00:16:23,108 --> 00:16:24,443 ‎뭘 좀 더 넣을까요? 231 00:16:27,779 --> 00:16:28,697 ‎아뇨 232 00:16:39,499 --> 00:16:40,500 ‎잠깐만요 233 00:16:47,507 --> 00:16:51,094 ‎불쑥 찾아와서 죄송해요, 선생님 ‎게티즈버그 전투 책 다 읽어서요 234 00:16:51,178 --> 00:16:52,387 ‎고마워, 케나 235 00:16:52,471 --> 00:16:53,555 ‎말씀하신 대로예요 236 00:16:53,638 --> 00:16:56,308 ‎'피켓의 돌격'이 놀라웠어요 237 00:16:56,391 --> 00:16:58,477 ‎- 어떻게 그렇게 자세히… ‎- 대단하지? 238 00:16:58,560 --> 00:17:00,687 ‎재밌게 봤다니 좋구나 ‎그럼 월요일에 보자 239 00:17:09,946 --> 00:17:11,656 ‎- 니나 ‎- 이거 어떻게 푸는… 240 00:17:29,800 --> 00:17:30,717 ‎올라가요? 241 00:18:54,759 --> 00:18:55,677 ‎뭐 있어? 242 00:18:57,262 --> 00:18:58,722 ‎응, 이거 봐 243 00:19:02,517 --> 00:19:03,393 ‎누구야? 244 00:19:03,935 --> 00:19:06,146 ‎우리 아빠랑 친구분들이야 245 00:19:06,229 --> 00:19:07,898 ‎리지웨이 선생님도 계시네! 246 00:19:08,690 --> 00:19:10,275 ‎인기 많으셨겠는데? 247 00:19:10,358 --> 00:19:13,403 ‎완전 평범하고 다들 행복해 보여 248 00:19:14,070 --> 00:19:15,113 ‎그랬지 249 00:19:15,655 --> 00:19:17,657 ‎아니, 그랬던 것 같다고 250 00:19:19,159 --> 00:19:21,703 ‎'우리는 꿈으로 만들어진 존재다' 251 00:19:25,373 --> 00:19:27,667 ‎어? 익숙한 말인데 252 00:19:31,796 --> 00:19:33,131 ‎그거 어디 쓰여있는지 알아 253 00:19:36,760 --> 00:19:39,012 ‎"우리는 꿈으로 만들어진 존재다" 254 00:19:39,095 --> 00:19:40,513 ‎이런 게 있는지도 몰랐어 255 00:19:40,597 --> 00:19:42,057 ‎그러니까 내부자가 필요하지 256 00:19:46,102 --> 00:19:47,938 ‎'로크가 기증품' 257 00:19:48,021 --> 00:19:51,816 ‎'킴 토퍼, 제프 엘리스 ‎루커스 카라바지오를 기리며' 258 00:19:53,860 --> 00:19:55,237 ‎로크가에서 기증했다고? 259 00:19:56,196 --> 00:19:57,030 ‎죽인다 260 00:20:02,744 --> 00:20:03,745 ‎들려 261 00:20:12,295 --> 00:20:13,463 ‎벤치 밑에서 나는 소리야 262 00:20:15,548 --> 00:20:18,176 ‎여기 지나다니다 들은 적 없어? 263 00:20:18,260 --> 00:20:20,929 ‎우리한테 꼭 필요할 때만 ‎열쇠가 속삭이는 것 같아 264 00:20:23,181 --> 00:20:25,725 ‎벤치 밑을 어떻게 봐? ‎시멘트에 박혀있는데 265 00:20:27,811 --> 00:20:29,145 ‎마법을 써야지 266 00:20:46,454 --> 00:20:47,289 ‎해보자 267 00:20:55,755 --> 00:20:58,633 ‎미친! 그게 되네? 268 00:21:07,475 --> 00:21:09,311 ‎- 저기 있다 ‎- 주울게 269 00:21:09,394 --> 00:21:10,270 ‎내가 할게 270 00:21:16,359 --> 00:21:17,402 ‎이거야 271 00:21:18,820 --> 00:21:19,904 ‎기억 열쇠 272 00:21:33,626 --> 00:21:36,880 ‎대단하다 ‎얼른 키하우스로 가서 써보자 273 00:21:36,963 --> 00:21:40,925 ‎그건 우리끼리 하는 게 좋겠어 ‎덩컨 삼촌 상태가 아슬아슬해 274 00:21:41,760 --> 00:21:44,429 ‎- 그래도… ‎- 그게 좋겠다, 행운을 빌게 275 00:21:45,096 --> 00:21:46,973 ‎- 둘 다 고마워 ‎- 뭘 276 00:21:48,475 --> 00:21:49,809 ‎- 고맙다 ‎- 응 277 00:21:51,561 --> 00:21:53,271 ‎타일러, 있잖아 278 00:21:53,355 --> 00:21:56,608 ‎누구라도 있는 게 좋지 않겠어? 279 00:21:57,150 --> 00:21:59,402 ‎그게, 어떻게 될지 모르니까 280 00:21:59,486 --> 00:22:02,197 ‎킨제이가 있을 거니까 괜찮아 ‎다 끝나면 문자하라고 말할게 281 00:22:02,280 --> 00:22:03,782 ‎- 혹시… ‎- 고맙다! 282 00:22:05,283 --> 00:22:06,242 ‎그래 283 00:22:28,598 --> 00:22:33,353 ‎마셔라! 284 00:22:33,436 --> 00:22:34,479 ‎던져! 285 00:22:42,612 --> 00:22:44,447 ‎요! 킨제이 로크! 286 00:22:58,128 --> 00:23:00,213 ‎"생일 축하해, 재키" 287 00:23:05,385 --> 00:23:08,012 ‎- 이래야 파티지, 왔네! ‎- 왔어? 288 00:23:08,096 --> 00:23:09,013 ‎응 289 00:23:12,892 --> 00:23:14,519 ‎술 가져올게 290 00:23:19,482 --> 00:23:20,859 ‎로체스터 얘기 들었어 291 00:23:21,860 --> 00:23:22,861 ‎아쉽다 292 00:23:24,237 --> 00:23:26,406 ‎저번에 심하게 말한 것도 미안해 293 00:23:28,032 --> 00:23:30,910 ‎잘됐지, 입학해 봤자 ‎웃음거리나 됐을걸 294 00:23:30,994 --> 00:23:33,037 ‎아냐, 그 학교가 인재를 놓쳤지 295 00:23:35,957 --> 00:23:36,875 ‎게이브랑 왔어? 296 00:23:38,835 --> 00:23:39,878 ‎아니 297 00:23:39,961 --> 00:23:43,214 ‎네 말대로 이든이랑 뭔가 있나 봐 298 00:23:44,966 --> 00:23:49,262 ‎게이브한테 대놓고 물어봤더니 ‎아무도 몰래 공부 도와주고 있었대 299 00:23:49,971 --> 00:23:51,639 ‎그렇게 말했어? 300 00:23:52,307 --> 00:23:53,391 ‎거짓말일까? 301 00:23:54,309 --> 00:23:55,685 ‎내 생각이 뭐가 중요해 302 00:23:58,771 --> 00:23:59,856 ‎뭐라도 먹어야겠다 303 00:24:00,440 --> 00:24:01,483 ‎너도 먹을래? 304 00:24:02,192 --> 00:24:03,234 ‎괜찮아 305 00:24:03,318 --> 00:24:04,360 ‎또 보자 306 00:24:13,161 --> 00:24:14,078 ‎킨제이 307 00:24:14,162 --> 00:24:17,123 ‎재키, 네 생일 파티인 줄 몰랐어 308 00:24:17,207 --> 00:24:19,167 ‎그러게, 나도 몰랐어 309 00:24:19,250 --> 00:24:22,045 ‎하비는 광란의 파티를 열려고 ‎어떻게든 구실을 찾아내지 310 00:24:22,128 --> 00:24:23,838 ‎그럼 납득이 가네 311 00:24:23,922 --> 00:24:28,134 ‎작년에는 국기의 날이라고 ‎빨강, 하양, 파랑 거품 파티 했어 312 00:24:31,930 --> 00:24:33,181 ‎왜들 저래? 313 00:24:33,264 --> 00:24:34,390 ‎글쎄 314 00:24:42,106 --> 00:24:44,526 ‎뭐 하냐? 힘 좀 써봐! 315 00:24:44,609 --> 00:24:45,568 ‎넘겨버려 316 00:24:52,534 --> 00:24:54,035 ‎이든, 보여줘! 317 00:24:54,118 --> 00:24:55,662 ‎이든, 할 수 있어! 318 00:25:07,090 --> 00:25:09,342 ‎미친, 이든한테 발렸잖아! 319 00:25:10,134 --> 00:25:11,719 ‎약 했나 봐 320 00:25:12,303 --> 00:25:13,179 ‎확실해 321 00:25:13,263 --> 00:25:14,681 ‎쪽팔리게 뭐냐? 322 00:25:18,726 --> 00:25:21,980 ‎마셔라! 323 00:25:22,063 --> 00:25:25,692 ‎마셔라! 324 00:25:30,780 --> 00:25:32,323 ‎이든답지 않지? 325 00:25:32,407 --> 00:25:33,449 ‎왜 저래? 326 00:25:33,533 --> 00:25:36,411 ‎모르겠어 ‎요즘 진짜 이상하게 굴어 327 00:25:36,494 --> 00:25:38,371 ‎나랑 말도 거의 안 해 328 00:25:38,955 --> 00:25:41,624 ‎솔직히 말하면 ‎원래 일방적인 우정이긴 했어 329 00:25:45,295 --> 00:25:47,422 ‎어머, 이게 누구셔? 330 00:25:47,505 --> 00:25:49,173 ‎킨제이 로크가 오셨네 331 00:25:49,674 --> 00:25:51,801 ‎- 게이브는? ‎- 타일러랑 어디 좀 갔어 332 00:25:52,677 --> 00:25:54,846 ‎네가 와서 너무 좋아 333 00:25:59,559 --> 00:26:01,561 ‎이든, 너무 마시는 거 아냐? 334 00:26:01,644 --> 00:26:03,187 ‎꺼져, 재키 335 00:26:03,271 --> 00:26:05,440 ‎왜 그래, 너 생각해서 하는 말인데 336 00:26:06,190 --> 00:26:07,734 ‎오늘 밤에는 이러기 싫다 337 00:26:08,359 --> 00:26:09,319 ‎또 보자 338 00:26:11,070 --> 00:26:12,196 ‎분위기 다 죽이네 339 00:26:12,697 --> 00:26:14,407 ‎자기 생일 파티인데! 340 00:26:15,950 --> 00:26:17,201 ‎잘됐어 341 00:26:17,785 --> 00:26:21,039 ‎우리 둘이서만 오붓하게 ‎좋은 시간을 보내볼까? 342 00:26:24,584 --> 00:26:26,461 ‎요즘 게이브랑 자주 만난다며? 343 00:26:28,338 --> 00:26:30,340 ‎응, 같이 공부하고 있지 344 00:26:30,423 --> 00:26:34,677 ‎'스페인어 할 줄 몰라요'도 ‎제대로 말할 수가 없어서 345 00:26:34,761 --> 00:26:36,012 ‎그렇게 됐네 346 00:26:38,514 --> 00:26:40,850 ‎게이브는 삼각법 가르쳐 준댔는데 347 00:26:42,352 --> 00:26:44,228 ‎응, 그것도 배우지 348 00:26:45,021 --> 00:26:46,105 ‎둘 다 문제야 349 00:26:48,858 --> 00:26:52,945 ‎그건 됐고 ‎어디 조용한 데 가서 놀래? 350 00:26:55,365 --> 00:26:56,407 ‎그러자 351 00:26:56,491 --> 00:26:58,576 ‎화장실 찾고 있었어 ‎금방 갔다 올게 352 00:27:11,214 --> 00:27:12,131 ‎스콧? 353 00:27:14,008 --> 00:27:15,843 ‎- 왜? ‎- 나 좀 도와줘 354 00:27:15,927 --> 00:27:18,638 ‎우리 아직 좀 어색한 거 아는데 355 00:27:19,222 --> 00:27:21,391 ‎게이브 말이 진짜인지 알아야겠어 356 00:27:22,392 --> 00:27:23,976 ‎내가 어떻게 도와줘? 357 00:27:24,060 --> 00:27:26,270 ‎이든이 거짓말하는 것 같아서 ‎얘기해 보려고 358 00:27:27,271 --> 00:27:30,066 ‎아무도 못 들어오게 ‎문밖에 서 있어 줄래? 359 00:27:33,528 --> 00:27:34,487 ‎부탁할게 360 00:27:35,405 --> 00:27:37,532 ‎아무래도 뭔가 있는 것 같아 361 00:27:39,784 --> 00:27:40,702 ‎알았어 362 00:27:41,828 --> 00:27:42,745 ‎가자 363 00:27:44,372 --> 00:27:45,373 ‎고마워 364 00:27:55,174 --> 00:27:58,177 ‎있잖아, 난 요즘 제이미한테 ‎체스 두는 법을 배우고 있어 365 00:27:58,720 --> 00:28:01,848 ‎난 제이미한테 ‎광선 검으로 싸우는 법을 알려줘 366 00:28:01,931 --> 00:28:03,391 ‎열쇠 얘기 했어? 367 00:28:04,267 --> 00:28:06,769 ‎제이미는 믿어도 돼, 우리 편이야 368 00:28:07,270 --> 00:28:08,312 ‎멋진 애 같네 369 00:28:08,980 --> 00:28:10,523 ‎다음엔 제이미도 데려와 370 00:28:10,606 --> 00:28:12,817 ‎응, 제이미도 여기 좋아할걸 371 00:28:14,402 --> 00:28:16,404 ‎직접 보니까 더 멋지다 372 00:28:16,904 --> 00:28:19,907 ‎난 여기서 그림 그릴 때가 좋아 ‎요즘 그리고 있는 거 보여줄게 373 00:28:20,408 --> 00:28:21,325 ‎좋지 374 00:28:24,871 --> 00:28:26,831 ‎제목은 '스트레인지 대대'야 375 00:28:30,960 --> 00:28:34,338 ‎완전 잘 그렸는데? 376 00:28:34,839 --> 00:28:37,091 ‎초능력을 가진 악당들을 물리쳐서 377 00:28:37,175 --> 00:28:38,926 ‎인류를 지키는 대대지 378 00:28:39,010 --> 00:28:40,553 ‎대장은 E 병장이야 379 00:28:41,471 --> 00:28:43,556 ‎나쁜 놈들은 절대 안 봐주는 ‎막강한 전사야 380 00:28:44,682 --> 00:28:47,143 ‎게다가 세상에서 제일 맛있는 ‎그릴샌드위치를 만들 줄 알아 381 00:28:48,186 --> 00:28:50,229 ‎우와, 형 엄마네! 382 00:28:51,898 --> 00:28:53,483 ‎엄청 용감해 보여 383 00:28:54,859 --> 00:28:56,444 ‎그렇게 용감한 사람은 또 없을걸 384 00:28:57,695 --> 00:28:59,238 ‎우리 엄마 어딘가에 있어 385 00:29:00,281 --> 00:29:01,240 ‎나는 알아 386 00:29:02,992 --> 00:29:04,368 ‎다시 만날 거야 387 00:29:06,704 --> 00:29:07,914 ‎나도 그렇게 믿어 388 00:29:15,379 --> 00:29:16,380 ‎루퍼스 형 389 00:29:17,215 --> 00:29:18,466 ‎이게 뭐야? 390 00:29:24,472 --> 00:29:26,224 ‎요즘 상담사 만나고 있어 391 00:29:27,266 --> 00:29:30,269 ‎엄마가 사라진 날 있었던 일을 ‎알아내게 도와준대 392 00:29:44,659 --> 00:29:48,496 ‎도지 둘이 거실에 서있던 게 ‎기억나 393 00:29:52,124 --> 00:29:53,459 ‎거기까지 보고 기절했어 394 00:29:54,210 --> 00:29:56,921 ‎그다음에 무슨 일이 있었는진 ‎기억이 안 나 395 00:29:59,423 --> 00:30:00,967 ‎도지가 둘이었다고? 396 00:30:01,759 --> 00:30:03,261 ‎내가 뭘 본 걸까? 397 00:30:05,012 --> 00:30:07,223 ‎기억나는 대로 다 얘기해 줘 398 00:30:10,434 --> 00:30:12,103 ‎소파에서 먹는 차가운 스파게티 399 00:30:13,521 --> 00:30:17,358 ‎할리퀸 로맨스 소설의 단골 소재죠 400 00:30:17,441 --> 00:30:18,776 ‎그러니까요 401 00:30:21,028 --> 00:30:22,196 ‎다음에는요 402 00:30:23,573 --> 00:30:24,991 ‎우리 집에서 요리해 줄게요 403 00:30:26,075 --> 00:30:27,577 ‎그 유명한 키하우스에서요? 404 00:30:28,286 --> 00:30:31,372 ‎소름 끼치는 인형의 집 때문에 ‎초대는 기대도 안 했어요 405 00:30:31,873 --> 00:30:32,957 ‎수상했죠 406 00:30:34,166 --> 00:30:35,710 ‎깜빡할 뻔했다 407 00:30:37,962 --> 00:30:39,213 ‎선물이 있어요 408 00:30:43,092 --> 00:30:45,511 ‎겨울 서재에서 이걸 찾았어요 409 00:30:46,095 --> 00:30:50,892 ‎1700년대에 로크가 사람이 작성한 ‎키하우스 기록 대장이에요 410 00:30:55,354 --> 00:30:58,691 ‎미국 독립 전쟁 때 키하우스가 ‎정보부 기지였던 거 알았어요? 411 00:30:59,233 --> 00:31:01,777 ‎역사적으로 ‎의미 있는 곳인 줄은 알았지만 412 00:31:01,861 --> 00:31:05,573 ‎로크 가문이 ‎전쟁에 깊이 관여한 줄은 몰랐죠 413 00:31:05,656 --> 00:31:08,367 ‎키하우스 안팎에서의 활동 현황을 ‎기록해 뒀네요 414 00:31:08,451 --> 00:31:10,161 ‎출입 기록 415 00:31:11,162 --> 00:31:13,956 ‎독립군 측 대포 보유 현황 416 00:31:14,040 --> 00:31:15,791 ‎사망한 군인 명단도 있어요 417 00:31:17,209 --> 00:31:18,169 ‎엄청나요 418 00:31:19,378 --> 00:31:21,505 ‎책이랑 단둘이 있게 해줘요? 419 00:31:21,589 --> 00:31:23,799 ‎네, 그러면 고맙죠 420 00:31:28,638 --> 00:31:30,598 ‎그보다는 당신하고 ‎단둘이 있고 싶어요 421 00:31:31,349 --> 00:31:32,433 ‎확실해요? 422 00:31:33,267 --> 00:31:35,227 ‎저 대장에 푹 빠진 것 같은데 423 00:31:51,035 --> 00:31:53,704 ‎너무 정신없으니까 ‎방에서 얘기할까? 424 00:31:53,788 --> 00:31:55,331 ‎완전 좋은 생각 425 00:32:07,051 --> 00:32:08,928 ‎이제 우리뿐인 것 같아 426 00:32:10,096 --> 00:32:15,017 ‎주변에 아무도 없는 것 같아 427 00:32:16,310 --> 00:32:18,688 ‎이 허접한 노래를 ‎걔가 참 좋아했어 428 00:32:19,480 --> 00:32:20,648 ‎누가? 429 00:32:20,731 --> 00:32:22,733 ‎최근에 네 두려움 괴물 봤어? 430 00:32:23,609 --> 00:32:25,444 ‎나 죽이려고 작정한 애 431 00:32:26,028 --> 00:32:28,572 ‎미안, 걱정하지 마 ‎이제 안 그럴 거야 432 00:32:29,532 --> 00:32:33,285 ‎게이브는 널 독차지하려고 해 433 00:32:34,912 --> 00:32:37,123 ‎그래? 난 모르겠는데 434 00:32:37,206 --> 00:32:38,749 ‎난 이제 그 자식 말 안 들을래 435 00:32:39,583 --> 00:32:40,793 ‎내 차례야 436 00:32:44,255 --> 00:32:45,923 ‎목걸이 예쁘다 437 00:33:00,855 --> 00:33:01,814 ‎죽겠다 438 00:33:03,024 --> 00:33:04,442 ‎거기 딱 있어 439 00:33:04,525 --> 00:33:07,403 ‎한숨 자고 일어나서 죽여줄 테니까 440 00:33:20,124 --> 00:33:21,000 ‎이든? 441 00:35:28,836 --> 00:35:31,672 ‎이든, 그러게 생일 케이크 ‎마지막 조각은 남기랬잖아 442 00:35:31,755 --> 00:35:34,008 ‎바닐라 초콜릿 케이크보다 ‎더 맛있는 음식은 없는걸요 443 00:35:35,968 --> 00:35:39,555 ‎입이 즐거운 건 잠깐이지만 ‎엉덩이 퍼지면 평생 괴로워 444 00:35:52,234 --> 00:35:53,986 ‎안녕, 어디 가게? 445 00:35:54,486 --> 00:35:56,280 ‎코트를 방에 뒀거든 446 00:35:56,780 --> 00:35:58,407 ‎네 생일 파티인데 가려고? 447 00:35:58,490 --> 00:35:59,700 ‎내 파티 아냐! 448 00:36:00,242 --> 00:36:04,330 ‎그렇구나 ‎지금은 안 들어가는 게 좋을걸 449 00:36:04,413 --> 00:36:05,915 ‎킨제이가 이든을 달래고 있거든 450 00:36:05,998 --> 00:36:07,458 ‎완전 꽐라 됐어! 451 00:36:09,710 --> 00:36:12,963 ‎내가 살짝 들어가서 가져올까? 452 00:36:14,340 --> 00:36:16,592 ‎고마워, 적갈색 울 코트야 453 00:36:16,675 --> 00:36:17,843 ‎적갈색 울 코트 454 00:36:18,385 --> 00:36:19,970 ‎킨제이, 잠깐 들어갈게 455 00:36:21,889 --> 00:36:22,890 ‎금방이야 456 00:36:30,689 --> 00:36:31,982 ‎미쳤어! 457 00:36:37,279 --> 00:36:38,322 ‎꼭 이렇다니까 458 00:37:00,970 --> 00:37:01,804 ‎여기 있어 459 00:37:03,389 --> 00:37:04,723 ‎이든은 괜찮아? 460 00:37:04,807 --> 00:37:06,850 ‎응, 괜찮네 461 00:37:06,934 --> 00:37:09,561 ‎- 내가 들어가서… ‎- 아냐, 킨제이한테 맡겨 462 00:37:10,562 --> 00:37:12,273 ‎생일 축하해, 재키! 463 00:37:12,356 --> 00:37:14,066 ‎재키다! 464 00:37:14,149 --> 00:37:19,905 ‎재키! 465 00:37:21,073 --> 00:37:22,366 ‎탈출해야겠다 466 00:37:22,992 --> 00:37:24,451 ‎'프로젝트 이든' 꼭 성공하길 467 00:37:24,535 --> 00:37:26,161 ‎고마워, 빡세겠어 468 00:37:40,092 --> 00:37:41,176 ‎어떡하냐 469 00:37:43,095 --> 00:37:45,723 ‎이제 우리뿐인 것 같아 470 00:37:46,765 --> 00:37:51,353 ‎우리 심장이 뛰는 소리만 들려 471 00:37:53,022 --> 00:37:54,189 ‎안 돼 472 00:38:15,669 --> 00:38:16,754 ‎안 돼! 473 00:38:23,469 --> 00:38:24,636 ‎문 닫아! 474 00:38:30,517 --> 00:38:32,811 ‎- 놀랐잖아! ‎- 여기서 뭐 해? 475 00:38:32,895 --> 00:38:36,023 ‎이든이 날 죽이겠다고 했는데 ‎이유를 알겠어 476 00:38:36,106 --> 00:38:37,358 ‎이거 봐 477 00:38:37,900 --> 00:38:40,027 ‎- 냄새 왜 이래? ‎- 어서 봐 478 00:38:40,611 --> 00:38:43,781 ‎우리가 검은 문을 열었을 때 ‎총알 같은 것들이 날아왔잖아 479 00:38:44,531 --> 00:38:46,116 ‎이든이 그중 하나에 맞았어 480 00:38:46,700 --> 00:38:48,786 ‎- 그럼 여름 내내… ‎- 악마였어 481 00:38:49,286 --> 00:38:52,289 ‎여기 좀 봐 ‎꼭 머릿속까지 암이 퍼진 것 같아 482 00:38:53,248 --> 00:38:55,918 ‎그렇긴 한데 과연 그 전에는 483 00:38:56,001 --> 00:38:57,711 ‎이든 머릿속이 멀쩡했을까? 484 00:39:00,881 --> 00:39:02,549 ‎당장 나가야 해 485 00:39:02,633 --> 00:39:05,135 ‎몇 개만 더 보자 ‎뭘 원하는지 알 수 있을지도 몰라 486 00:39:05,219 --> 00:39:08,597 ‎그럼 서둘러, 악마 머릿속에 ‎허락도 없이 몰래 왔으니까 487 00:39:20,192 --> 00:39:23,695 ‎가! 뒤로 가! 488 00:39:23,779 --> 00:39:25,781 ‎미쳤어, 말도 안 돼 489 00:39:29,326 --> 00:39:31,161 ‎스콧, 뭐라도 찾았어? 490 00:39:34,957 --> 00:39:35,833 ‎스콧? 491 00:39:37,459 --> 00:39:38,544 ‎이거… 492 00:39:40,003 --> 00:39:40,963 ‎뭔데? 493 00:39:43,507 --> 00:39:44,508 ‎그대로네 494 00:39:45,008 --> 00:39:46,510 ‎이유가 궁금해? 495 00:39:46,593 --> 00:39:48,137 ‎네가 곧 알려주겠지 496 00:39:57,187 --> 00:39:58,439 ‎이럴 순 없어 497 00:39:58,939 --> 00:40:00,649 ‎그러면 이게 다 뭐겠어? 498 00:40:00,732 --> 00:40:03,444 ‎도지는 없앴어 ‎어떻게 게이브가 도지야! 499 00:40:05,529 --> 00:40:07,656 ‎너도 그 자리에 있었잖아 ‎이럴 리 없어 500 00:40:22,379 --> 00:40:23,213 ‎가자 501 00:40:27,843 --> 00:40:29,052 ‎미친, 나가야 해! 502 00:40:29,887 --> 00:40:30,762 ‎가자! 503 00:40:31,513 --> 00:40:32,347 ‎킨제이! 504 00:40:36,810 --> 00:40:37,769 ‎떨어져! 505 00:40:45,986 --> 00:40:47,196 ‎킨제이! 506 00:40:54,661 --> 00:40:55,496 ‎뛰어! 507 00:40:57,247 --> 00:40:58,081 ‎스콧! 508 00:40:58,165 --> 00:40:59,541 ‎- 가! ‎- 스콧! 509 00:41:09,593 --> 00:41:10,511 ‎먼저 올라가! 510 00:41:15,724 --> 00:41:17,184 ‎이거 놔! 511 00:41:20,103 --> 00:41:21,647 ‎스콧, 열쇠 받아! 512 00:41:26,985 --> 00:41:27,819 ‎가자! 513 00:41:35,577 --> 00:41:36,453 ‎어서! 514 00:41:47,005 --> 00:41:49,967 ‎괜찮을 리가 없지만 괜찮아? 515 00:41:51,760 --> 00:41:52,761 ‎어떡해 516 00:41:54,471 --> 00:41:56,848 ‎킨제이! 517 00:41:58,892 --> 00:42:01,979 ‎어떻게 된 건지 알아낼 거야 ‎약속할게 518 00:42:11,071 --> 00:42:13,574 ‎"타일러 // 오후 10시 27분 ‎열쇠 찾아서 집 가고 있어" 519 00:42:19,079 --> 00:42:20,706 ‎전화 온다! 520 00:42:22,374 --> 00:42:24,167 ‎이든, 도대체 어디야? 521 00:42:25,043 --> 00:42:27,379 ‎키하우스로 가고 있으니까 ‎오든 말든 알아서 해 522 00:42:32,092 --> 00:42:33,719 ‎안 돼, 집에 가야겠어 523 00:42:33,802 --> 00:42:35,345 ‎이든 좀 봐줄래? 524 00:42:35,429 --> 00:42:37,514 ‎기억 못 하는지 확인해 줘! 525 00:42:37,598 --> 00:42:38,890 ‎기억하면? 526 00:42:43,729 --> 00:42:44,605 ‎잘 가요 527 00:42:45,355 --> 00:42:48,233 ‎집에 간다니까 벌써 그리운데 ‎이 대장이 있어서 다행이에요 528 00:42:48,984 --> 00:42:49,901 ‎재밌네요 529 00:44:00,806 --> 00:44:02,391 ‎삼촌, 저기 530 00:44:03,892 --> 00:44:05,143 ‎잠깐만 들어와 볼래요? 531 00:44:05,227 --> 00:44:07,270 ‎팬을 다시 달아야 해 532 00:44:07,771 --> 00:44:10,816 ‎제발요, 오래 안 걸려요 533 00:44:15,654 --> 00:44:17,280 ‎여기서 뭘 하자고? 534 00:44:21,368 --> 00:44:22,411 ‎저 여자는 왜 있어? 535 00:44:23,078 --> 00:44:25,497 ‎무슨 일인지 모르겠지만 ‎여기 오니까 머리 아프다 536 00:44:25,580 --> 00:44:27,666 ‎머리가 진짜 깨질 것 같다고 537 00:44:28,709 --> 00:44:29,918 ‎삼촌을 돕고 싶어요 538 00:44:30,877 --> 00:44:31,920 ‎에린하고 함께요 539 00:44:34,297 --> 00:44:35,382 ‎어떻게 도와줘? 540 00:44:52,399 --> 00:44:53,525 ‎머리야 541 00:44:56,111 --> 00:44:57,112 ‎앉아요 542 00:45:06,997 --> 00:45:08,331 ‎이러면 나아질 거예요 543 00:45:13,420 --> 00:45:15,505 ‎뭐야, 뭐 하는 거야? 544 00:45:16,298 --> 00:45:17,299 ‎날 믿어요 545 00:45:32,355 --> 00:45:33,356 ‎어떡해요! 546 00:45:33,440 --> 00:45:34,357 ‎괜찮아 547 00:45:35,567 --> 00:45:36,401 ‎삼촌? 548 00:46:05,889 --> 00:46:07,349 ‎이거 삼촌이 만들었죠? 549 00:46:10,644 --> 00:46:11,478 ‎맞아 550 00:46:14,022 --> 00:46:15,232 ‎여기 어디인지 알겠어요? 551 00:46:18,568 --> 00:46:19,569 ‎나 돌아왔어 552 00:46:31,957 --> 00:46:33,041 ‎이럴 수가 553 00:46:36,086 --> 00:46:37,003 ‎삼촌? 554 00:46:38,713 --> 00:46:39,798 ‎성공했어요? 555 00:46:41,216 --> 00:46:42,092 ‎응 556 00:46:42,592 --> 00:46:46,721 ‎머릿속에서 ‎온갖 기억이 살아나고 있어 557 00:46:52,894 --> 00:46:53,728 ‎게이브는? 558 00:46:55,772 --> 00:46:57,440 ‎학교에서 헤어졌는데 왜? 559 00:47:03,071 --> 00:47:04,322 ‎킨제이, 왜 그래? 560 00:47:07,617 --> 00:47:09,202 ‎이든 머릿속에 갔다 왔어 561 00:47:10,328 --> 00:47:11,788 ‎뭐? 왜? 562 00:47:12,289 --> 00:47:14,374 ‎뭔가 잘못됐다 싶었지만 ‎이 정도일 줄은 몰랐어 563 00:47:15,125 --> 00:47:16,543 ‎최악이야 564 00:47:19,004 --> 00:47:19,838 ‎무슨 뜻이야? 565 00:47:20,964 --> 00:47:22,632 ‎게이브가 도지야 566 00:47:23,466 --> 00:47:24,801 ‎이든은 악마고 567 00:47:26,928 --> 00:47:29,472 ‎- 그럴 리 없어 ‎- 이든 기억을 봤어 568 00:47:29,556 --> 00:47:32,309 ‎- 도지는 검은 문 너머로 갔잖아 ‎- 도지가 아니었어! 569 00:47:34,436 --> 00:47:35,770 ‎그럼 누구였지? 570 00:47:48,283 --> 00:47:49,242 ‎킨제이 571 00:47:59,002 --> 00:48:01,129 ‎"조 힐과 가브리엘 로드리게스의 ‎IDW 그래픽 노블을 기반으로 함" 572 00:50:15,889 --> 00:50:17,891 ‎자막: 신임아