1 00:00:06,632 --> 00:00:08,676 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:22,273 --> 00:00:24,067 ¿Sabes lo fácil que sería 3 00:00:24,150 --> 00:00:28,488 si pudiéramos apretarle el cuello hasta que fabricara la llave? 4 00:00:28,571 --> 00:00:29,405 No. 5 00:00:30,239 --> 00:00:31,824 Lo haremos a mi manera. 6 00:00:32,867 --> 00:00:35,078 No es momento de ablandarse. 7 00:00:36,287 --> 00:00:39,290 Kinsey guarda la caja musical en su cómoda. 8 00:00:40,124 --> 00:00:43,127 Cuando la obtenga, hará lo que yo diga. 9 00:00:44,087 --> 00:00:45,755 ¿Y qué debo hacer yo? 10 00:00:48,091 --> 00:00:49,217 Lo que mejor haces. 11 00:00:50,093 --> 00:00:51,344 Absolutamente nada. 12 00:01:21,749 --> 00:01:24,585 Duncan, hace mucho frío. 13 00:01:24,669 --> 00:01:25,837 Te traje un café. 14 00:01:25,920 --> 00:01:28,256 Gracias, puedes dejarlo en la mesa. 15 00:01:31,801 --> 00:01:32,802 ¿Qué haces? 16 00:01:34,178 --> 00:01:36,722 ¿Vas a desarmar a Gracie o arreglarla? 17 00:01:36,806 --> 00:01:37,640 Ambas cosas. 18 00:01:37,723 --> 00:01:40,852 Los cambios no funcionan bien y no quiero reemplazar la caja. 19 00:01:40,935 --> 00:01:43,855 Cambiaré unas válvulas y luego otros componentes. 20 00:01:45,273 --> 00:01:46,482 - ¿Eso es todo? - No. 21 00:01:46,566 --> 00:01:49,610 Deberé cambiar las líneas de combustible y frenos, 22 00:01:49,694 --> 00:01:51,612 y también el motor de arranque. 23 00:01:53,781 --> 00:01:54,949 Puedo ayudarte. 24 00:01:56,075 --> 00:01:58,077 No hace falta, pero gracias. 25 00:02:00,663 --> 00:02:03,499 ¿No quieres almorzar? Trabajaste toda la mañana. 26 00:02:04,208 --> 00:02:08,504 Lo siento, pero quiero concentrarme en esto, ¿sí? 27 00:02:09,672 --> 00:02:10,882 De acuerdo. 28 00:02:12,842 --> 00:02:13,676 Buena suerte. 29 00:02:19,557 --> 00:02:20,975 ¿Sigue con el auto? 30 00:02:21,058 --> 00:02:23,394 Sí, parece muy concentrado. 31 00:02:24,353 --> 00:02:26,939 No sabía que le gustaba tanto ese auto. 32 00:02:34,363 --> 00:02:35,990 Estás muy callado hoy. 33 00:02:36,991 --> 00:02:38,492 ¿Te pasa algo? 34 00:02:38,576 --> 00:02:39,577 No. 35 00:02:41,037 --> 00:02:41,954 ¡Oye! 36 00:02:43,539 --> 00:02:46,042 Cenaré con un amigo esta noche. 37 00:02:46,125 --> 00:02:47,752 Pueden pedir una pizza 38 00:02:47,835 --> 00:02:49,503 o quizá Duncan cocine algo. 39 00:02:49,587 --> 00:02:50,713 No creo que suceda. 40 00:02:52,215 --> 00:02:54,508 Oye, mira lo que te llegó. 41 00:03:18,741 --> 00:03:19,617 Hola, Gabe. 42 00:03:21,244 --> 00:03:22,078 Hola. 43 00:03:23,537 --> 00:03:24,497 ¿Qué tienes ahí? 44 00:03:25,289 --> 00:03:26,749 Una carta de Rufus. 45 00:03:26,832 --> 00:03:28,334 Ahora vive en Nebraska. 46 00:03:28,417 --> 00:03:30,086 Tiene muchos amigos nuevos 47 00:03:30,169 --> 00:03:32,880 y su tío le arregló una casa en un árbol. 48 00:03:33,673 --> 00:03:34,507 Qué bien. 49 00:03:34,590 --> 00:03:36,717 ¿Jugamos con la llave Hércules? 50 00:03:36,801 --> 00:03:39,136 La próxima vez. ¿Está tu hermana? 51 00:03:39,220 --> 00:03:41,597 Está en su cuarto, puedes subir. 52 00:03:41,681 --> 00:03:42,890 Gracias. 53 00:04:22,680 --> 00:04:23,931 ¿Qué haces aquí? 54 00:04:24,432 --> 00:04:25,266 Hola. 55 00:04:26,058 --> 00:04:28,477 Lo siento, Bode me dijo que podía subir. 56 00:04:36,402 --> 00:04:39,780 Ahora me doy cuenta de que fue una mala idea. 57 00:04:43,159 --> 00:04:44,076 ¿Qué pasa? 58 00:04:44,785 --> 00:04:46,912 Anoche en la fiesta del Sr. Bennett, 59 00:04:47,830 --> 00:04:49,749 interrumpí algo entre Eden y tú, 60 00:04:49,832 --> 00:04:51,334 como si tuvieran un secreto. 61 00:04:51,417 --> 00:04:53,711 No es lo que crees. 62 00:04:55,046 --> 00:04:56,422 Dime qué está pasando. 63 00:04:56,505 --> 00:04:57,423 Bueno. 64 00:04:58,132 --> 00:05:01,260 Eden está avergonzada y no quiere que nadie se entere, 65 00:05:01,344 --> 00:05:02,762 por eso no te lo conté. 66 00:05:02,845 --> 00:05:04,722 Me pidió ayuda con trigonometría. 67 00:05:06,098 --> 00:05:06,932 Vamos. 68 00:05:07,641 --> 00:05:08,517 ¿Qué? 69 00:05:08,601 --> 00:05:09,852 Kinsey, es verdad. 70 00:05:09,935 --> 00:05:12,605 No le va nada bien y quizá la expulsen. 71 00:05:13,814 --> 00:05:17,151 Por eso acepté ayudarla, está desesperada. 72 00:05:17,234 --> 00:05:18,652 ¿Por qué no me contaste? 73 00:05:20,654 --> 00:05:21,530 Es que… 74 00:05:22,573 --> 00:05:24,575 me hizo jurar que no lo haría. 75 00:05:26,118 --> 00:05:28,704 Escucha, Eden no es mala persona. 76 00:05:30,915 --> 00:05:33,584 Sus padres la dejaron en un internado 77 00:05:33,667 --> 00:05:35,169 para viajar y divertirse. 78 00:05:37,713 --> 00:05:39,006 Me dio lástima. 79 00:05:41,217 --> 00:05:45,054 Pero ahora entiendo que debí serte leal a ti, 80 00:05:45,137 --> 00:05:46,222 no a Eden. 81 00:05:47,848 --> 00:05:49,975 Lo siento, debería habértelo dicho. 82 00:05:52,395 --> 00:05:53,312 Está bien. 83 00:05:55,189 --> 00:05:57,191 Solo fue un poco confuso. 84 00:06:02,446 --> 00:06:03,280 Hola. 85 00:06:04,281 --> 00:06:05,157 Me voy. 86 00:06:05,699 --> 00:06:06,909 ¿A la fiesta de Javi? 87 00:06:07,618 --> 00:06:09,078 No, iré a la escuela. 88 00:06:09,578 --> 00:06:11,122 ¿Un sábado? 89 00:06:16,293 --> 00:06:18,337 Descuida, lo entiendo. 90 00:06:18,963 --> 00:06:21,048 No hace falta que me cuenten. 91 00:06:28,222 --> 00:06:29,140 Es mi tío. 92 00:06:30,057 --> 00:06:31,934 Le devolvimos sus recuerdos. 93 00:06:34,437 --> 00:06:39,233 Ahora se le aparecen recuerdos sueltos de cosas mágicas, 94 00:06:39,316 --> 00:06:42,862 pero le resultan muy confusos porque es un adulto. 95 00:06:43,737 --> 00:06:44,947 Está desorientado. 96 00:06:45,531 --> 00:06:47,241 Mierda. ¿Qué van a hacer? 97 00:06:49,410 --> 00:06:54,707 Cuando era niño, Duncan fabricó una llave para que los adultos recuerden la magia, 98 00:06:54,790 --> 00:06:57,793 pero nuestro padre la escondió en la academia. 99 00:07:01,672 --> 00:07:03,966 ¿Duncan puede fabricar llaves? 100 00:07:04,758 --> 00:07:05,634 Eso parece. 101 00:07:07,845 --> 00:07:10,514 Te ayudaré a buscarla. 102 00:07:12,224 --> 00:07:15,311 - Descuida, puedo ir solo. - Es un lugar muy grande. 103 00:07:16,061 --> 00:07:17,396 Necesitarás ayuda. 104 00:07:19,815 --> 00:07:22,234 Bueno, sería útil ir con alguien más. 105 00:07:22,318 --> 00:07:23,152 Gracias. 106 00:07:24,028 --> 00:07:26,614 Yo cuidaré de Duncan. Avísame cómo van. 107 00:07:27,072 --> 00:07:27,907 Por supuesto. 108 00:07:33,245 --> 00:07:34,079 Buena suerte. 109 00:07:41,337 --> 00:07:44,507 ¿Crees que papá ocultó la llave en la academia? 110 00:07:44,590 --> 00:07:47,009 Vi que se la llevó allí en mi recuerdo. 111 00:07:47,593 --> 00:07:49,512 ¿Y si Tyler no la encuentra? 112 00:07:49,595 --> 00:07:51,013 La encontrará. 113 00:07:55,935 --> 00:07:58,646 ¿Por qué no vas a jugar con algún amigo? 114 00:08:00,356 --> 00:08:01,607 Debes relajarte. 115 00:08:07,446 --> 00:08:08,614 Hola, mamá. Adiós. 116 00:08:10,282 --> 00:08:11,116 ¿Bode? 117 00:08:12,535 --> 00:08:14,537 Necesito la llave Donde sea. 118 00:08:14,620 --> 00:08:17,623 - No es un buen momento. - Quiero visitar a Rufus. 119 00:08:18,541 --> 00:08:21,126 ¿Piensas ir tú solo a Nebraska? 120 00:08:21,210 --> 00:08:23,254 Solo será por unas horas. 121 00:08:23,337 --> 00:08:24,964 Vamos, no me pasará nada. 122 00:08:28,509 --> 00:08:32,221 Bueno, pero ten cuidado. No asustes a nadie. 123 00:08:32,304 --> 00:08:36,225 Si vamos a intercambiar llaves, dame la llave Hércules. 124 00:08:36,892 --> 00:08:37,768 Trato hecho. 125 00:08:42,815 --> 00:08:44,441 Gracias. ¡Adiós! 126 00:08:46,777 --> 00:08:50,114 Nos hubiera servido esa llave en nuestra búsqueda. 127 00:08:50,197 --> 00:08:51,365 No te preocupes. 128 00:08:52,032 --> 00:08:53,492 Tengo un infiltrado. 129 00:08:53,576 --> 00:08:55,327 Deberemos ir a la antigua. 130 00:09:52,217 --> 00:09:53,552 - ¡Rufus! - ¡Bode! 131 00:09:56,889 --> 00:10:00,601 - ¡Estás aquí! - Finalmente recuperé la llave Donde sea. 132 00:10:00,684 --> 00:10:04,271 - ¿Recibiste la foto? - Sí. Por cierto, me encanta tu cuarto. 133 00:10:04,355 --> 00:10:06,231 - Gracias, soldado. - Entendido. 134 00:10:07,274 --> 00:10:08,901 Toma, te traje algo. 135 00:10:13,656 --> 00:10:14,490 ¿Qué? 136 00:10:16,784 --> 00:10:18,243 Es asombroso. 137 00:10:20,079 --> 00:10:22,373 Y también asqueroso. 138 00:10:23,207 --> 00:10:24,500 ¿De dónde lo sacaste? 139 00:10:24,583 --> 00:10:27,294 Tengo mucho que contarte. 140 00:10:30,339 --> 00:10:37,262 FESTIVAL DE INVIERNO 141 00:10:44,853 --> 00:10:48,857 Me parece muy sorprendente que Duncan pueda fabricar llaves. 142 00:10:49,400 --> 00:10:53,195 Si alguien de tu familia podría hacerlo, creí que hubiera sido tu padre. 143 00:10:54,154 --> 00:10:57,783 Erin dijo que lo intentó, pero solo Duncan pudo lograrlo. 144 00:10:57,866 --> 00:11:02,079 Sí, pero ¿por qué? ¿Qué lo hace tan especial? 145 00:11:03,122 --> 00:11:05,666 Erin cree que fue porque era muy inocente. 146 00:11:06,625 --> 00:11:07,793 Pero nadie lo sabe. 147 00:11:07,876 --> 00:11:08,961 Buenas noches. 148 00:11:09,044 --> 00:11:10,087 Hola, Logan. 149 00:11:11,588 --> 00:11:13,006 ¿Es tu infiltrado? 150 00:11:13,090 --> 00:11:15,634 ¿Crees que solo los Locke tienen llaves mágicas? 151 00:11:16,135 --> 00:11:17,094 Observa bien. 152 00:11:19,430 --> 00:11:20,556 ¿Qué es eso? 153 00:11:20,639 --> 00:11:23,976 Convencí a Bernadette de que me diera una llave maestra 154 00:11:24,059 --> 00:11:25,811 para andar mejor por la escuela. 155 00:11:26,812 --> 00:11:29,523 No debes cuestionarlo, solo disfrutarlo. 156 00:11:35,112 --> 00:11:36,905 ¿Por dónde empezamos? 157 00:11:37,614 --> 00:11:39,867 En el recuerdo, vi los trofeos. 158 00:11:51,837 --> 00:11:54,214 No tengo llave de la vitrina. 159 00:12:00,471 --> 00:12:01,889 Está rota. 160 00:12:03,390 --> 00:12:05,392 No son estrictos con la seguridad. 161 00:12:09,188 --> 00:12:12,316 RENDELL LOCKE CAMPEÓN EN CARRERA DE 5000 METROS 162 00:12:14,067 --> 00:12:15,486 Tu padre era un atleta. 163 00:12:16,069 --> 00:12:17,446 ¿Corrió en la universidad? 164 00:12:18,280 --> 00:12:20,699 No después de lo que pasó con sus amigos. 165 00:12:21,867 --> 00:12:24,244 Cielos, qué tragedia. 166 00:12:31,293 --> 00:12:32,711 ¿Escuchas susurros? 167 00:12:34,963 --> 00:12:36,799 No, no creo que esté aquí. 168 00:12:40,636 --> 00:12:42,596 ¿Por dónde seguimos? 169 00:12:45,849 --> 00:12:47,518 También actuó en obras, ¿no? 170 00:12:49,686 --> 00:12:50,562 Al auditorio. 171 00:12:55,984 --> 00:12:58,237 - Hola. - Por fin te tomas un descanso. 172 00:12:58,320 --> 00:12:59,863 Quiero un poco de agua. 173 00:13:01,782 --> 00:13:03,283 ¿Quieres comer algo? 174 00:13:03,367 --> 00:13:04,326 No, gracias. 175 00:13:06,286 --> 00:13:08,288 Mamá dejó dinero para pedir pizza. 176 00:13:08,831 --> 00:13:11,667 O puedo prepararte algo. 177 00:13:12,376 --> 00:13:13,335 Te dije que no. 178 00:13:19,007 --> 00:13:21,093 Estoy bien, ¿sí? 179 00:13:23,345 --> 00:13:24,179 Bueno. 180 00:13:37,651 --> 00:13:40,529 ¿VIENES A LA FIESTA DE JAVI? 181 00:13:42,364 --> 00:13:44,533 NO SÉ. 182 00:13:44,616 --> 00:13:45,534 Hola. 183 00:13:46,535 --> 00:13:47,828 ¿Sabes algo de Tyler? 184 00:13:48,662 --> 00:13:49,538 Aún no. 185 00:13:52,332 --> 00:13:55,460 SCOT ESTÁ AQUÍ. DEBERÍAN HABLAR Y RECONCILIARSE. 186 00:13:58,505 --> 00:13:59,548 ¿Todo bien? 187 00:14:01,216 --> 00:14:02,426 Hay una fiesta. 188 00:14:03,427 --> 00:14:05,262 La fiesta no es lo importante. 189 00:14:05,345 --> 00:14:08,265 Hay alguien en la fiesta a quien le dije algo feo. 190 00:14:09,933 --> 00:14:12,895 Quiero disculparme, pero debo cuidar de Duncan. 191 00:14:12,978 --> 00:14:14,104 Pues ve. 192 00:14:14,897 --> 00:14:16,064 Yo puedo cuidarlo. 193 00:14:18,150 --> 00:14:19,109 - ¿Segura? - Sí. 194 00:14:19,192 --> 00:14:22,112 No debes vivir arrepentida de algo que no dijiste. 195 00:14:23,322 --> 00:14:24,323 Créeme. 196 00:14:26,909 --> 00:14:29,620 Bueno, gracias. No tardaré. 197 00:14:37,252 --> 00:14:38,420 Huele muy bien. 198 00:14:40,380 --> 00:14:41,298 ¿Te ayudo? 199 00:14:41,882 --> 00:14:44,384 No, todo está controlado. 200 00:14:54,561 --> 00:14:55,646 Sí, ya veo. 201 00:14:59,900 --> 00:15:05,155 ¿Sabías que arrabbiata en italiano significa "enojado"? 202 00:15:05,906 --> 00:15:10,953 Te ves muy enojado en tu delantal con volantes. 203 00:15:11,036 --> 00:15:12,496 Ya estaba aquí. 204 00:15:12,579 --> 00:15:17,250 La profesora de Biología, la Sra. Garcia, vivió aquí el año pasado. 205 00:15:18,418 --> 00:15:20,754 Claro, culpa a la Sra. Garcia. 206 00:15:20,837 --> 00:15:24,049 Admito que me lo puse por mi propia voluntad. 207 00:15:25,884 --> 00:15:27,427 ¿Dónde está Jamie? 208 00:15:27,511 --> 00:15:29,304 Se está divirtiendo al máximo. 209 00:15:29,805 --> 00:15:34,351 Carreras de autos, helados, videojuegos. 210 00:15:35,143 --> 00:15:35,978 Mi madre 211 00:15:37,604 --> 00:15:40,023 es muy buena en los videojuegos. 212 00:15:40,107 --> 00:15:42,943 Por eso no juego videojuegos. 213 00:15:43,026 --> 00:15:43,902 Tiene sentido. 214 00:15:44,486 --> 00:15:45,696 Pero sí sé cocinar, 215 00:15:46,530 --> 00:15:49,908 algo que pronto descubrirás. 216 00:15:51,785 --> 00:15:53,328 Estoy muy ansiosa. 217 00:15:55,163 --> 00:15:57,374 La clave de la cocina es que se debe 218 00:15:58,417 --> 00:15:59,418 prestar atención. 219 00:16:03,547 --> 00:16:05,090 Y tú me distraes mucho. 220 00:16:07,426 --> 00:16:08,427 ¿Quieres 221 00:16:09,386 --> 00:16:10,637 probar esto? 222 00:16:21,314 --> 00:16:22,149 Muy sabroso. 223 00:16:23,108 --> 00:16:24,234 ¿Le falta algo? 224 00:16:27,779 --> 00:16:28,697 Nada. 225 00:16:39,499 --> 00:16:40,500 Disculpa. 226 00:16:47,549 --> 00:16:51,094 Lamento molestar, aquí tiene su libro sobre Gettysburg. 227 00:16:51,178 --> 00:16:52,387 Gracias, Kenna. 228 00:16:52,471 --> 00:16:53,555 Tenía razón. 229 00:16:53,638 --> 00:16:56,308 El capítulo sobre Pickett fue increíble. 230 00:16:56,391 --> 00:16:58,477 - Es muy detallado… - Genial. 231 00:16:58,560 --> 00:17:00,687 Qué bueno que te gustó. Nos vemos. 232 00:17:09,946 --> 00:17:11,656 - Oye. - ¿Cómo se saca…? 233 00:18:54,759 --> 00:18:55,677 ¿Hallaste algo? 234 00:18:57,262 --> 00:18:58,513 Sí, mira esto. 235 00:19:02,517 --> 00:19:03,393 ¿Quiénes son? 236 00:19:03,935 --> 00:19:06,146 Mi papá y todos sus amigos. 237 00:19:06,229 --> 00:19:10,275 ¡Y el Sr. Ridgeway! Vaya, era muy apuesto. 238 00:19:10,358 --> 00:19:13,403 Se ven muy normales, felices. 239 00:19:14,070 --> 00:19:15,113 Lo eran. 240 00:19:15,655 --> 00:19:17,657 Digo, parece que lo eran. 241 00:19:19,159 --> 00:19:21,786 "Somos de la misma sustancia que los sueños". 242 00:19:25,373 --> 00:19:27,667 Reconozco esa frase. 243 00:19:32,005 --> 00:19:33,131 Sé dónde está. 244 00:19:36,760 --> 00:19:39,012 “SOMOS DE LA MISMA SUSTANCIA QUE LOS SUEÑOS”. 245 00:19:39,095 --> 00:19:41,848 - Nunca lo había notado. - Por eso me llamaron. 246 00:19:46,144 --> 00:19:47,938 "Donado por la familia Locke 247 00:19:48,021 --> 00:19:51,816 en memoria de Kim Toffer, Jeff Ellis y Lucas Caravaggio". 248 00:19:53,860 --> 00:19:55,237 ¿Mi familia lo donó? 249 00:19:56,238 --> 00:19:57,447 Asombroso. 250 00:20:02,744 --> 00:20:03,620 Oigo algo. 251 00:20:12,379 --> 00:20:13,463 Viene de abajo. 252 00:20:15,548 --> 00:20:18,176 ¿Nunca oíste nada al pasar por aquí? 253 00:20:18,260 --> 00:20:20,971 Creo que solo susurran cuando las necesitamos. 254 00:20:23,181 --> 00:20:25,558 ¿Cómo lo movemos? Es de cemento. 255 00:20:27,894 --> 00:20:29,145 Tengo algo perfecto. 256 00:20:46,454 --> 00:20:47,289 Veamos. 257 00:20:55,755 --> 00:20:58,425 ¡Mierda! ¡Funcionó muy bien! 258 00:21:07,475 --> 00:21:09,311 - Ahí está. - Yo la agarro. 259 00:21:09,394 --> 00:21:10,687 Descuida, yo puedo. 260 00:21:16,359 --> 00:21:17,277 Es esta. 261 00:21:18,820 --> 00:21:20,322 La llave de Memoria. 262 00:21:33,668 --> 00:21:36,880 Deberíamos volver a Casa Llave y probarla. 263 00:21:36,963 --> 00:21:40,925 Deberíamos hacerlo solos. Duncan está muy vulnerable. 264 00:21:41,760 --> 00:21:44,387 - Sí, es que… - Claro, amigo. Buena suerte. 265 00:21:45,096 --> 00:21:46,973 - Gracias a los dos. - Sí. 266 00:21:48,475 --> 00:21:49,809 - Gracias. - Sí. 267 00:21:51,561 --> 00:21:53,271 Oye, Tyler. 268 00:21:53,355 --> 00:21:56,649 Quizá sería una buena idea que no estés solo. 269 00:21:57,150 --> 00:21:59,402 No sabes lo que puede suceder. 270 00:21:59,486 --> 00:22:02,197 Estaré con Kinsey. Ella te contará qué pasó. 271 00:22:02,280 --> 00:22:03,907 - ¿Estás seg…? - ¡Gracias! 272 00:22:05,283 --> 00:22:06,117 Bueno. 273 00:22:28,598 --> 00:22:33,353 ¡No dejes de beber! 274 00:22:33,436 --> 00:22:34,479 ¡Tíralo! 275 00:22:42,612 --> 00:22:44,447 ¡Oye, Kinsey Locke! 276 00:22:58,128 --> 00:23:00,630 FELIZ CUMPLEAÑOS, JACKIE 277 00:23:05,385 --> 00:23:08,012 - Ahora sí es una fiesta. Viniste. - Hola. 278 00:23:08,096 --> 00:23:09,013 Sí. 279 00:23:12,892 --> 00:23:14,519 Iré a buscar tragos. 280 00:23:19,482 --> 00:23:20,859 Oí lo de Rochester. 281 00:23:21,359 --> 00:23:22,610 Lo lamento. 282 00:23:24,237 --> 00:23:26,406 Y también lamento lo que dije. 283 00:23:28,032 --> 00:23:30,910 Es lo mejor, hubiera hecho el ridículo allí. 284 00:23:30,994 --> 00:23:33,037 No es cierto, ellos se lo pierden. 285 00:23:35,957 --> 00:23:36,875 ¿Vino Gabe? 286 00:23:38,835 --> 00:23:42,172 No, pero tenías razón sobre él y Eden. 287 00:23:42,255 --> 00:23:43,339 O eso creo. 288 00:23:44,966 --> 00:23:49,262 Le pregunté y me dijo que la está ayudando a estudiar. 289 00:23:49,971 --> 00:23:51,055 ¿Eso te dijo? 290 00:23:52,307 --> 00:23:53,391 ¿No le crees? 291 00:23:54,309 --> 00:23:55,685 No importa lo que crea. 292 00:23:58,271 --> 00:23:59,814 Iré a buscar comida. 293 00:24:00,523 --> 00:24:01,483 ¿Quieres algo? 294 00:24:02,192 --> 00:24:03,234 No, gracias. 295 00:24:03,318 --> 00:24:04,194 Te veré luego. 296 00:24:13,161 --> 00:24:14,078 Hola, Kinsey. 297 00:24:14,162 --> 00:24:17,123 Hola, no sabía que la fiesta era por tu cumpleaños. 298 00:24:17,207 --> 00:24:19,167 Vaya, yo tampoco. 299 00:24:19,250 --> 00:24:22,045 Javi usa cualquier excusa para dar una fiesta. 300 00:24:22,128 --> 00:24:23,838 Ahora entiendo todo. 301 00:24:23,922 --> 00:24:28,134 El año pasado celebró el Día de la Bandera con una fiesta de espuma. 302 00:24:31,888 --> 00:24:33,181 ¿Qué pasa ahí? 303 00:24:33,264 --> 00:24:34,390 No sé. 304 00:24:42,106 --> 00:24:44,526 ¿Qué te pasa, amigo? ¡Gánale! 305 00:24:44,609 --> 00:24:45,568 Vamos. 306 00:24:52,534 --> 00:24:54,035 ¡Tú puedes, Eden! 307 00:24:54,118 --> 00:24:55,662 ¡Ganarás, Eden! 308 00:25:07,090 --> 00:25:09,342 Mierda, amigo. Eden te destruyó. 309 00:25:10,134 --> 00:25:13,179 Estoy seguro de que toma esteroides. 310 00:25:13,263 --> 00:25:14,681 ¿Cuál es tu problema? 311 00:25:18,309 --> 00:25:21,980 ¡No dejes de beber! 312 00:25:22,063 --> 00:25:26,276 ¡Bebe! 313 00:25:30,780 --> 00:25:32,448 Eden está muy cambiada. 314 00:25:32,532 --> 00:25:33,449 ¿Qué le pasa? 315 00:25:33,533 --> 00:25:36,411 No sé, está muy extraña últimamente. 316 00:25:36,494 --> 00:25:38,371 Ya no hablamos mucho. 317 00:25:38,955 --> 00:25:41,624 Siempre fue una amistad muy unilateral. 318 00:25:45,295 --> 00:25:47,422 ¡Miren quién llegó! 319 00:25:47,505 --> 00:25:49,173 Kinsey Locke. 320 00:25:49,591 --> 00:25:50,633 ¿Dónde está Gabe? 321 00:25:50,717 --> 00:25:51,801 Está con Tyler. 322 00:25:52,677 --> 00:25:54,637 Me alegra que estés aquí. 323 00:25:59,559 --> 00:26:01,561 ¿No bebiste demasiado? 324 00:26:01,644 --> 00:26:03,187 Vete a la mierda, Jackie. 325 00:26:03,271 --> 00:26:05,440 Tranquila, solo te está cuidando. 326 00:26:06,190 --> 00:26:07,775 No pienso lidiar con esto. 327 00:26:08,401 --> 00:26:09,360 Nos vemos. 328 00:26:11,070 --> 00:26:12,196 ¡Qué aguafiestas! 329 00:26:12,697 --> 00:26:14,407 ¡En su propia fiesta! 330 00:26:15,950 --> 00:26:17,201 Esto es genial. 331 00:26:17,785 --> 00:26:20,955 Tú y yo podemos pasar tiempo juntas. 332 00:26:24,584 --> 00:26:26,461 Estás pasando tiempo con Gabe. 333 00:26:28,338 --> 00:26:30,340 Sí, porque me ayuda a estudiar. 334 00:26:30,423 --> 00:26:35,928 Nunca fui buena en aprender español, ¿sabes? 335 00:26:38,514 --> 00:26:40,850 Me dijo que te ayuda con trigonometría. 336 00:26:42,352 --> 00:26:44,228 Sí, con eso también. 337 00:26:45,021 --> 00:26:46,189 Soy pésima en todo. 338 00:26:48,566 --> 00:26:49,400 No importa. 339 00:26:49,484 --> 00:26:52,945 ¿Quieres ir a hablar a un lugar más tranquilo? 340 00:26:55,365 --> 00:26:57,825 Sí, pero debo ir al baño. 341 00:26:57,909 --> 00:26:58,993 Ya regreso. 342 00:27:11,297 --> 00:27:12,131 ¿Scot? 343 00:27:14,008 --> 00:27:15,843 - ¿Qué? - Necesito tu ayuda. 344 00:27:15,927 --> 00:27:18,721 Sé que ahora todo es raro entre nosotros, 345 00:27:19,222 --> 00:27:21,808 pero debo saber si Gabe me dijo la verdad. 346 00:27:21,891 --> 00:27:23,976 ¿Cómo puedo ayudarte con eso? 347 00:27:24,060 --> 00:27:26,688 Quiero hablar con Eden, creo que me mintió. 348 00:27:26,771 --> 00:27:30,149 ¿Puedes vigilar la puerta y asegurarte de que nadie entre? 349 00:27:33,528 --> 00:27:34,362 Por favor. 350 00:27:35,405 --> 00:27:37,240 Creo que hay algo raro. 351 00:27:39,784 --> 00:27:40,618 Bueno. 352 00:27:41,828 --> 00:27:42,745 Sí, te ayudaré. 353 00:27:44,372 --> 00:27:45,206 Gracias. 354 00:27:55,258 --> 00:27:58,136 Jamie me está enseñando a jugar ajedrez 355 00:27:58,720 --> 00:28:01,848 y yo le estoy enseñando a pelear con una espada láser. 356 00:28:01,931 --> 00:28:03,266 ¿Y sabe de las llaves? 357 00:28:04,308 --> 00:28:06,769 Confío en ella. Es de los nuestros. 358 00:28:07,270 --> 00:28:10,523 Suena genial, quizá podrías traerla cuando regreses. 359 00:28:10,606 --> 00:28:12,817 Sí, le encantaría este lugar. 360 00:28:14,402 --> 00:28:16,404 En persona es aún mejor. 361 00:28:16,904 --> 00:28:19,907 Me gusta venir a dibujar, te mostraré mi proyecto. 362 00:28:20,408 --> 00:28:21,242 Genial. 363 00:28:24,871 --> 00:28:26,831 Se llama Escuadrón extraño. 364 00:28:30,960 --> 00:28:34,756 Se ve asombroso, de verdad. 365 00:28:34,839 --> 00:28:38,926 El escuadrón caza fuerzas malvadas para proteger a la humanidad. 366 00:28:39,010 --> 00:28:40,553 Los dirige la sargento E. 367 00:28:41,471 --> 00:28:43,556 Es una luchadora implacable. 368 00:28:44,807 --> 00:28:47,351 Y cocina los mejores sándwiches de queso. 369 00:28:48,186 --> 00:28:50,646 ¡Vaya, es tu mamá! 370 00:28:51,898 --> 00:28:53,483 Se ve muy valiente. 371 00:28:54,859 --> 00:28:56,527 Es la más valiente de todas. 372 00:28:57,695 --> 00:28:59,238 Está en alguna parte. 373 00:29:00,281 --> 00:29:01,240 Lo sé. 374 00:29:02,992 --> 00:29:04,243 Volveré a verla. 375 00:29:06,746 --> 00:29:07,914 Yo también lo creo. 376 00:29:15,379 --> 00:29:18,466 Oye, ¿qué es esto? 377 00:29:24,472 --> 00:29:26,432 Tengo sesiones con un terapeuta. 378 00:29:27,266 --> 00:29:30,478 Me ayuda a recordar la noche que mi mamá desapareció. 379 00:29:44,659 --> 00:29:48,496 Recuerdo que había dos Dodge en la sala. 380 00:29:52,124 --> 00:29:53,334 Y luego me desmayé. 381 00:29:54,210 --> 00:29:56,921 No recuerdo qué pasó después. 382 00:29:59,423 --> 00:30:00,967 ¿Dos Dodge? 383 00:30:01,759 --> 00:30:03,261 No sé qué significa. 384 00:30:05,012 --> 00:30:06,973 Cuéntame todo lo que recuerdas. 385 00:30:10,434 --> 00:30:12,103 Pasta fría en el sofá. 386 00:30:13,521 --> 00:30:17,358 Podrían escribir de esta escena toda una novela romántica. 387 00:30:17,441 --> 00:30:18,901 Deberían hacerlo. 388 00:30:21,028 --> 00:30:22,238 Quizá la próxima vez 389 00:30:23,573 --> 00:30:25,116 te cocine en mi casa. 390 00:30:26,075 --> 00:30:27,577 La famosa Casa Llave. 391 00:30:28,286 --> 00:30:31,789 No pensé que me invitarías después de ver mi casa de muñecas. 392 00:30:31,873 --> 00:30:32,957 Lo dudé un poco. 393 00:30:34,166 --> 00:30:35,710 Casi lo olvido. 394 00:30:37,962 --> 00:30:39,088 Te traje un regalo. 395 00:30:43,175 --> 00:30:45,511 Lo encontré en el estudio de invierno. 396 00:30:46,095 --> 00:30:50,892 Es un libro contable del siglo XVIII que llevaba uno de los Locke. 397 00:30:55,354 --> 00:30:59,150 ¿Sabías que fue una base de inteligencia durante la Guerra de Independencia? 398 00:30:59,233 --> 00:31:01,777 Sabía que la casa tenía un pasado histórico, 399 00:31:01,861 --> 00:31:05,573 pero no sabía que los Locke habían participado de la guerra. 400 00:31:05,656 --> 00:31:08,492 Tiene todas las actividades diarias de la casa. 401 00:31:08,576 --> 00:31:10,161 Quién iba y venía, 402 00:31:11,162 --> 00:31:13,956 cuánta artillería tenían los revolucionarios, 403 00:31:14,040 --> 00:31:15,791 los soldados que murieron. 404 00:31:17,209 --> 00:31:18,169 Es asombroso. 405 00:31:19,378 --> 00:31:21,505 ¿Te dejo solo con el libro? 406 00:31:21,589 --> 00:31:23,799 Sí, muchas gracias. 407 00:31:28,638 --> 00:31:30,598 Prefiero estar a solas contigo. 408 00:31:31,432 --> 00:31:32,433 ¿Estás seguro? 409 00:31:33,267 --> 00:31:35,394 Parece que te gusta mucho ese libro. 410 00:31:51,035 --> 00:31:53,704 Alejémonos del ruido y hablemos aquí. 411 00:31:53,788 --> 00:31:55,331 Qué buena idea. 412 00:32:07,134 --> 00:32:09,053 Creo que estamos a solas, 413 00:32:10,096 --> 00:32:15,017 no parece haber nadie más alrededor. 414 00:32:16,310 --> 00:32:18,688 A ella le encantaba esa tonta canción. 415 00:32:19,563 --> 00:32:20,648 ¿A quién? 416 00:32:20,731 --> 00:32:22,900 ¿Has visto a tu monstruo del miedo? 417 00:32:23,651 --> 00:32:25,444 No dejaba de atacarme. 418 00:32:25,528 --> 00:32:28,572 Lo siento, pero no te preocupes. No volverá a pasar. 419 00:32:29,573 --> 00:32:33,285 Gabe siempre quiere tenerte para él solo. 420 00:32:34,912 --> 00:32:37,123 ¿En serio? Yo no lo creo. 421 00:32:37,206 --> 00:32:38,749 Me cansé de hacerle caso. 422 00:32:39,583 --> 00:32:40,793 Ahora es mi turno. 423 00:32:44,255 --> 00:32:45,715 Me encanta tu collar. 424 00:33:00,855 --> 00:33:01,689 Cielos. 425 00:33:03,024 --> 00:33:04,483 No te muevas de ahí 426 00:33:04,567 --> 00:33:07,653 porque te mataré cuando despierte. 427 00:33:20,124 --> 00:33:21,000 ¿Eden? 428 00:35:28,836 --> 00:35:31,672 Eden, te dije que no comieras pastel. 429 00:35:31,755 --> 00:35:34,008 Pero el de chocolate es mi favorito. 430 00:35:35,968 --> 00:35:39,555 Un minuto en la boca y toda la vida en las caderas. 431 00:35:52,234 --> 00:35:54,403 Oye, ¿adónde vas? 432 00:35:54,486 --> 00:35:56,280 Dejé mi abrigo adentro. 433 00:35:56,780 --> 00:35:59,742 - ¿Te irás de tu propia fiesta? - No es mi fiesta. 434 00:36:00,242 --> 00:36:04,330 Escucha, no es buen momento para que entres. 435 00:36:04,413 --> 00:36:07,458 Kinsey está cuidando a Eden porque está muy ebria. 436 00:36:09,710 --> 00:36:12,963 Deja que yo vaya y te lo traeré. 437 00:36:14,340 --> 00:36:16,592 Gracias, es un abrigo de lana marrón. 438 00:36:16,675 --> 00:36:17,843 Lana marrón. 439 00:36:18,385 --> 00:36:20,137 Kinsey, pasaré un minuto. 440 00:36:21,889 --> 00:36:22,890 Aguarda. 441 00:36:30,898 --> 00:36:31,982 ¡Mierda! 442 00:36:37,279 --> 00:36:38,322 Por supuesto. 443 00:37:00,970 --> 00:37:01,804 Aquí tienes. 444 00:37:03,472 --> 00:37:04,723 ¿Eden está bien? 445 00:37:04,807 --> 00:37:06,850 Sí, no te preocupes. 446 00:37:06,934 --> 00:37:09,561 - Quizá debería… - Kinsey se encargará. 447 00:37:10,562 --> 00:37:12,273 ¡Feliz cumpleaños, Jackie! 448 00:37:12,356 --> 00:37:14,024 ¡Oye, Jackie! 449 00:37:14,108 --> 00:37:18,779 ¡Jackie! 450 00:37:21,073 --> 00:37:24,451 Debo irme de aquí. Buena suerte con Eden. 451 00:37:24,535 --> 00:37:26,161 Gracias, la necesitaremos. 452 00:37:40,092 --> 00:37:41,176 Cielos. 453 00:37:43,095 --> 00:37:45,723 Creo que estamos a solas. 454 00:37:46,849 --> 00:37:51,353 Solo se escucha el latido de nuestro corazón… 455 00:37:53,022 --> 00:37:54,606 No. 456 00:38:15,669 --> 00:38:16,754 ¡No! 457 00:38:23,469 --> 00:38:24,636 ¡Cierra la puerta! 458 00:38:30,601 --> 00:38:31,685 ¡Mierda! 459 00:38:31,769 --> 00:38:32,811 ¿Qué haces aquí? 460 00:38:32,895 --> 00:38:34,897 Eden dijo que quería matarme. 461 00:38:34,980 --> 00:38:36,023 Ahora sé por qué. 462 00:38:36,106 --> 00:38:37,358 Mira esto. 463 00:38:37,900 --> 00:38:38,984 Huele muy mal. 464 00:38:39,068 --> 00:38:39,902 Míralo. 465 00:38:40,611 --> 00:38:44,031 Cuando abrimos la Puerta negra y salieron cosas disparadas, 466 00:38:44,531 --> 00:38:46,116 una impactó en Eden. 467 00:38:46,200 --> 00:38:47,868 Entonces, todo el verano… 468 00:38:47,951 --> 00:38:49,203 Es un demonio. 469 00:38:49,286 --> 00:38:52,289 Mira, es como un cáncer que se propaga en su mente. 470 00:38:53,290 --> 00:38:55,918 Sí, pero ¿estamos completamente seguros 471 00:38:56,001 --> 00:38:57,961 de que su mente no era así antes? 472 00:39:00,881 --> 00:39:02,549 Debemos salir de aquí. 473 00:39:02,633 --> 00:39:05,135 Debo ver más para averiguar qué quiere. 474 00:39:05,219 --> 00:39:08,597 Date prisa, entramos sin permiso en la mente de un demonio. 475 00:39:20,192 --> 00:39:23,695 ¡Aléjate! ¡Que te alejes! 476 00:39:23,779 --> 00:39:25,781 Mierda, es una locura. 477 00:39:29,326 --> 00:39:31,036 Scot, ¿encontraste algo? 478 00:39:34,957 --> 00:39:35,833 ¡Scot! 479 00:39:37,501 --> 00:39:38,544 Kinsey… 480 00:39:40,003 --> 00:39:40,838 ¿Qué viste? 481 00:39:43,507 --> 00:39:44,425 No funcionó. 482 00:39:45,008 --> 00:39:46,051 ¿Sabes por qué? 483 00:39:46,593 --> 00:39:48,137 No, pero ya me lo dirás. 484 00:39:57,271 --> 00:39:58,355 No puede ser. 485 00:39:58,939 --> 00:40:00,649 ¿Cómo explicas todo esto? 486 00:40:00,732 --> 00:40:03,444 Nos deshicimos de Dodge. No puede ser Gabe. 487 00:40:05,529 --> 00:40:07,531 Tú estabas ahí, no puede ser real. 488 00:40:22,379 --> 00:40:23,213 Vamos. 489 00:40:27,342 --> 00:40:29,052 ¡Mierda! ¡Debemos irnos! 490 00:40:29,887 --> 00:40:30,762 ¡Deprisa! 491 00:40:31,513 --> 00:40:32,347 ¡Kinsey! 492 00:40:36,810 --> 00:40:37,769 ¡Suéltenme! 493 00:40:45,986 --> 00:40:47,196 ¡Kinsey! 494 00:40:54,661 --> 00:40:55,496 ¡Corre! 495 00:40:58,165 --> 00:40:59,541 - ¡Ve! - ¡Scot! 496 00:41:09,092 --> 00:41:10,511 No, ve tú primero. 497 00:41:15,182 --> 00:41:16,475 ¡Suéltame! 498 00:41:20,103 --> 00:41:21,647 ¡Scot! ¡Toma la llave! 499 00:41:26,985 --> 00:41:27,819 ¡Vamos! 500 00:41:35,577 --> 00:41:36,453 ¡Rápido! 501 00:41:47,005 --> 00:41:49,967 Es una pregunta tonta, pero ¿estás bien? 502 00:41:51,760 --> 00:41:52,761 Cielos. 503 00:41:55,097 --> 00:41:56,848 Tranquila. 504 00:41:58,892 --> 00:42:01,061 Buscaremos una solución, lo prometo. 505 00:42:01,562 --> 00:42:02,563 Te lo prometo. 506 00:42:11,196 --> 00:42:13,574 ENCONTRÉ LA LLAVE, VOLVERÉ A CASA. 507 00:42:19,079 --> 00:42:20,706 Mira eso. 508 00:42:22,374 --> 00:42:24,042 Eden, ¿dónde diablos estás? 509 00:42:25,085 --> 00:42:27,379 Voy camino a Casa Llave con o sin ti. 510 00:42:32,092 --> 00:42:33,677 Mierda. Debo irme. 511 00:42:33,760 --> 00:42:35,345 ¿Puedes vigilar a Eden? 512 00:42:35,429 --> 00:42:37,514 ¡Asegúrate de que no recuerde nada! 513 00:42:37,598 --> 00:42:38,890 ¿Y si recuerda algo? 514 00:42:43,729 --> 00:42:44,605 Adiós. 515 00:42:45,355 --> 00:42:48,233 Ya te extraño, pero por suerte tengo este libro. 516 00:42:48,984 --> 00:42:49,901 Qué gracioso. 517 00:44:00,806 --> 00:44:01,807 ¿Duncan? 518 00:44:01,890 --> 00:44:02,724 Escucha… 519 00:44:03,934 --> 00:44:05,143 ¿Vamos adentro? 520 00:44:05,227 --> 00:44:07,062 Debo colocar el ventilador. 521 00:44:07,562 --> 00:44:08,397 Por favor… 522 00:44:10,065 --> 00:44:10,899 Ven un rato. 523 00:44:15,654 --> 00:44:17,114 ¿Qué hacemos aquí? 524 00:44:21,368 --> 00:44:22,411 ¿Qué hace ella aquí? 525 00:44:23,078 --> 00:44:25,497 No sé qué pasa, pero me duele la cabeza. 526 00:44:25,580 --> 00:44:27,666 Me duele mucho la cabeza. 527 00:44:28,709 --> 00:44:29,710 Quiero ayudarte. 528 00:44:30,877 --> 00:44:31,920 Y ella también. 529 00:44:34,297 --> 00:44:35,382 ¿Ayudarme cómo? 530 00:44:52,357 --> 00:44:53,567 Qué dolor de cabeza. 531 00:44:56,111 --> 00:44:56,987 Siéntate. 532 00:45:06,997 --> 00:45:08,206 Te sentirás mejor. 533 00:45:13,503 --> 00:45:15,505 ¿Qué ocurre? ¿Qué haces? 534 00:45:16,298 --> 00:45:17,299 Confía en mí. 535 00:45:32,355 --> 00:45:33,356 Mierda. 536 00:45:33,440 --> 00:45:34,399 No te preocupes. 537 00:45:35,567 --> 00:45:36,401 ¿Duncan? 538 00:46:05,889 --> 00:46:07,224 ¿Recuerdas fabricarla? 539 00:46:10,644 --> 00:46:11,478 Sí. 540 00:46:14,022 --> 00:46:15,148 ¿Sabes dónde estás? 541 00:46:18,568 --> 00:46:19,444 Estoy en casa. 542 00:46:31,957 --> 00:46:32,874 Cielos. 543 00:46:36,086 --> 00:46:36,920 ¿Duncan? 544 00:46:38,713 --> 00:46:39,589 ¿Funcionó? 545 00:46:41,216 --> 00:46:42,050 Sí. 546 00:46:42,592 --> 00:46:43,802 Hay tantas cosas 547 00:46:44,970 --> 00:46:46,847 que me pasan por la mente. 548 00:46:52,894 --> 00:46:53,728 ¿Y Gabe? 549 00:46:55,772 --> 00:46:57,440 En la escuela. ¿Por qué? 550 00:47:03,071 --> 00:47:04,281 Kinsey, ¿qué ocurre? 551 00:47:07,617 --> 00:47:09,286 Me metí en la mente de Eden. 552 00:47:09,828 --> 00:47:11,788 ¿Qué? ¿Por qué? 553 00:47:12,289 --> 00:47:14,374 Sospechaba algo, pero es peor. 554 00:47:15,208 --> 00:47:16,543 Mucho peor. 555 00:47:19,004 --> 00:47:19,838 ¿Por qué? 556 00:47:20,964 --> 00:47:22,507 Gabe es Dodge 557 00:47:23,466 --> 00:47:24,801 y Eden es un demonio. 558 00:47:26,928 --> 00:47:29,472 - No puede ser. - Vi los recuerdos de Eden. 559 00:47:29,556 --> 00:47:32,183 - La lanzamos por la puerta. - ¡No era Dodge! 560 00:47:34,436 --> 00:47:35,395 ¿Quién era? 561 00:47:48,283 --> 00:47:49,242 Hola, Kinsey. 562 00:47:59,044 --> 00:48:01,087 BASADA EN LA NOVELA GRÁFICA 563 00:50:17,974 --> 00:50:19,976 Subtítulos: Mariela Rascioni