1 00:00:06,507 --> 00:00:08,676 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:22,273 --> 00:00:24,067 Ξέρεις πόσο πιο εύκολο θα ήταν 3 00:00:24,150 --> 00:00:28,488 αν της σφίγγαμε λίγο τον λαιμουδάκο μέχρι να μας φτιάξει το κλειδί; 4 00:00:28,571 --> 00:00:29,405 Όχι! 5 00:00:30,239 --> 00:00:31,824 Θα το κάνουμε όπως λέω. 6 00:00:32,867 --> 00:00:35,078 Δεν είναι ώρα για ευγένειες. 7 00:00:36,287 --> 00:00:39,290 Έχει το μουσικό κουτί πάνω στη συρταριέρα της. 8 00:00:40,124 --> 00:00:43,127 Μόλις το πάρω, θα κάνει ό,τι λέω. 9 00:00:44,087 --> 00:00:46,172 Κι εγώ τι θα κάνω, δηλαδή; 10 00:00:48,091 --> 00:00:49,300 Το καλύτερό σου. 11 00:00:50,093 --> 00:00:51,344 Τίποτα. 12 00:01:21,666 --> 00:01:25,837 Ντανκ, έχει παγωνιά έξω. Σκέφτηκα ότι θα θες έναν καφέ. 13 00:01:25,920 --> 00:01:28,589 Ναι, ευχαριστώ. Άφησέ τον στο τραπέζι. 14 00:01:31,801 --> 00:01:32,802 Κάνεις… 15 00:01:34,178 --> 00:01:36,722 Βασικά, διαλύεις την Γκρέισι ή τη φτιάχνεις; 16 00:01:36,806 --> 00:01:37,640 Και τα δύο. 17 00:01:37,723 --> 00:01:40,852 Έχει πρόβλημα το κιβώτιο, προσπαθώ να αποφύγω να το αλλάξω. 18 00:01:40,935 --> 00:01:43,855 Παλεύω με τη βαλβίδα, μετά θα αλλάξω το κιτ ταχυτήτων. 19 00:01:43,938 --> 00:01:46,065 Μάλιστα. Αυτό είναι όλο; 20 00:01:46,149 --> 00:01:49,610 Όχι. Θ' αλλάξω καλώδια καυσίμων και φρένων. 21 00:01:49,694 --> 00:01:51,612 Θέλει και καινούργια μίζα. 22 00:01:53,781 --> 00:01:54,949 Μπορώ να βοηθήσω. 23 00:01:56,033 --> 00:01:58,077 Όχι, εντάξει είμαι. Ευχαριστώ. 24 00:02:00,580 --> 00:02:03,499 Δεν θες να φας κάτι; Δουλεύεις όλο το πρωί. 25 00:02:04,208 --> 00:02:08,504 Συγγνώμη, αλλά προσπαθώ να μείνω συγκεντρωμένος εδώ. 26 00:02:09,672 --> 00:02:10,882 Εντάξει, ναι. 27 00:02:12,842 --> 00:02:13,759 Καλή τύχη. 28 00:02:19,557 --> 00:02:20,975 Ακόμα μ' αυτό παλεύει; 29 00:02:21,058 --> 00:02:23,394 Ναι. Έχει συγκεντρωθεί πολύ. 30 00:02:24,353 --> 00:02:26,939 Δεν ήξερα ότι του άρεσε τόσο αυτό το αμάξι. 31 00:02:34,280 --> 00:02:35,990 Ήσυχος είσαι εσύ σήμερα. 32 00:02:36,991 --> 00:02:40,036 -Σε απασχολεί κάτι; -Μπα. 33 00:02:41,037 --> 00:02:41,954 Μη! 34 00:02:43,539 --> 00:02:46,042 Θα φάω με έναν φίλο απόψε. 35 00:02:46,125 --> 00:02:49,462 Μπορείτε να πάρετε πίτσα, εκτός αν μαγειρέψει ο Ντάνκαν. 36 00:02:49,545 --> 00:02:50,796 Δεν το κόβω πιθανό. 37 00:02:53,549 --> 00:02:54,508 Κοίτα τι ήρθε. 38 00:02:58,429 --> 00:03:00,723 ΡΟΥΦΟΥΣ ΓΟΥΙΝΤΟΝ ΜΠΟΝΤΙ ΛΟΚ 39 00:03:18,741 --> 00:03:19,617 Γεια, Γκέιμπ. 40 00:03:21,244 --> 00:03:22,078 Γεια σου. 41 00:03:23,537 --> 00:03:24,664 Τι κρατάς εκεί; 42 00:03:25,289 --> 00:03:26,749 Γράμμα από τον Ρούφους. 43 00:03:26,832 --> 00:03:28,334 Ζει στη Νεμπράσκα τώρα. 44 00:03:28,417 --> 00:03:30,086 Έχει αρκετούς νέους φίλους 45 00:03:30,169 --> 00:03:32,880 και του έφτιαξε ο θείος του ένα δεντρόσπιτο. 46 00:03:33,589 --> 00:03:34,507 Τι ωραία. 47 00:03:34,590 --> 00:03:36,717 Παίζουμε με το Κλειδί του Ηρακλή; 48 00:03:36,801 --> 00:03:39,136 Άλλη φορά. Είναι εδώ η αδερφή σου; 49 00:03:39,220 --> 00:03:41,597 Στο δωμάτιό της είναι. Ανέβα. 50 00:03:41,681 --> 00:03:42,890 Ευχαριστώ. 51 00:04:22,596 --> 00:04:23,931 Τι θες εσύ εδώ; 52 00:04:24,432 --> 00:04:28,477 Γεια. Συγγνώμη. Μου είπε ο Μπόντι να ανέβω. 53 00:04:36,402 --> 00:04:39,780 Αλλά βλέπω ότι δεν ήταν καλή ιδέα. 54 00:04:43,117 --> 00:04:44,076 Τι συμβαίνει; 55 00:04:44,785 --> 00:04:46,996 Χθες βράδυ, στο πάρτι του κου Μπένετ, 56 00:04:47,830 --> 00:04:51,334 σας έπιασα με την Ίντεν, ήταν σαν να λέγατε μυστικά. 57 00:04:51,417 --> 00:04:53,711 Όχι, δεν είναι αυτό που νομίζεις. 58 00:04:55,004 --> 00:04:56,422 Πες μου τι συμβαίνει. 59 00:04:56,505 --> 00:04:57,548 Καλά. 60 00:04:58,215 --> 00:05:01,260 Η Ίντεν ντρέπεται, δεν θέλει να το μάθει κανείς. 61 00:05:01,344 --> 00:05:04,722 Εξ ου κι η μυστικότητα. Θέλει βοήθεια στην τριγωνομετρία. 62 00:05:06,098 --> 00:05:07,099 Έλα τώρα. 63 00:05:07,641 --> 00:05:09,852 Τι; Κίνζι, αλήθεια λέω! 64 00:05:09,935 --> 00:05:12,605 Αλήθεια. Θα κοπεί. Μπορεί να τη διώξουν. 65 00:05:13,814 --> 00:05:17,151 Συμφώνησα να τη βοηθήσω. Είναι απελπισμένη. 66 00:05:17,234 --> 00:05:18,652 Γιατί δεν μου το είπες; 67 00:05:20,654 --> 00:05:21,530 Μα… 68 00:05:22,573 --> 00:05:24,992 Ορκίστηκα να μην το πω. 69 00:05:26,118 --> 00:05:27,119 Κοίτα. 70 00:05:27,203 --> 00:05:29,038 Κίνζι, δεν είναι κακό παιδί. 71 00:05:30,915 --> 00:05:33,584 Οι γονείς της την παράτησαν στο οικοτροφείο 72 00:05:33,667 --> 00:05:35,044 για να ταξιδεύουν. 73 00:05:37,713 --> 00:05:39,006 Τη λυπήθηκα. 74 00:05:41,217 --> 00:05:46,222 Άλλα έπρεπε να είμαι αφοσιωμένος σ' εσένα, όχι στην Ίντεν, το ξέρω. 75 00:05:47,848 --> 00:05:49,850 Συγγνώμη. Έπρεπε να σου το πω. 76 00:05:52,395 --> 00:05:53,312 Δεν πειράζει. 77 00:05:55,189 --> 00:05:57,191 Απλώς με μπέρδεψε. 78 00:06:02,446 --> 00:06:03,322 Γεια. 79 00:06:04,240 --> 00:06:05,199 Φεύγω. 80 00:06:05,699 --> 00:06:07,535 Θα πας στο πάρτι του Χάβι; 81 00:06:07,618 --> 00:06:09,495 Όχι. Στο σχολείο πάω. 82 00:06:09,578 --> 00:06:11,539 Σαββατιάτικα; 83 00:06:15,960 --> 00:06:18,337 Όχι, είναι… Εντάξει, καταλαβαίνω. 84 00:06:18,921 --> 00:06:21,048 Δεν χρειάζεται να μου πείτε. 85 00:06:28,222 --> 00:06:29,306 Ο θείος μου είναι. 86 00:06:30,057 --> 00:06:32,351 Ξαναβάλαμε τις αναμνήσεις στο κεφάλι του. 87 00:06:34,437 --> 00:06:39,233 Αλλά τώρα έχει ξαφνικές φλασιές σχετικά με τη μαγεία 88 00:06:39,316 --> 00:06:42,862 και δεν μπορεί να τις συνδέσει γιατί είναι ενήλικας. 89 00:06:43,737 --> 00:06:44,947 Έχει καταμπερδευτεί. 90 00:06:45,531 --> 00:06:47,241 Γαμώτο. Τι θα κάνετε; 91 00:06:49,410 --> 00:06:54,707 Ο Ντάνκαν έκανε ένα κλειδί μικρός, για να θυμούνται οι ενήλικες τη μαγεία. 92 00:06:54,790 --> 00:06:57,793 Ο πατέρας μας το έκρυψε κάπου στο σχολείο. 93 00:07:01,672 --> 00:07:03,966 Ο Ντάνκαν μπορεί να φτιάξει κλειδιά; 94 00:07:04,675 --> 00:07:05,634 Έτσι φαίνεται. 95 00:07:07,845 --> 00:07:10,514 Θα έρθω να βοηθήσω στο ψάξιμο. 96 00:07:12,224 --> 00:07:15,352 -Δεν πειράζει. Τα καταφέρνω. -Είναι μεγάλο το σχολείο. 97 00:07:16,061 --> 00:07:17,813 Θα χρειαστείς βοήθεια. 98 00:07:19,732 --> 00:07:22,234 Εντάξει. Βασικά, θα ήταν χρήσιμο. 99 00:07:22,318 --> 00:07:23,319 Ευχαριστώ. 100 00:07:24,028 --> 00:07:26,989 Θα μείνω να προσέχω τον Ντάνκαν. Να με ενημερώνετε. 101 00:07:27,072 --> 00:07:28,032 Εντάξει. 102 00:07:33,162 --> 00:07:34,038 Καλή τύχη. 103 00:07:41,295 --> 00:07:44,507 Σίγουρα ο μπαμπάς μου έκρυψε το κλειδί στο σχολείο; 104 00:07:44,590 --> 00:07:47,009 Εκεί το πήγε, σύμφωνα με την ανάμνησή μου. 105 00:07:47,593 --> 00:07:49,512 Κι αν δεν το βρει ο Τάιλερ; 106 00:07:49,595 --> 00:07:51,013 Θα το βρει. 107 00:07:55,935 --> 00:07:58,646 Δεν πας να βρεις κάναν φίλο σου να παίξετε; 108 00:08:00,356 --> 00:08:01,899 Θα βοηθήσει να χαλαρώσεις. 109 00:08:07,446 --> 00:08:08,697 Γεια και αντίο, μαμά. 110 00:08:10,199 --> 00:08:11,116 Μπόντι; 111 00:08:12,535 --> 00:08:14,537 Θέλω το Κλειδί του Οπουδήποτε. 112 00:08:14,620 --> 00:08:17,623 -Δεν είναι ώρα για παιχνίδια. -Θα πάω στον Ρούφους. 113 00:08:18,499 --> 00:08:21,126 Θα πας μόνος σου στη Νεμπράσκα; 114 00:08:21,210 --> 00:08:23,254 Σε παρακαλώ, για λίγες ώρες μόνο. 115 00:08:23,337 --> 00:08:25,047 Έλα. Μια χαρά θα είμαι. 116 00:08:28,509 --> 00:08:32,221 Καλά. Πρόσεχε, όμως. Μη φρικάρεις κανέναν. 117 00:08:32,304 --> 00:08:36,225 Βασικά, μιας κι ανταλλάζουμε κλειδιά, δώσε μου του Ηρακλή. 118 00:08:36,892 --> 00:08:37,768 Έγινε. 119 00:08:42,815 --> 00:08:44,441 Ευχαριστώ. Αντίο! 120 00:08:46,694 --> 00:08:50,197 Θα μας ήταν χρήσιμο στην αναζήτηση το Κλειδί του Οπουδήποτε. 121 00:08:50,281 --> 00:08:51,365 Δεν πειράζει. 122 00:08:51,949 --> 00:08:53,450 Έχω κάποιον εκ των έσω. 123 00:08:53,534 --> 00:08:55,327 Πάμε με τον παραδοσιακό τρόπο. 124 00:09:52,217 --> 00:09:53,552 -Ρούφους! -Μπόντι! 125 00:09:56,889 --> 00:10:00,601 -Δεν το πιστεύω ότι ήρθες. -Πήρα πίσω το Κλειδί του Οπουδήποτε. 126 00:10:00,684 --> 00:10:04,229 -Πήρες τη φωτογραφία; -Ναι. Επί τη ευκαιρία, ωραίο δωμάτιο. 127 00:10:04,313 --> 00:10:06,231 -Ευχαριστώ, στρατιώτη. -Ελήφθη. 128 00:10:07,274 --> 00:10:08,901 Σου έφερα κάτι. 129 00:10:13,656 --> 00:10:14,573 Τι; 130 00:10:16,784 --> 00:10:18,243 Φοβερό. 131 00:10:20,079 --> 00:10:22,373 Και λίγο αηδία. 132 00:10:23,123 --> 00:10:24,500 Πού το βρήκες; 133 00:10:24,583 --> 00:10:27,294 Έχουμε πολλά να πούμε. 134 00:10:30,339 --> 00:10:33,133 ΕΤΗΣΙΟ ΧΕΙΜΕΡΙΝΟ ΦΕΣΤΙΒΑΛ 135 00:10:44,853 --> 00:10:49,316 Σκεφτόμουν πόσο τρελό είναι που μπορεί να κάνει κλειδιά ο Ντάνκαν. 136 00:10:49,400 --> 00:10:53,487 Έλεγα ότι αν μπορούσε να φτιάξει κάποιος, αυτός θα ήταν ο μπαμπάς σου. 137 00:10:54,154 --> 00:10:57,783 Προσπάθησε, λέει η Έριν, αλλά μόνο ο Ντάνκαν μπορούσε. 138 00:10:58,367 --> 00:11:02,246 Ναι, αλλά γιατί; Τι τον κάνει τόσο ξεχωριστό; 139 00:11:03,080 --> 00:11:05,833 Η Έριν σκέφτηκε ότι ίσως ήταν λόγω αθωότητας. 140 00:11:06,542 --> 00:11:07,793 Δεν ξέρουμε ακριβώς. 141 00:11:07,876 --> 00:11:08,961 Καλησπέρα, παιδιά. 142 00:11:09,044 --> 00:11:10,087 Γεια σου, Λόγκαν. 143 00:11:11,588 --> 00:11:13,006 Αυτόν έχεις εκ των έσω; 144 00:11:13,090 --> 00:11:15,968 Δεν έχουν μόνο οι Λοκ μαγικά κλειδιά. 145 00:11:16,051 --> 00:11:17,177 Ιδού. 146 00:11:19,430 --> 00:11:20,556 Τι είναι αυτό; 147 00:11:20,639 --> 00:11:24,017 Την πρώτη χρονιά είχα ζητήσει αντίγραφο από την Μπερναντέτ 148 00:11:24,101 --> 00:11:25,811 για να κινούμαι ευκολότερα. 149 00:11:26,812 --> 00:11:29,732 Μην το πολυσκέφτεσαι. Απλώς άδραξε τα οφέλη. 150 00:11:35,028 --> 00:11:36,905 Ωραία. Από πού ξεκινάμε; 151 00:11:37,614 --> 00:11:39,992 Στην ανάμνηση, είδα την τροπαιοθήκη. 152 00:11:51,837 --> 00:11:54,214 Γαμώτο. Δεν έχω κλειδί γι' αυτήν. 153 00:12:00,471 --> 00:12:01,889 Είναι σπασμένη. 154 00:12:03,390 --> 00:12:05,517 Η ασφάλεια είναι χαλαρή εδώ. 155 00:12:09,188 --> 00:12:12,274 ΡΕΝΤΕΛ ΛΟΚ 5.000 ΜΕΤΡΑ - ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΗΣ ΠΟΛΙΤΕΙΑΣ 156 00:12:12,357 --> 00:12:13,192 Μάλιστα. 157 00:12:14,067 --> 00:12:15,486 Αθληταράς ο πατέρας σου. 158 00:12:16,069 --> 00:12:17,446 Έτρεχε και ως φοιτητής; 159 00:12:18,739 --> 00:12:20,949 Όχι μετά από όσα έγιναν με τους φίλους του. 160 00:12:21,867 --> 00:12:24,244 Ρε φίλε… Τραγικό ήταν αυτό. 161 00:12:31,293 --> 00:12:32,711 Ακούς ψιθύρους; 162 00:12:34,963 --> 00:12:36,799 Όχι, δεν είναι εδώ μάλλον. 163 00:12:40,552 --> 00:12:42,596 Ωραία. Τώρα πού κοιτάμε; 164 00:12:45,849 --> 00:12:47,518 Ο μπαμπάς σου έκανε θέατρο. 165 00:12:49,895 --> 00:12:51,146 Ας ψάξουμε εκεί. 166 00:12:55,984 --> 00:12:58,195 -Γεια. -Επιτέλους κάνεις διάλειμμα. 167 00:12:58,278 --> 00:12:59,822 Ήρθα να πάρω νερό. 168 00:13:01,782 --> 00:13:03,283 Θες να φας κάτι; 169 00:13:03,367 --> 00:13:04,493 Όχι, εντάξει είμαι. 170 00:13:06,286 --> 00:13:08,288 Η μαμά άφησε λεφτά για πίτσα. 171 00:13:08,831 --> 00:13:11,667 Μπορώ και να σου φτιάξω κάτι. 172 00:13:12,376 --> 00:13:13,502 Είμαι καλά. 173 00:13:19,007 --> 00:13:21,093 Είμαι καλά, εντάξει; 174 00:13:23,345 --> 00:13:24,179 Εντάξει. 175 00:13:37,651 --> 00:13:40,529 ΑΜΠΙ // 7:34 Μ.Μ. ΘΑ ΕΡΘΕΙΣ ΣΤΟΥ ΧΑΒΙ; 176 00:13:42,364 --> 00:13:44,533 ΚΙΝΖΙ // 7:34 Μ.Μ. ΔΕΝ ΞΕΡΩ. 177 00:13:44,616 --> 00:13:45,534 Γεια. 178 00:13:46,535 --> 00:13:47,828 Νέα από τον Τάιλερ; 179 00:13:48,662 --> 00:13:49,538 Όχι ακόμα. 180 00:13:52,332 --> 00:13:55,460 ΑΜΠΙ // 7:35 Μ.Μ. ΕΧΕΙ ΕΡΘΕΙ Ο ΣΚΟΤ. ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟ ΛΥΣΕΤΕ. 181 00:13:58,505 --> 00:13:59,965 Όλα καλά; 182 00:14:01,174 --> 00:14:02,593 Γίνεται ένα πάρτι. 183 00:14:03,427 --> 00:14:05,262 Δεν έχει να κάνει με το πάρτι. 184 00:14:05,345 --> 00:14:08,432 Είναι κάποιος στο πάρτι, που του μίλησα άσχημα. 185 00:14:09,933 --> 00:14:12,895 Θέλω να ζητήσω συγγνώμη, αλλά τώρα προσέχω τον Ντάνκαν. 186 00:14:12,978 --> 00:14:15,981 Πήγαινε. Θα τον προσέχω εγώ. 187 00:14:18,150 --> 00:14:19,109 -Σίγουρα; -Ναι. 188 00:14:19,192 --> 00:14:22,154 Δεν θες να μετανιώνεις για όσα δεν είπες. 189 00:14:23,322 --> 00:14:24,323 Πίστεψέ με. 190 00:14:26,909 --> 00:14:29,620 Εντάξει. Ευχαριστώ. Δεν θα αργήσω. 191 00:14:37,252 --> 00:14:38,420 Μυρίζει υπέροχα. 192 00:14:40,380 --> 00:14:41,298 Να κάνω κάτι; 193 00:14:41,882 --> 00:14:44,384 Όχι, όλα είναι υπό έλεγχο. 194 00:14:54,561 --> 00:14:55,646 Ναι, το βλέπω. 195 00:14:59,900 --> 00:15:05,155 Ήξερες ότι "αραμπιάτα" θα πει "θυμωμένος" στα ιταλικά; 196 00:15:05,906 --> 00:15:10,953 Φαίνεσαι πολύ θυμωμένος με τους φραμπαλάδες στην ποδιά. 197 00:15:11,036 --> 00:15:12,496 Εδώ τη βρήκα. 198 00:15:12,579 --> 00:15:17,250 Έμενε πέρυσι η κυρία Γκαρσία εδώ, η καθηγήτρια βιολογίας. 199 00:15:18,418 --> 00:15:20,754 Βέβαια. Ρίξ' τα στην κα Γκαρσία τώρα. 200 00:15:20,837 --> 00:15:24,049 Παραδέχομαι ότι την έβαλα με τη θέλησή μου. 201 00:15:25,884 --> 00:15:27,427 Πού είναι η Τζέιμι απόψε; 202 00:15:27,511 --> 00:15:29,680 Ζει την απόλυτη ευτυχία. 203 00:15:29,763 --> 00:15:34,351 Kαρτ, παγωτό, ηλεκτρονικά. 204 00:15:35,143 --> 00:15:35,978 Η μητέρα μου 205 00:15:37,604 --> 00:15:40,023 είναι παράδοξα καλή στα ηλεκτρονικά. 206 00:15:40,107 --> 00:15:42,943 Είναι ο λόγος που δεν παίζω εγώ. 207 00:15:43,026 --> 00:15:43,902 Λογικό. 208 00:15:44,486 --> 00:15:45,862 Αλλά ξέρω να μαγειρεύω. 209 00:15:46,530 --> 00:15:49,908 Θα το ανακαλύψεις σύντομα. 210 00:15:51,785 --> 00:15:53,328 Ανυπομονώ. 211 00:15:55,080 --> 00:15:57,332 Βασικά, η μαγειρική θέλει 212 00:15:58,417 --> 00:15:59,418 προσοχή. 213 00:16:03,463 --> 00:16:05,090 Κι εσύ μου την αποσπάς. 214 00:16:07,426 --> 00:16:08,427 Θες 215 00:16:09,386 --> 00:16:10,637 να δοκιμάσεις; 216 00:16:21,314 --> 00:16:22,149 Ωραία είναι. 217 00:16:23,108 --> 00:16:24,443 Της λείπει κάτι; 218 00:16:27,779 --> 00:16:28,697 Τίποτα. 219 00:16:39,499 --> 00:16:40,500 Με συγχωρείς. 220 00:16:47,382 --> 00:16:51,094 Συγγνώμη που σας ενοχλώ. Το βιβλίο σας για το Γκέτισμπεργκ. 221 00:16:51,178 --> 00:16:52,387 Ευχαριστώ, Κένα. 222 00:16:52,471 --> 00:16:56,308 Είχατε δίκιο. Το κεφάλαιο για την Επίθεση του Πίκετ ήταν φοβερό. 223 00:16:56,391 --> 00:16:58,477 -Φοβερό πόσο λεπτομερές… -Τέλεια. 224 00:16:58,560 --> 00:17:00,687 Χαίρομαι. Τα λέμε τη Δευτέρα. 225 00:17:10,572 --> 00:17:11,656 Πώς… 226 00:17:29,800 --> 00:17:30,717 Εντάξει. 227 00:18:54,759 --> 00:18:55,677 Βρήκες κάτι; 228 00:18:57,262 --> 00:18:58,722 Ναι, δες αυτό. 229 00:19:02,517 --> 00:19:03,393 Ποιος είναι; 230 00:19:03,935 --> 00:19:06,146 Ο μπαμπάς μου κι οι φίλοι του. 231 00:19:06,229 --> 00:19:10,275 Και ο κύριος Ριτζγουέι! Οφείλω να πω ότι ήταν κούκλος. 232 00:19:10,358 --> 00:19:13,403 Φαίνονται φυσιολογικοί, χαρούμενοι. 233 00:19:14,070 --> 00:19:15,113 Ναι, ήταν. 234 00:19:15,655 --> 00:19:18,074 Είναι… Ναι, φαίνεται να ήταν. 235 00:19:19,159 --> 00:19:21,828 "Είμαστε φτιαγμένοι από τη στόφα των ονείρων". 236 00:19:25,373 --> 00:19:27,667 Κάτσε. Την ξέρω την ατάκα. 237 00:19:31,796 --> 00:19:33,131 Ξέρω πού τη γράφει. 238 00:19:36,760 --> 00:19:39,012 "ΕΙΜΑΣΤΕ ΦΤΙΑΓΜΕΝΟΙ ΑΠΟ ΤΗ ΣΤΟΦΑ ΤΩΝ ΟΝΕΙΡΩΝ" 239 00:19:39,095 --> 00:19:42,265 -Δεν το είχα προσέξει. -Γι' αυτό υπάρχει ο εκ των έσω. 240 00:19:46,102 --> 00:19:47,938 "Δωρεά της οικογένειας Λοκ, 241 00:19:48,021 --> 00:19:51,816 στη μνήμη των Κιμ Τόφερ, Τζεφ Έλις και Λούκας Καραβάτζιο". 242 00:19:53,860 --> 00:19:55,654 Δωρεά της οικογένειάς μου; 243 00:19:56,238 --> 00:19:57,447 Φοβερό. 244 00:20:02,744 --> 00:20:03,745 Το ακούω. 245 00:20:12,295 --> 00:20:13,463 Από εδώ ακούγεται. 246 00:20:15,548 --> 00:20:18,176 Δεν το είχες ξανακούσει περνώντας; 247 00:20:18,260 --> 00:20:21,137 Τα κλειδιά ψιθυρίζουν όταν τα χρειαζόμαστε. 248 00:20:23,181 --> 00:20:25,725 Πώς θα ψάξουμε από κάτω; Είναι τσιμεντένιο. 249 00:20:27,811 --> 00:20:29,145 Αυτό θα βοηθήσει. 250 00:20:46,454 --> 00:20:47,289 Εντάξει. 251 00:20:55,755 --> 00:20:58,633 Γαμώτο! Έπιασε! 252 00:21:07,475 --> 00:21:09,311 -Να το. -Θα το πάρω εγώ. 253 00:21:09,394 --> 00:21:10,687 Δεν πειράζει. Το 'χω. 254 00:21:16,359 --> 00:21:17,402 Αυτό είναι. 255 00:21:18,820 --> 00:21:19,904 Το Κλειδί της Μνήμης. 256 00:21:33,626 --> 00:21:36,880 Είναι εκπληκτικό. Πάμε στο Key House να το δοκιμάσουμε. 257 00:21:36,963 --> 00:21:40,925 Καλύτερα να το κάνουμε μόνοι μας. Ο Ντάνκαν είναι πολύ εύθραυστος. 258 00:21:41,760 --> 00:21:44,596 -Ναι, δηλαδή… -Καταλαβαίνω απόλυτα. Καλή τύχη. 259 00:21:45,096 --> 00:21:46,973 -Ευχαριστώ. Και τους δύο. -Ναι. 260 00:21:48,475 --> 00:21:49,809 -Το εκτιμώ. -Ναι. 261 00:21:51,561 --> 00:21:53,271 Περίμενε. Να σου πω… 262 00:21:53,355 --> 00:21:57,067 Σκεφτόμουν ότι θα ήταν καλό να υπάρχει και κάποιος άλλος εκεί. 263 00:21:57,150 --> 00:21:59,402 Δεν ξέρεις τι θα συμβεί. 264 00:21:59,486 --> 00:22:02,197 Θα είναι η Κίνζι. Θα σου στείλει μήνυμα. 265 00:22:02,280 --> 00:22:03,907 -Είσαι… -Ευχαριστώ και πάλι! 266 00:22:05,283 --> 00:22:06,242 Ναι. 267 00:22:28,598 --> 00:22:33,353 Πίνε! 268 00:22:33,436 --> 00:22:34,479 Βάλ' το! 269 00:22:42,612 --> 00:22:44,447 Γεια! Κίνζι Λοκ! 270 00:22:58,128 --> 00:23:00,630 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΤΖΑΚΙ 271 00:23:05,385 --> 00:23:08,012 -Τώρα ολοκληρώθηκε το πάρτι. Ήρθες. -Γεια. 272 00:23:08,096 --> 00:23:09,013 Ναι. 273 00:23:12,892 --> 00:23:14,519 Μας φέρνω ποτά. 274 00:23:19,482 --> 00:23:21,276 Έμαθα για το Ρότσεστερ. 275 00:23:21,359 --> 00:23:22,610 Λυπάμαι. 276 00:23:24,237 --> 00:23:26,406 Λυπάμαι και για όσα είπα. 277 00:23:28,032 --> 00:23:30,910 Για καλό είναι. Θα γινόμουν ρεζίλι, οπότε… 278 00:23:30,994 --> 00:23:31,953 Δεν ισχύει. 279 00:23:32,036 --> 00:23:33,037 Αυτοί χάνουν. 280 00:23:35,957 --> 00:23:36,875 Ο Γκέιμπ ήρθε; 281 00:23:38,835 --> 00:23:43,214 Όχι, αλλά είχες δίκιο για εκείνον και την Ίντεν. Κατά κάποιον τρόπο. 282 00:23:44,966 --> 00:23:49,262 Ρώτησα ευθέως τι συμβαίνει, και της κάνει ιδιαίτερα στα κρυφά. 283 00:23:49,971 --> 00:23:51,639 Έτσι σου είπε; 284 00:23:52,307 --> 00:23:53,391 Δεν τον πιστεύεις; 285 00:23:54,309 --> 00:23:55,852 Άσχετο τι πιστεύω εγώ. 286 00:23:58,271 --> 00:23:59,898 Πάω να πάρω φαγητό. 287 00:24:00,523 --> 00:24:01,483 Θες κάτι; 288 00:24:02,192 --> 00:24:03,234 Είμαι εντάξει. 289 00:24:03,318 --> 00:24:04,569 Τα λέμε μετά. 290 00:24:13,161 --> 00:24:14,078 Γεια, Κίνζι. 291 00:24:14,162 --> 00:24:17,123 Γεια! Δεν ήξερα ότι ήταν το πάρτι γενεθλίων σου. 292 00:24:17,207 --> 00:24:19,167 Ναι, ούτε εγώ. 293 00:24:19,250 --> 00:24:22,045 Ο Χάβι ψάχνει αφορμές να ξεσαλώσει. 294 00:24:22,128 --> 00:24:23,838 Τώρα βγάζει νόημα. 295 00:24:23,922 --> 00:24:28,134 Πέρυσι έκανε στη Γιορτή της Σημαίας ένα πάρτι με πολύχρωμους αφρούς. 296 00:24:31,804 --> 00:24:33,181 Τι γίνεται εκεί μέσα; 297 00:24:33,264 --> 00:24:34,390 Δεν ξέρω. 298 00:24:42,106 --> 00:24:44,526 Τι παίζει, ρε φίλε; Πάμε! 299 00:24:44,609 --> 00:24:45,568 Έλα. 300 00:24:52,534 --> 00:24:54,035 Έλα, Ίντεν! Πάμε! 301 00:24:54,118 --> 00:24:55,662 Ίντεν, το 'χεις! 302 00:25:07,090 --> 00:25:09,342 Έλεος, ρε! Η Ίντεν σε διέλυσε. 303 00:25:10,134 --> 00:25:13,179 Ντοπάρεται. Δεν γίνεται αλλιώς. 304 00:25:13,263 --> 00:25:14,681 Τι πρόβλημα έχεις; 305 00:25:18,309 --> 00:25:21,980 Πίνε! 306 00:25:22,063 --> 00:25:26,276 Πίνε! 307 00:25:30,738 --> 00:25:33,449 -Η Ίντεν είναι στα πάνω της. -Τι της συμβαίνει; 308 00:25:33,533 --> 00:25:36,411 Δεν ξέρω. Φέρεται παράξενα τελευταία. 309 00:25:36,494 --> 00:25:38,371 Δεν μιλάμε πολύ πια. 310 00:25:38,955 --> 00:25:41,624 Η αλήθεια είναι πως η φιλία ήταν μονόπλευρη. 311 00:25:45,295 --> 00:25:47,422 Για δες ποια ήρθε! 312 00:25:47,505 --> 00:25:50,508 Η Κίνζι Λοκ. Πού είναι ο Γκέιμπ; 313 00:25:50,592 --> 00:25:52,010 Είναι με τον Τάιλερ. 314 00:25:52,677 --> 00:25:54,846 Χαίρομαι πολύ που ήρθες εσύ. 315 00:25:59,559 --> 00:26:01,561 Μήπως έχεις πιει πολύ; 316 00:26:01,644 --> 00:26:03,187 Χέσε μας, Τζάκι. 317 00:26:03,271 --> 00:26:05,440 Έλα τώρα, απλώς σε φροντίζει. 318 00:26:06,190 --> 00:26:09,319 Να μου λείπουν αυτά απόψε. Τα λέμε μετά. 319 00:26:11,070 --> 00:26:12,196 Τι ξενέρωτη! 320 00:26:12,697 --> 00:26:14,407 Και μάλιστα στο πάρτι της! 321 00:26:15,950 --> 00:26:17,201 Υπέροχα. 322 00:26:17,785 --> 00:26:21,289 Μπορούμε να κάνουμε παρέα, να περάσουμε χρόνο μαζί. 323 00:26:24,584 --> 00:26:26,461 Ο Γκέιμπ είπε ότι κάνετε παρέα. 324 00:26:28,338 --> 00:26:30,340 Ναι, μου κάνει ιδιαίτερα. 325 00:26:30,423 --> 00:26:36,429 Ποτέ δεν το 'χα με τα ισπανικά, οπότε… 326 00:26:38,514 --> 00:26:40,850 Είπε ότι σου κάνει τριγωνομετρία. 327 00:26:42,352 --> 00:26:44,228 Ναι, κι απ' αυτό. 328 00:26:44,937 --> 00:26:46,356 Είμαι χάλια και στα δυο. 329 00:26:48,858 --> 00:26:52,945 Τέλος πάντων. Θες να πάμε κάπου πιο ήσυχα; 330 00:26:55,365 --> 00:26:58,993 Αμέ. Ψάχνω την τουαλέτα. Έρχομαι. 331 00:27:11,214 --> 00:27:12,131 Σκοτ; 332 00:27:14,008 --> 00:27:15,843 -Τι είναι; -Θέλω τη βοήθειά σου. 333 00:27:15,927 --> 00:27:19,138 Ξέρω ότι τα πράγματα είναι κάπως μεταξύ μας, 334 00:27:19,222 --> 00:27:21,808 μα πρέπει να μάθω αν μου είπε αλήθεια ο Γκέιμπ. 335 00:27:21,891 --> 00:27:23,976 Κι εγώ πώς θα βοηθήσω; 336 00:27:24,060 --> 00:27:26,688 Θα μιλήσω με την Ίντεν. Μάλλον λέει ψέματα. 337 00:27:26,771 --> 00:27:30,274 Μπορείς να φυλάς τσίλιες μην μπει κανείς; 338 00:27:33,528 --> 00:27:34,487 Σε παρακαλώ. 339 00:27:35,405 --> 00:27:37,532 Πιστεύω ότι συμβαίνει κάτι περίεργο. 340 00:27:39,784 --> 00:27:40,702 Εντάξει. 341 00:27:41,869 --> 00:27:43,162 Εντάξει, μέσα. 342 00:27:44,372 --> 00:27:45,373 Ευχαριστώ. 343 00:27:55,925 --> 00:27:58,636 Μου μαθαίνει η Τζέιμι να παίζω σκάκι. 344 00:27:58,720 --> 00:28:01,848 Κι εγώ της μαθαίνω να ξιφομαχεί με φωτόσπαθο. 345 00:28:01,931 --> 00:28:03,599 Ξέρει για τα κλειδιά; 346 00:28:04,267 --> 00:28:06,769 Είναι έμπιστη. Είναι δικιά μας. 347 00:28:07,270 --> 00:28:10,523 Ακούγεται πολύ καλή. Την επόμενη φορά φέρ' τη μαζί. 348 00:28:10,606 --> 00:28:12,817 Θα της άρεσε πολύ εδώ. 349 00:28:14,402 --> 00:28:16,404 Από κοντά είναι ακόμα πιο ωραίο. 350 00:28:16,904 --> 00:28:19,991 Μου αρέσει να ζωγραφίζω εδώ. Να σου δείξω τι φτιάχνω. 351 00:28:20,491 --> 00:28:21,409 Αμέ. 352 00:28:24,871 --> 00:28:26,831 Ονομάζεται Αλλόκοτη Μοίρα. 353 00:28:30,960 --> 00:28:34,756 Φοβερό είναι. Απίστευτο. 354 00:28:34,839 --> 00:28:37,091 Η μοίρα καταδιώκει σατανικές υπερφυσικές δυνάμεις 355 00:28:37,175 --> 00:28:38,926 για να σώσει την ανθρωπότητα. 356 00:28:39,010 --> 00:28:40,553 Αρχηγός τους, η λοχίας Ε. 357 00:28:41,471 --> 00:28:43,556 Ατρόμητη κι αδίστακτη μαχήτρια. 358 00:28:44,682 --> 00:28:47,351 Φτιάχνει και το καλύτερο τοστ του κόσμου. 359 00:28:49,353 --> 00:28:50,646 Η μαμά σου! 360 00:28:51,898 --> 00:28:53,483 Φαίνεται πολύ γενναία. 361 00:28:54,859 --> 00:28:56,652 Το πιο γενναίο άτομο που ξέρω. 362 00:28:57,695 --> 00:28:59,238 Είναι κάπου εκεί έξω. 363 00:29:00,281 --> 00:29:01,240 Το ξέρω. 364 00:29:02,992 --> 00:29:04,619 Θα την ξαναδώ. 365 00:29:06,704 --> 00:29:07,914 Κι εγώ το πιστεύω. 366 00:29:17,215 --> 00:29:18,466 Τι είναι αυτό; 367 00:29:24,472 --> 00:29:26,432 Πηγαίνω σε ψυχολόγο. 368 00:29:27,266 --> 00:29:30,478 Για να καταλάβω τι έγινε τη νύχτα που εξαφανίστηκε η μαμά. 369 00:29:44,659 --> 00:29:48,496 Θυμάμαι ότι υπήρχαν δύο Ντοτζ στο σαλόνι. 370 00:29:52,124 --> 00:29:53,459 Μετά, λιποθύμησα. 371 00:29:54,210 --> 00:29:56,921 Δεν θυμάμαι τι ακολούθησε. 372 00:29:59,423 --> 00:30:00,967 Δύο Ντοτζ; 373 00:30:01,759 --> 00:30:03,261 Δεν ξέρω τι σημαίνει. 374 00:30:05,012 --> 00:30:07,223 Πες μου ό,τι θυμάσαι. 375 00:30:10,434 --> 00:30:12,103 Κρύα μακαρόνια στον καναπέ. 376 00:30:13,521 --> 00:30:17,358 Με τέτοια γράφονται τα Άρλεκιν. 377 00:30:17,441 --> 00:30:19,026 Κι έτσι πρέπει. 378 00:30:21,028 --> 00:30:22,196 Την επόμενη φορά 379 00:30:23,573 --> 00:30:25,116 θα μαγειρέψω σπίτι μου. 380 00:30:26,075 --> 00:30:27,577 Στο περίφημο Key House. 381 00:30:28,286 --> 00:30:31,789 Δεν περίμενα να με καλέσεις έχοντας δει το κουκλόσπιτο. 382 00:30:31,873 --> 00:30:32,957 Αμφιταλαντευόμουν. 383 00:30:34,166 --> 00:30:35,710 Παραλίγο να το ξεχάσω. 384 00:30:37,962 --> 00:30:39,213 Σου έφερα ένα δώρο. 385 00:30:43,092 --> 00:30:45,511 Το βρήκα στο χειμερινό αναγνωστήριο. 386 00:30:46,095 --> 00:30:50,892 Είναι ένα βιβλίο καταγραφής του 1700, που κρατούσε κάποιος Λοκ για το σπίτι. 387 00:30:55,354 --> 00:30:59,150 Ήξερες ότι ήταν βάση μυστικών υπηρεσιών κατά την Επανάσταση; 388 00:30:59,233 --> 00:31:01,777 Ήξερα ότι είχε ιστορική σημασία, 389 00:31:01,861 --> 00:31:05,573 αλλά όχι ότι οι Λοκ εμπλέκονταν τόσο με τον πόλεμο. 390 00:31:05,656 --> 00:31:08,367 Αυτό καταγράφει καθημερινές δραστηριότητες. 391 00:31:08,451 --> 00:31:10,244 Ποιοι έρχονταν, ποιοι έφευγαν, 392 00:31:11,162 --> 00:31:13,956 πόσα όπλα είχαν οι επαναστάτες, 393 00:31:14,040 --> 00:31:15,791 πόσοι στρατιώτες χάθηκαν. 394 00:31:17,209 --> 00:31:18,169 Εκπληκτικό. 395 00:31:19,378 --> 00:31:21,505 Να σας αφήσω λίγο μόνους; 396 00:31:21,589 --> 00:31:23,799 Ναι. Ευχαριστώ. 397 00:31:28,638 --> 00:31:30,806 Προτιμώ να μείνω μόνος μαζί σου. 398 00:31:31,349 --> 00:31:32,433 Είσαι σίγουρος; 399 00:31:33,267 --> 00:31:35,394 Σου άρεσε πολύ το βιβλίο. 400 00:31:51,035 --> 00:31:53,704 Ας αφήσουμε λίγο την τρέλα κι ας κάτσουμε εδώ. 401 00:31:53,788 --> 00:31:55,331 Πολύ καλή ιδέα. 402 00:32:07,051 --> 00:32:09,053 Μείναμε μόνοι μας 403 00:32:10,096 --> 00:32:15,017 Δεν φαίνεται να είναι κανείς εδώ 404 00:32:16,310 --> 00:32:18,688 Της άρεσε πολύ αυτό το χαζοτράγουδο. 405 00:32:19,480 --> 00:32:20,648 Ποιανής; 406 00:32:20,731 --> 00:32:22,900 Έχεις δει το Τέρας του Φόβου σου; 407 00:32:23,609 --> 00:32:25,444 Με κυνηγούσε μια σκρόφα. 408 00:32:25,528 --> 00:32:28,572 Συγγνώμη, μην ανησυχείς. Δεν θα ξανασυμβεί. 409 00:32:29,532 --> 00:32:33,285 Ο Γκέιμπ σε θέλει συνέχεια μόνο για τον εαυτό του. 410 00:32:34,912 --> 00:32:37,123 Αλήθεια; Δεν νομίζω. 411 00:32:37,206 --> 00:32:38,749 Δεν θα τον ακούω άλλο. 412 00:32:39,583 --> 00:32:40,793 Ήρθε η σειρά μου. 413 00:32:44,255 --> 00:32:45,923 Μ' αρέσει πολύ το κολιέ σου. 414 00:33:00,855 --> 00:33:01,814 Αμάν. 415 00:33:03,024 --> 00:33:07,653 Μην πας πουθενά, θα σε σκοτώσω όταν ξυπνήσω. 416 00:33:20,124 --> 00:33:21,000 Ίντεν; 417 00:35:28,836 --> 00:35:31,672 Σου είπα να μη φας το τελευταίο κομμάτι τούρτα. 418 00:35:31,755 --> 00:35:34,008 Μα ήταν η αγαπημένη μου. 419 00:35:35,968 --> 00:35:39,972 Η γεύση κρατά λίγο, το πάχος για πάντα. 420 00:35:53,444 --> 00:35:54,403 Πού πας; 421 00:35:54,486 --> 00:35:56,280 Άφησα μέσα το παλτό μου. 422 00:35:56,780 --> 00:35:59,742 -Φεύγεις από το πάρτι σου; -Δεν είναι πάρτι μου. 423 00:36:00,242 --> 00:36:04,330 Καλά. Δεν είναι καλή ιδέα να μπεις εκεί μέσα τώρα. 424 00:36:04,413 --> 00:36:07,458 Η Κίνζι νταντεύει την Ίντεν, που είναι τύφλα. 425 00:36:09,710 --> 00:36:12,963 Να μπω να σου το φέρω εγώ; 426 00:36:14,340 --> 00:36:16,592 Ευχαριστώ. Ένα καφέ, μάλλινο παλτό. 427 00:36:16,675 --> 00:36:17,885 Καφέ, μάλλινο παλτό. 428 00:36:18,385 --> 00:36:20,137 Κινζ, μπαίνω μια στιγμή. 429 00:36:21,889 --> 00:36:22,890 Μισό λεπτάκι. 430 00:36:30,689 --> 00:36:31,982 Γαμώτο! 431 00:36:37,279 --> 00:36:38,364 Πού αλλού θα ήταν; 432 00:37:00,970 --> 00:37:01,804 Ορίστε. 433 00:37:03,389 --> 00:37:04,723 Είναι καλά η Ίντεν; 434 00:37:04,807 --> 00:37:06,850 Ναι. Μια χαρά. 435 00:37:06,934 --> 00:37:09,561 -Μήπως να… -Όχι, το 'χει η Κίνζι. 436 00:37:10,562 --> 00:37:12,273 Χρόνια πολλά, Τζάκι! 437 00:37:13,148 --> 00:37:18,779 Τζάκι! 438 00:37:21,073 --> 00:37:24,451 Πάω να φύγω από δω. Καλή τύχη με την Επιχείριση Ίντεν. 439 00:37:24,535 --> 00:37:26,161 Ευχαριστώ, θα τη χρειαστώ. 440 00:37:40,092 --> 00:37:41,176 Αμάν. 441 00:37:43,095 --> 00:37:45,723 Μείναμε μόνοι μας 442 00:37:46,765 --> 00:37:51,353 Ακούγεται μόνο ο χτύπος της καρδιάς μας 443 00:37:53,022 --> 00:37:54,606 Όχι. 444 00:38:15,669 --> 00:38:16,754 Όχι! 445 00:38:23,469 --> 00:38:24,636 Κλείσε την πόρτα! 446 00:38:30,517 --> 00:38:32,811 -Γαμώτο! -Τι κάνεις εδώ; 447 00:38:32,895 --> 00:38:36,023 Η Ίντεν είπε ότι θα με σκοτώσει. Τώρα ξέρω γιατί. 448 00:38:36,106 --> 00:38:37,358 Δες εδώ. 449 00:38:37,900 --> 00:38:38,984 Βρομοκοπάει. 450 00:38:39,068 --> 00:38:40,027 Δες. 451 00:38:40,611 --> 00:38:44,114 Όταν ανοίξαμε τη Μαύρη Πόρτα και πετάχτηκαν αυτά από μέσα, 452 00:38:44,615 --> 00:38:46,116 ένα χτύπησε την Ίντεν. 453 00:38:46,200 --> 00:38:47,868 Άρα, όλο το καλοκαίρι είναι… 454 00:38:47,951 --> 00:38:49,203 Είναι δαίμονας. 455 00:38:49,286 --> 00:38:52,498 Δες πώς είναι εδώ μέσα. Λες και απλώνεται ο καρκίνος. 456 00:38:53,248 --> 00:38:55,918 Ναι, αλλά είμαστε σίγουροι 457 00:38:56,001 --> 00:38:57,961 ότι δεν ήταν καμένη από πριν; 458 00:39:00,881 --> 00:39:02,549 Πρέπει να φύγουμε από δω. 459 00:39:02,633 --> 00:39:05,135 Ας δούμε λίγα ακόμα. Ίσως βρούμε τι θέλει. 460 00:39:05,219 --> 00:39:08,597 Γρήγορα, είμαστε στο μυαλό δαίμονα χωρίς την άδειά του. 461 00:39:20,192 --> 00:39:23,695 Πίσω! Κάνε πίσω! 462 00:39:23,779 --> 00:39:25,781 Γαμώτο! Είναι τρελό. 463 00:39:29,326 --> 00:39:31,161 Σκοτ, βρήκες τίποτα; 464 00:39:34,957 --> 00:39:35,833 Σκοτ; 465 00:39:37,459 --> 00:39:38,544 Κινζ… 466 00:39:40,003 --> 00:39:40,963 Τι είναι; 467 00:39:43,507 --> 00:39:44,425 Δεν έπιασε. 468 00:39:45,008 --> 00:39:46,510 Θες να μάθεις γιατί; 469 00:39:46,593 --> 00:39:48,387 Θα μου πεις, είμαι σίγουρη. 470 00:39:57,271 --> 00:39:58,856 Δεν μπορεί. 471 00:39:58,939 --> 00:40:00,649 Πώς αλλιώς τα εξηγείς αυτά; 472 00:40:00,732 --> 00:40:03,485 Ξεφορτωθήκαμε την Ντοτζ. Δεν μπορεί να είναι ο Γκέιμπ. 473 00:40:05,529 --> 00:40:07,656 Ήσουν εκεί. Δεν γίνεται. 474 00:40:22,379 --> 00:40:23,213 Πάμε. 475 00:40:27,342 --> 00:40:29,052 Γαμώτο! Πρέπει να φύγουμε. 476 00:40:29,887 --> 00:40:30,762 Πάμε! 477 00:40:31,513 --> 00:40:32,347 Κίνζι! 478 00:40:36,810 --> 00:40:37,769 Αφήστε με! 479 00:40:45,986 --> 00:40:47,196 Κίνζι! 480 00:40:54,661 --> 00:40:55,496 Φύγε! 481 00:40:57,247 --> 00:40:58,081 Σκοτ! 482 00:40:58,165 --> 00:40:59,541 -Φύγε! -Σκοτ! 483 00:41:09,092 --> 00:41:10,511 Όχι, εσύ πρώτη. 484 00:41:15,182 --> 00:41:16,475 Άφησέ με! 485 00:41:20,103 --> 00:41:21,647 Σκοτ! Πάρε το κλειδί! 486 00:41:26,985 --> 00:41:27,819 Πάμε! 487 00:41:35,577 --> 00:41:36,453 Πήγαινε. 488 00:41:47,005 --> 00:41:49,967 Ηλίθια ερώτηση, αλλά είσαι καλά; 489 00:41:51,760 --> 00:41:52,761 Θεέ μου. 490 00:41:58,892 --> 00:42:01,979 Θα βρούμε την άκρη. Σου το υπόσχομαι. 491 00:42:11,071 --> 00:42:13,574 ΤΑΪΛΕΡ // 10:27 Μ.Μ. ΒΡΗΚΑ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ. ΕΡΧΟΜΑΙ. 492 00:42:19,079 --> 00:42:20,706 Κοίτα! 493 00:42:22,374 --> 00:42:24,167 Ίντεν, πού διάολο είσαι; 494 00:42:25,043 --> 00:42:27,629 Εγώ πάω στο Key House, είτε έρθεις είτε όχι. 495 00:42:32,092 --> 00:42:35,345 Γαμώτο. Πρέπει να φύγω. Θα μείνεις με την Ίντεν; 496 00:42:35,429 --> 00:42:37,514 Βεβαιώσου ότι δεν θυμάται τίποτα. 497 00:42:37,598 --> 00:42:38,890 Κι αν θυμάται; 498 00:42:43,729 --> 00:42:44,605 Αντίο. 499 00:42:45,355 --> 00:42:48,233 Μου λείπεις ήδη, αλλά ευτυχώς έχω αυτό το βιβλίο. 500 00:42:48,984 --> 00:42:49,901 Αστείο. 501 00:44:00,806 --> 00:44:01,807 Ντάνκαν; 502 00:44:03,934 --> 00:44:05,143 Έρχεσαι λίγο; 503 00:44:05,227 --> 00:44:07,270 Συνδέω τον ανεμιστήρα. 504 00:44:07,771 --> 00:44:10,816 Σε παρακαλώ, ένα λεπτό μόνο. 505 00:44:15,654 --> 00:44:17,280 Τι κάνουμε εδώ πάνω; 506 00:44:21,368 --> 00:44:22,994 Τι θέλει αυτή εδώ; 507 00:44:23,078 --> 00:44:25,497 Δεν ξέρω τι γίνεται, αλλά έχω πονοκέφαλο. 508 00:44:25,580 --> 00:44:27,666 Πολύ δυνατό πονοκέφαλο. 509 00:44:28,709 --> 00:44:29,918 Θέλω να σε βοηθήσω. 510 00:44:30,877 --> 00:44:31,920 Και οι δυο μας. 511 00:44:34,297 --> 00:44:35,382 Πώς; 512 00:44:52,399 --> 00:44:53,525 Το κεφάλι μου. 513 00:44:56,111 --> 00:44:57,112 Κάθισε. 514 00:45:06,997 --> 00:45:08,331 Μπορώ να το φτιάξω. 515 00:45:13,420 --> 00:45:15,505 Τι συμβαίνει; Τι κάνεις; 516 00:45:16,298 --> 00:45:17,299 Εμπιστεύσου με. 517 00:45:32,355 --> 00:45:33,356 Γαμώτο. 518 00:45:33,440 --> 00:45:34,357 Όλα καλά. 519 00:45:35,567 --> 00:45:36,401 Ντάνκαν; 520 00:46:05,889 --> 00:46:07,349 Θυμάσαι να το φτιάχνεις; 521 00:46:10,644 --> 00:46:11,478 Ναι. 522 00:46:14,022 --> 00:46:15,232 Ξέρεις πού είσαι; 523 00:46:18,568 --> 00:46:19,569 Είμαι σπίτι. 524 00:46:31,957 --> 00:46:33,041 Θεέ μου. 525 00:46:36,086 --> 00:46:37,003 Ντάνκαν; 526 00:46:38,713 --> 00:46:39,798 Έπιασε; 527 00:46:41,216 --> 00:46:42,092 Ναι. 528 00:46:42,592 --> 00:46:46,721 Απλώς γίνεται ένας χαμός στο κεφάλι μου τώρα. 529 00:46:52,894 --> 00:46:53,728 Ο Γκέιμπ; 530 00:46:55,772 --> 00:46:57,440 Έμεινε στο σχολείο. Γιατί; 531 00:47:03,071 --> 00:47:04,322 Κίνζι, τι συμβαίνει; 532 00:47:07,617 --> 00:47:09,202 Μπήκα στο μυαλό της Ίντεν. 533 00:47:10,328 --> 00:47:11,788 Τι; Γιατί; 534 00:47:12,289 --> 00:47:16,543 Νόμιζα ότι κάτι συνέβαινε, αλλά βρήκα κάτι πολύ χειρότερο. 535 00:47:19,004 --> 00:47:19,838 Τι εννοείς; 536 00:47:20,964 --> 00:47:22,507 Ο Γκέιμπ είναι η Ντοτζ. 537 00:47:23,466 --> 00:47:24,801 Κι η Ίντεν, δαίμονας. 538 00:47:26,928 --> 00:47:29,472 -Δεν γίνεται αυτό. -Είδα τις αναμνήσεις της. 539 00:47:29,556 --> 00:47:32,309 -Την πετάξαμε στη Μαύρη Πόρτα. -Δεν ήταν αυτή. 540 00:47:34,436 --> 00:47:35,770 Και ποιος ήταν; 541 00:47:48,283 --> 00:47:49,242 Γεια σου, Κίνζι. 542 00:47:59,044 --> 00:48:01,087 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΚΟΜΙΚ ΤΩΝ ΤΖΟΝ ΧΙΛ ΚΑΙ ΓΚΑΜΠΡΙΕΛ ΡΟΝΤΡΙΓΚΕΖ 543 00:50:14,971 --> 00:50:19,976 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού