1 00:00:06,507 --> 00:00:08,676 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:22,273 --> 00:00:24,067 Es wäre viel einfacher, 3 00:00:24,150 --> 00:00:28,488 wenn wir ihren Hals würgen, bis sie uns den Schlüssel macht. 4 00:00:28,571 --> 00:00:29,405 Nein. 5 00:00:30,239 --> 00:00:31,908 Wir machen es auf meine Art. 6 00:00:32,867 --> 00:00:35,078 Ok, jetzt bloß nicht weich werden. 7 00:00:36,287 --> 00:00:39,290 Sie hat ihre Spieluhr auf der Kommode. 8 00:00:40,124 --> 00:00:43,127 Sobald ich sie habe, tut sie alles, was ich sage. 9 00:00:44,087 --> 00:00:46,172 Ok, und was soll ich tun? 10 00:00:48,091 --> 00:00:49,300 Was du am besten kannst. 11 00:00:50,093 --> 00:00:51,344 Absolut gar nichts. 12 00:01:21,666 --> 00:01:25,837 Hey, Dunc, es ist eiskalt. Ich habe einen Kaffee für dich. 13 00:01:25,920 --> 00:01:28,589 Ja, danke. Stell ihn auf den Tisch dort. 14 00:01:31,801 --> 00:01:32,802 Nimmst du… 15 00:01:34,178 --> 00:01:36,722 …Gracie auseinander oder baust sie zusammen? 16 00:01:36,806 --> 00:01:37,640 Beides. 17 00:01:37,723 --> 00:01:40,852 Das Getriebe schleift. Ich will einen Umbau vermeiden. 18 00:01:40,935 --> 00:01:43,855 Ich arbeite am Ventilkörper und setze ein Schaltkit ein. 19 00:01:43,938 --> 00:01:46,065 Oh, ist das alles? 20 00:01:46,149 --> 00:01:49,610 Nein. Neue Kraftstoffleitungen, Bremsleitungen 21 00:01:49,694 --> 00:01:51,612 und auch einen neuen Anlasser. 22 00:01:53,781 --> 00:01:54,949 Ich könnte helfen. 23 00:01:56,033 --> 00:01:58,077 Nein, schon gut. Danke. 24 00:02:00,580 --> 00:02:03,499 Willst du nichts essen? Du machst das seit heute Morgen. 25 00:02:04,208 --> 00:02:08,504 Tut mir leid, aber ich versuche nur, mich darauf zu konzentrieren, ok? 26 00:02:09,672 --> 00:02:10,882 Ok, ja. 27 00:02:12,842 --> 00:02:13,759 Viel Glück. 28 00:02:19,557 --> 00:02:20,975 Duncan arbeitet noch? 29 00:02:21,058 --> 00:02:23,394 Ja. Er ist wohl sehr konzentriert. 30 00:02:24,353 --> 00:02:26,939 Wusste nicht, dass er so auf das Auto steht. 31 00:02:34,280 --> 00:02:35,990 Du bist heute Morgen still. 32 00:02:36,991 --> 00:02:40,036 -Beschäftigt dich etwas? -Nein. 33 00:02:41,037 --> 00:02:41,954 Hey! 34 00:02:43,539 --> 00:02:46,042 Ich esse heute Abend mit einem Freund. 35 00:02:46,125 --> 00:02:49,462 Ich gebe euch Geld für Pizza, es sei denn Duncan kocht. 36 00:02:49,545 --> 00:02:50,796 Eher nicht. 37 00:02:52,215 --> 00:02:54,508 Hey, schau, was du bekommen hast. 38 00:03:18,741 --> 00:03:19,617 Hey, Gabe. 39 00:03:21,244 --> 00:03:22,078 Hey, Kumpel. 40 00:03:23,537 --> 00:03:24,664 Was hast du da? 41 00:03:25,289 --> 00:03:26,749 Ein Brief von Rufus. 42 00:03:26,832 --> 00:03:28,334 Er lebt in Nebraska. 43 00:03:28,417 --> 00:03:30,086 Er hat viele neue Freunde, 44 00:03:30,169 --> 00:03:32,880 und sein Onkel reparierte ein altes Baumhaus. 45 00:03:33,589 --> 00:03:34,507 Das ist toll. 46 00:03:34,590 --> 00:03:36,717 Willst du den Herkules-Schlüssel? 47 00:03:36,801 --> 00:03:39,136 Nächstes Mal. Ist deine Schwester da? 48 00:03:39,220 --> 00:03:41,597 In ihrem Zimmer. Du kannst hochgehen. 49 00:03:41,681 --> 00:03:42,890 Danke. 50 00:04:22,596 --> 00:04:23,931 Was tust du hier? 51 00:04:24,432 --> 00:04:28,477 Hey. Tut mir leid. Bode sagte mir, ich könnte hochkommen. 52 00:04:36,402 --> 00:04:39,780 Ich weiß jetzt, dass es keine gute Idee war. 53 00:04:43,117 --> 00:04:44,076 Was ist? 54 00:04:44,785 --> 00:04:46,912 Gestern Abend bei Mr. Bennetts Party 55 00:04:47,830 --> 00:04:51,334 sah ich dich mit Eden, als hättet ihr ein Geheimnis. 56 00:04:51,417 --> 00:04:53,711 Nein, es ist nicht das, was du denkst. 57 00:04:55,004 --> 00:04:56,422 Sag mir, was los ist. 58 00:04:56,505 --> 00:04:57,548 Na gut. 59 00:04:58,215 --> 00:05:01,302 Ok. Eden ist es peinlich, sie will es geheim halten, 60 00:05:01,385 --> 00:05:04,722 aber sie bat mich, sie in Trigonometrie zu unterrichten. 61 00:05:06,098 --> 00:05:07,099 Komm schon. 62 00:05:07,641 --> 00:05:09,852 Was? Kinsey, es ist wahr! 63 00:05:09,935 --> 00:05:13,189 Wirklich. Sie könnte von der Schule geworfen werden. 64 00:05:13,814 --> 00:05:17,151 Ich willigte ein, ihr zu helfen. Sie ist verzweifelt. 65 00:05:17,234 --> 00:05:18,652 Warum sagst du nichts? 66 00:05:20,654 --> 00:05:21,530 Ich… 67 00:05:22,573 --> 00:05:24,992 Ich habe geschworen, nichts zu sagen. 68 00:05:26,118 --> 00:05:27,119 Sieh mal. 69 00:05:27,203 --> 00:05:29,038 Sie ist kein schlechter Mensch. 70 00:05:30,915 --> 00:05:35,336 Ihre Eltern brachten sie auf ein Internat, damit sie reisen und feiern konnten. 71 00:05:37,713 --> 00:05:39,006 Sie tut mir leid. 72 00:05:41,217 --> 00:05:46,222 Aber ich weiß, meine Loyalität hätte dir gelten sollen, nicht Eden. 73 00:05:47,848 --> 00:05:49,850 Sorry. Ich hätte es sagen sollen. 74 00:05:52,395 --> 00:05:53,312 Ist schon gut. 75 00:05:55,189 --> 00:05:57,191 Es war nur verwirrend. 76 00:06:02,446 --> 00:06:03,322 Hey. 77 00:06:04,240 --> 00:06:05,199 Ich gehe. 78 00:06:05,699 --> 00:06:07,535 Gehst du zu Javis Party? 79 00:06:07,618 --> 00:06:09,495 Nein. Zur Schule. 80 00:06:09,578 --> 00:06:11,539 An einem Samstag? 81 00:06:15,960 --> 00:06:18,337 Oh, das… Nein, ist gut. Ich verstehe. 82 00:06:18,963 --> 00:06:21,048 Du musst mir nichts sagen. 83 00:06:28,222 --> 00:06:29,306 Es ist mein Onkel. 84 00:06:30,057 --> 00:06:32,351 Wir taten seine Erinnerungen in seinen Kopf. 85 00:06:33,227 --> 00:06:34,353 Wow. 86 00:06:34,437 --> 00:06:39,233 Aber jetzt hat er diese Erinnerungsblitze an Magie, 87 00:06:39,316 --> 00:06:42,862 aber für ihn ergeben sie keinen Sinn, weil er erwachsen ist. 88 00:06:43,737 --> 00:06:44,947 Er ist total fertig. 89 00:06:45,531 --> 00:06:47,241 Scheiße. Was wirst du tun? 90 00:06:49,410 --> 00:06:54,707 Duncan machte den Schlüssel als Kind, damit sich Erwachsene an Magie erinnern, 91 00:06:54,790 --> 00:06:57,793 aber unser Vater versteckte ihn in der Akademie. 92 00:07:01,672 --> 00:07:03,966 Duncan kann Schlüssel machen? 93 00:07:04,675 --> 00:07:05,634 Anscheinend. 94 00:07:07,845 --> 00:07:10,514 Ich helfe dir bei der Suche. 95 00:07:12,224 --> 00:07:15,311 -Nein. Ich schaffe das. -Es ist ein großer Campus. 96 00:07:16,061 --> 00:07:17,813 Ein zusätzliches Paar Augen. 97 00:07:19,732 --> 00:07:22,234 Alles klar. Ja, das würde helfen. 98 00:07:22,318 --> 00:07:23,319 Danke. 99 00:07:24,028 --> 00:07:27,031 Ich kümmere mich um Duncan. Schreib mir Neuigkeiten. 100 00:07:27,114 --> 00:07:28,032 Das werde ich. 101 00:07:33,162 --> 00:07:34,038 Viel Glück. 102 00:07:41,295 --> 00:07:44,507 Sicher, dass mein Vater den Schlüssel in der Akademie versteckte? 103 00:07:44,590 --> 00:07:47,009 Ja, da war er in meiner Erinnerung. 104 00:07:47,593 --> 00:07:49,553 Was, wenn Tyler ihn nicht findet? 105 00:07:49,637 --> 00:07:51,013 Tyler wird ihn finden. 106 00:07:55,935 --> 00:07:58,646 Vielleicht solltest du einen Freund treffen. 107 00:08:00,356 --> 00:08:01,857 Es hilft, zu entspannen. 108 00:08:07,446 --> 00:08:08,781 Hi, Mom. Tschüss, Mom. 109 00:08:10,199 --> 00:08:11,116 Bode? 110 00:08:12,535 --> 00:08:14,537 Tyler, ich will den Überall-Schlüssel. 111 00:08:14,620 --> 00:08:17,623 -Jetzt nicht, Bode. -Ich will Rufus besuchen. 112 00:08:18,499 --> 00:08:21,126 Du willst allein nach Nebraska? 113 00:08:21,210 --> 00:08:23,254 Bitte, nur für ein paar Stunden. 114 00:08:23,337 --> 00:08:25,047 Komm. Ich komme schon klar. 115 00:08:28,509 --> 00:08:32,221 Ok, sei vorsichtig. Mach niemandem Angst. 116 00:08:32,304 --> 00:08:36,225 Während wir Schlüssel tauschen, gib mir den Herkules-Schlüssel. 117 00:08:36,892 --> 00:08:37,768 Einverstanden. 118 00:08:42,815 --> 00:08:44,441 Danke. Tschüss! 119 00:08:46,694 --> 00:08:50,114 Wir hätten mit dem Überall-Schlüssel die Akademie absuchen können. 120 00:08:50,197 --> 00:08:51,365 Ist schon gut. 121 00:08:51,949 --> 00:08:53,576 Ich hab dort einen Insider. 122 00:08:53,659 --> 00:08:55,911 Wir gehen auf die altmodische Art hin. 123 00:09:52,217 --> 00:09:53,552 -Rufus! -Bode! 124 00:09:56,889 --> 00:10:00,601 -Du bist wirklich hier. -Ich habe den Überall-Schlüssel. 125 00:10:00,684 --> 00:10:01,769 Hast du das Foto? 126 00:10:01,852 --> 00:10:04,229 Ja. Übrigens, ich liebe dein Zimmer. 127 00:10:04,313 --> 00:10:06,231 -Danke, Soldat. -Alles klar. 128 00:10:07,274 --> 00:10:08,901 Ich habe etwas mitgebracht. 129 00:10:13,656 --> 00:10:14,573 Was? 130 00:10:16,784 --> 00:10:18,243 Das ist toll. 131 00:10:20,079 --> 00:10:22,373 Und auch irgendwie eklig. 132 00:10:23,123 --> 00:10:24,500 Wo hast du das her? 133 00:10:24,583 --> 00:10:27,294 Wir haben viel aufzuholen. 134 00:10:30,339 --> 00:10:33,133 JÄHRLICHES WINTERFEST 135 00:10:44,853 --> 00:10:49,316 Hey, es ist echt verrückt, dass Duncan Schlüssel machen kann. 136 00:10:49,400 --> 00:10:52,236 Ich dachte, wenn das jemand tun könnte, 137 00:10:52,319 --> 00:10:53,445 dann dein Dad. 138 00:10:54,154 --> 00:10:57,783 Erin sagte, er versuchte es, aber nur Duncan konnte es. 139 00:10:58,367 --> 00:11:02,246 Ja, aber warum? Was macht ihn so besonders? 140 00:11:03,080 --> 00:11:05,624 Erin dachte, weil er so unschuldig war. 141 00:11:06,542 --> 00:11:07,793 Wir wissen es nicht. 142 00:11:07,876 --> 00:11:08,961 Guten Abend. 143 00:11:09,044 --> 00:11:10,087 Hey, Logan. 144 00:11:11,588 --> 00:11:13,006 Das ist dein Insider? 145 00:11:13,090 --> 00:11:15,968 Haben etwa nur die Lockes magische Schlüssel? 146 00:11:16,051 --> 00:11:17,177 Seht her. 147 00:11:19,430 --> 00:11:20,556 Was ist das? 148 00:11:20,639 --> 00:11:23,892 Bernadette gab mir eine Kopie des Hauptschlüssels, 149 00:11:23,976 --> 00:11:25,811 um mich hier besser zu bewegen. 150 00:11:26,812 --> 00:11:29,732 Hinterfragt es nicht. Profitiert einfach davon. 151 00:11:35,028 --> 00:11:36,905 Ok, wo fangen wir an? 152 00:11:37,614 --> 00:11:40,284 In der Erinnerung sah ich den Trophäenschrank. 153 00:11:51,837 --> 00:11:54,214 Scheiße, ich habe keinen Schlüssel. 154 00:12:00,471 --> 00:12:01,889 Oh, es ist kaputt. 155 00:12:03,390 --> 00:12:05,517 Dieser Ort ist nicht gut gesichert. 156 00:12:09,188 --> 00:12:12,274 RENDELL LOCKE 5000 METER STAATSCHAMPION 157 00:12:12,357 --> 00:12:15,402 Nun, dein Vater war ein guter Sportler. 158 00:12:16,028 --> 00:12:17,446 Lief er auch im College? 159 00:12:18,155 --> 00:12:20,783 Nicht nach dem, was mit seinen Freunden passierte. 160 00:12:21,867 --> 00:12:24,244 Mann, das ist tragisch. 161 00:12:31,293 --> 00:12:32,711 Hörst du Flüstern? 162 00:12:34,963 --> 00:12:36,799 Nein, er ist wohl nicht hier. 163 00:12:40,552 --> 00:12:42,596 Ok, wohin jetzt? 164 00:12:45,849 --> 00:12:47,518 Dein Vater spielte Theater? 165 00:12:49,895 --> 00:12:51,146 Schauen wir mal. 166 00:12:55,943 --> 00:12:58,278 -Oh, hey. -Hey! Du machst endlich Pause. 167 00:12:58,362 --> 00:12:59,822 Ja, ich hole nur Wasser. 168 00:13:01,782 --> 00:13:03,283 Möchtest du etwas essen? 169 00:13:03,367 --> 00:13:04,409 Nein, schon gut. 170 00:13:06,286 --> 00:13:08,288 Mom gab uns Geld für Pizza. 171 00:13:08,831 --> 00:13:11,667 Oder ich kann dir was kochen. 172 00:13:12,376 --> 00:13:13,502 Ich sagte, Nein. 173 00:13:19,007 --> 00:13:21,093 Schon gut, ok? 174 00:13:23,345 --> 00:13:24,179 Ok. 175 00:13:37,651 --> 00:13:40,529 ABBY // 19:34 UHR KOMMST DU ZU JAVI? 176 00:13:42,364 --> 00:13:44,533 KINSEY // 19:34 UHR NICHT SICHER. 177 00:13:44,616 --> 00:13:45,534 Hey. 178 00:13:46,535 --> 00:13:47,828 Irgendwas von Tyler? 179 00:13:48,662 --> 00:13:49,538 Noch nicht. 180 00:13:52,332 --> 00:13:55,460 ABBY // 19:35 UHR SCOT IST HIER. IHR SOLLTET REDEN. 181 00:13:58,505 --> 00:13:59,965 Ist alles ok? 182 00:14:01,174 --> 00:14:02,593 Es gibt nur diese Party. 183 00:14:03,427 --> 00:14:05,262 Es geht nicht mal um die Party. 184 00:14:05,345 --> 00:14:08,473 Es gibt jemanden auf der Party, zu dem ich gemein war. 185 00:14:09,933 --> 00:14:12,895 Ich muss mich entschuldigen, aber ich kümmere mich um Duncan. 186 00:14:12,978 --> 00:14:15,981 Nein, geh! Ich werde ihn im Auge behalten. 187 00:14:18,150 --> 00:14:19,109 -Sicher? -Ja. 188 00:14:19,192 --> 00:14:22,154 Du willst nicht bedauern, was du nicht gesagt hast. 189 00:14:23,322 --> 00:14:24,323 Vertrau mir. 190 00:14:26,909 --> 00:14:29,620 Ok. Danke. Es dauert nicht lange. 191 00:14:37,252 --> 00:14:38,420 Es riecht toll. 192 00:14:40,339 --> 00:14:41,298 Kann ich helfen? 193 00:14:41,882 --> 00:14:44,384 Nein, alles ist unter Kontrolle. 194 00:14:54,561 --> 00:14:55,646 Ja, das sehe ich. 195 00:14:59,900 --> 00:15:05,155 Wusstest du, dass arrabbiata italienisch für wütend ist? 196 00:15:05,906 --> 00:15:10,953 Du siehst sehr wütend in deiner berüschten Schürze aus. 197 00:15:11,036 --> 00:15:12,496 Hey, die war im Haus. 198 00:15:12,579 --> 00:15:17,250 Miss Garcia, die Biologielehrerin, wohnte letztes Jahr hier. 199 00:15:18,418 --> 00:15:20,754 Ok. Ja, gib Miss Garcia die Schuld. 200 00:15:20,837 --> 00:15:24,049 Ok, ich gebe es zu, ich zog sie freiwillig an. 201 00:15:25,884 --> 00:15:27,427 Wo ist Jamie heute Abend? 202 00:15:27,511 --> 00:15:29,680 Sie lebt ihr bestes Leben. 203 00:15:29,763 --> 00:15:34,351 Go-Karts und Eis, Arcade-Spiele. 204 00:15:35,143 --> 00:15:35,978 Meine Mutter ist… 205 00:15:37,562 --> 00:15:40,065 …seltsamerweise echt gut in Arcade-Spielen, 206 00:15:40,148 --> 00:15:42,943 deshalb spiele ich keine Arcade-Spiele. 207 00:15:43,026 --> 00:15:43,902 Na schön. 208 00:15:44,486 --> 00:15:45,737 Aber ich kann kochen, 209 00:15:46,530 --> 00:15:49,908 was du bald herausfinden wirst. 210 00:15:51,785 --> 00:15:53,328 Ich kann es kaum erwarten. 211 00:15:55,080 --> 00:15:57,332 Aber Kochen erfordert… 212 00:15:58,417 --> 00:15:59,418 …Aufmerksamkeit. 213 00:16:03,463 --> 00:16:05,090 Und du lenkst sehr ab. 214 00:16:07,426 --> 00:16:08,427 Willst du… 215 00:16:09,386 --> 00:16:10,637 …das probieren? 216 00:16:21,314 --> 00:16:22,149 Das ist gut. 217 00:16:23,108 --> 00:16:24,443 Braucht es etwas? 218 00:16:27,779 --> 00:16:28,697 Gar nichts. 219 00:16:39,499 --> 00:16:40,500 Verzeihung. 220 00:16:47,382 --> 00:16:51,094 Tut mir leid, Mr. Bennett. Hier ist Ihr Gettysburg-Buch. 221 00:16:51,178 --> 00:16:52,387 Ok, danke, Kenna. 222 00:16:52,471 --> 00:16:53,472 Sie hatten recht. 223 00:16:53,555 --> 00:16:56,266 Das Kapitel über den Pickett-Angriff war super. 224 00:16:56,349 --> 00:16:58,477 -Unglaublich, wie detailliert… -Toll. 225 00:16:58,560 --> 00:17:00,729 Schön, dass es dir gefällt. Bis Montag. 226 00:17:09,946 --> 00:17:11,656 -Hey. -Wie geht das… 227 00:17:29,800 --> 00:17:30,717 Ok. 228 00:18:54,759 --> 00:18:55,677 Was gefunden? 229 00:18:57,262 --> 00:18:58,722 Ja, schau mal. 230 00:19:02,517 --> 00:19:03,393 Wer ist das? 231 00:19:03,935 --> 00:19:06,146 Mein Vater und seine Freunde. 232 00:19:06,229 --> 00:19:10,275 Oh, und Mr. Ridgeway! Ich muss sagen, er sah gut aus. 233 00:19:10,358 --> 00:19:13,403 Sie sehen so normal und glücklich aus. 234 00:19:14,070 --> 00:19:15,113 Ja, waren sie. 235 00:19:15,655 --> 00:19:18,074 Sie… Ja, so sieht es aus. 236 00:19:19,159 --> 00:19:21,703 "Wir sind aus solchem Stoff, wie Träume sind." 237 00:19:25,373 --> 00:19:27,667 Yo, ich kenne das Zitat. 238 00:19:31,796 --> 00:19:33,131 Ich weiß, wo das steht. 239 00:19:36,760 --> 00:19:39,012 "WIR SIND AUS SOLCHEM STOFF, WIE TRÄUME SIND." 240 00:19:39,095 --> 00:19:42,265 -Ist mir nie aufgefallen. -Darum bin ich der Insider. 241 00:19:46,102 --> 00:19:47,938 "Gespendet von der Familie Locke, 242 00:19:48,021 --> 00:19:52,275 in liebevoller Erinnerung an Kim Topher, Jeff Ellis und Lucas Caravaggio. 243 00:19:53,860 --> 00:19:55,654 Meine Familie hat das gespendet? 244 00:19:56,238 --> 00:19:57,447 Das ist toll. 245 00:20:02,744 --> 00:20:03,745 Ich höre ihn. 246 00:20:12,295 --> 00:20:14,047 Es kommt von unter der Bank. 247 00:20:15,548 --> 00:20:18,176 Hast du es vorher noch nie gehört? 248 00:20:18,260 --> 00:20:21,137 Die Schlüssel flüstern nur, wenn wir sie brauchen. 249 00:20:23,181 --> 00:20:25,725 Wie kommen wir da runter? Es ist Zement. 250 00:20:27,811 --> 00:20:29,145 Damit klappt es. 251 00:20:46,454 --> 00:20:47,289 Ok. 252 00:20:55,755 --> 00:20:58,633 Oh Scheiße, Mann! Das funktioniert! 253 00:21:07,475 --> 00:21:09,311 -Da ist er. -Ja, ich hole ihn. 254 00:21:09,394 --> 00:21:10,687 Schon ok. Ich mach's. 255 00:21:16,359 --> 00:21:17,402 Das ist er. 256 00:21:18,820 --> 00:21:20,322 Der Erinnerungsschlüssel. 257 00:21:33,626 --> 00:21:36,880 Ja, toll. Wir sollten ihn im Key House ausprobieren. 258 00:21:36,963 --> 00:21:40,925 Wir sollten das alleine machen. Duncan ist etwas fragil. 259 00:21:41,760 --> 00:21:44,596 -Ja, ich meine… -Ja, klar. Viel Glück. 260 00:21:45,096 --> 00:21:46,973 -Danke euch beiden. -Ja. 261 00:21:48,475 --> 00:21:49,809 -Danke. -Ja. 262 00:21:51,561 --> 00:21:53,271 Hey, hör mal. 263 00:21:53,355 --> 00:21:57,067 Ich dachte, es wäre gut, wenn jemand anderes da wäre. 264 00:21:57,150 --> 00:21:59,402 Du weißt nicht, was passieren wird. 265 00:21:59,486 --> 00:22:02,197 Kinsey wird da sein. Sie wird dir schreiben. 266 00:22:02,280 --> 00:22:03,907 -Bist du… -Danke noch mal! 267 00:22:05,283 --> 00:22:06,242 Ja. 268 00:22:28,598 --> 00:22:33,353 Auf ex! 269 00:22:33,436 --> 00:22:34,479 Wirf ihn rein! 270 00:22:42,612 --> 00:22:44,447 Yo! Kinsey Locke! 271 00:22:58,128 --> 00:23:00,630 ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG JACKIE 272 00:23:05,385 --> 00:23:08,012 -Jetzt ist es eine Party! Du bist da! -Hey. 273 00:23:08,096 --> 00:23:09,013 Ja. 274 00:23:12,892 --> 00:23:14,519 Ich hole uns Drinks. 275 00:23:19,482 --> 00:23:21,276 Ich habe von Rochester gehört. 276 00:23:21,359 --> 00:23:22,610 Es tut mir leid. 277 00:23:24,237 --> 00:23:26,406 Auch das, was ich gesagt habe. 278 00:23:27,991 --> 00:23:30,910 Wohl das Beste. Ich hätte mich lächerlich gemacht… 279 00:23:30,994 --> 00:23:31,953 Das stimmt nicht. 280 00:23:32,036 --> 00:23:33,163 Es ist ihr Verlust. 281 00:23:35,957 --> 00:23:36,875 Ist Gabe hier? 282 00:23:38,835 --> 00:23:43,214 Nein, aber du hattest recht mit ihm und Eden. 283 00:23:44,966 --> 00:23:49,262 Ich fragte ihn, was los ist, und er hat sie heimlich unterrichtet. 284 00:23:49,971 --> 00:23:51,639 Hat er das gesagt? 285 00:23:52,307 --> 00:23:53,391 Du glaubst ihm nicht? 286 00:23:54,309 --> 00:23:55,852 Ist egal, was ich glaube. 287 00:23:58,271 --> 00:24:01,483 Ich hole Essen. Willst du was? 288 00:24:02,192 --> 00:24:03,234 Schon gut. 289 00:24:03,318 --> 00:24:04,569 Bis später. 290 00:24:13,161 --> 00:24:14,078 Hey, Kinsey. 291 00:24:14,162 --> 00:24:17,123 Hey, ich wusste nicht, dass es deine Geburtstagsparty ist. 292 00:24:17,207 --> 00:24:19,167 Ja, wir beide nicht. 293 00:24:19,250 --> 00:24:22,045 Javi benutzt jede Ausrede für eine Party. 294 00:24:22,128 --> 00:24:23,838 Jetzt ergibt alles Sinn. 295 00:24:23,922 --> 00:24:28,134 Letztes Jahr feierte er den Flag Day mit einer rot-weiß-blauen Schaumparty. 296 00:24:31,804 --> 00:24:33,181 Was ist da drin los? 297 00:24:33,264 --> 00:24:34,390 Keine Ahnung. 298 00:24:42,106 --> 00:24:44,526 Was ist los, Mann? Komm schon! 299 00:24:44,609 --> 00:24:45,568 Komm schon. 300 00:24:52,534 --> 00:24:54,035 Komm schon, Eden! Los! 301 00:24:54,118 --> 00:24:55,662 Eden, du schaffst das! 302 00:25:07,090 --> 00:25:09,342 Scheiße. Eden machte dich fertig. 303 00:25:10,134 --> 00:25:13,179 Sie nimmt wohl leistungssteigernde Mittel. 304 00:25:13,263 --> 00:25:14,681 Was ist los mit dir? 305 00:25:18,309 --> 00:25:21,980 Auf ex! 306 00:25:22,063 --> 00:25:26,276 Auf ex! 307 00:25:30,780 --> 00:25:33,449 -Eden ist in seltener Form. -Was ist mit ihr? 308 00:25:33,533 --> 00:25:36,411 Keine Ahnung. Sie benimmt sich seltsam. 309 00:25:36,494 --> 00:25:38,371 Wir reden nicht mehr viel. 310 00:25:38,955 --> 00:25:41,624 Es war immer eine einseitige Freundschaft. 311 00:25:45,295 --> 00:25:47,422 Sieh mal, wer da ist! 312 00:25:47,505 --> 00:25:50,508 Kinsey Locke. Wo ist Gabe? 313 00:25:50,592 --> 00:25:52,010 Mit Tyler unterwegs. 314 00:25:52,093 --> 00:25:54,846 Oh. Ich bin so froh, dass du hier bist. 315 00:25:59,559 --> 00:26:01,561 Meinst du nicht, du hattest genug? 316 00:26:01,644 --> 00:26:03,187 Verpiss dich, Jackie. 317 00:26:03,271 --> 00:26:05,440 Hey, sie passt nur auf dich auf. 318 00:26:06,190 --> 00:26:09,319 Ich kümmere mich heute nicht darum. Bis später. 319 00:26:11,070 --> 00:26:12,196 Spaßbremse! 320 00:26:12,697 --> 00:26:14,407 Auf ihrer eigenen Party! 321 00:26:15,950 --> 00:26:17,201 Das ist super. 322 00:26:17,785 --> 00:26:21,289 Du und ich können Zeit miteinander verbringen. 323 00:26:24,584 --> 00:26:26,461 Gabe sagte, ihr hängt ab. 324 00:26:28,338 --> 00:26:30,340 Ja, Nachhilfe. 325 00:26:30,423 --> 00:26:36,429 Ich war noch nie gut in der "no hablo Español"-Sache, also, ja. 326 00:26:38,514 --> 00:26:40,850 Er sagte, es sei Trigonometrie. 327 00:26:42,352 --> 00:26:46,105 Ja, das auch. Ich bin in beidem scheiße. 328 00:26:48,858 --> 00:26:52,945 Wie auch immer. Willst du einen ruhigeren Ort finden? 329 00:26:55,365 --> 00:26:58,993 Ja. Ich suche eine Toilette. Ich bin gleich zurück. 330 00:27:11,214 --> 00:27:12,131 Scot? 331 00:27:14,008 --> 00:27:15,843 -Was ist? -Ich brauche deine Hilfe. 332 00:27:15,927 --> 00:27:19,138 Hör zu, ich weiß, es ist komisch mit uns, aber 333 00:27:19,222 --> 00:27:21,808 ich muss rausfinden, ob das, was Gabe sagte, wahr ist. 334 00:27:21,891 --> 00:27:23,976 Wie soll ich dabei helfen? 335 00:27:24,060 --> 00:27:26,688 Ich will mit Eden reden. Ich glaube, sie lügt. 336 00:27:26,771 --> 00:27:30,274 Kannst du vor der Tür stehen, damit niemand reinkommt? 337 00:27:33,528 --> 00:27:34,487 Bitte. 338 00:27:35,405 --> 00:27:37,532 Irgendetwas ist merkwürdig. 339 00:27:39,784 --> 00:27:40,702 Ok. 340 00:27:41,869 --> 00:27:43,162 Klar, machen wir es. 341 00:27:44,372 --> 00:27:45,373 Danke. 342 00:27:55,174 --> 00:27:58,636 Hey, Jamie hat mir beigebracht, Schach zu spielen, 343 00:27:58,720 --> 00:28:01,848 und ich brachte ihr das Lichtschwert-Duell bei. 344 00:28:01,931 --> 00:28:03,599 Und sie kennt die Schlüssel? 345 00:28:04,267 --> 00:28:07,186 Wir können ihr vertrauen. Sie ist eine von uns. 346 00:28:07,270 --> 00:28:10,523 Sie klingt cool. Bring sie doch nächstes Mal mit. 347 00:28:10,606 --> 00:28:12,817 Ja, sie würde diesen Ort lieben. 348 00:28:14,402 --> 00:28:16,404 In echt ist es sogar noch cooler. 349 00:28:16,904 --> 00:28:19,907 Ich zeichne hier. Ich zeige dir, woran ich arbeite. 350 00:28:20,408 --> 00:28:21,325 Sicher. 351 00:28:24,871 --> 00:28:26,831 Es heißt Squadron Strange. 352 00:28:29,876 --> 00:28:34,756 Wow, das ist echt cool. 353 00:28:34,839 --> 00:28:37,091 Das Geschwader jagt böse, übernatürliche Kräfte, 354 00:28:37,175 --> 00:28:38,926 um die Menschheit zu schützen. 355 00:28:39,010 --> 00:28:40,553 Angeführt von Sergeant E. 356 00:28:41,471 --> 00:28:43,556 Eine knallharte, unbarmherzige Kämpferin, 357 00:28:44,682 --> 00:28:47,351 die das beste gegrillte Käsesandwich macht. 358 00:28:48,186 --> 00:28:50,646 Hey, das ist deine Mom! 359 00:28:51,898 --> 00:28:53,483 Sie sieht sehr mutig aus. 360 00:28:54,859 --> 00:28:56,652 Die mutigste Person, die ich kenne. 361 00:28:57,695 --> 00:28:59,363 Sie ist irgendwo da draußen. 362 00:29:00,281 --> 00:29:01,240 Das weiß ich. 363 00:29:02,992 --> 00:29:04,619 Ich werde sie wiedersehen. 364 00:29:06,704 --> 00:29:07,914 Das glaube ich auch. 365 00:29:15,379 --> 00:29:18,466 Hey, was ist das? 366 00:29:24,472 --> 00:29:26,432 Ich rede mit einem Therapeuten. 367 00:29:27,266 --> 00:29:30,561 Wir finden raus, was passierte, als meine Mom verschwand. 368 00:29:44,659 --> 00:29:48,496 Ich erinnere mich, dass zwei Dodges im Wohnzimmer standen. 369 00:29:52,124 --> 00:29:53,668 Dann wurde ich ohnmächtig. 370 00:29:54,210 --> 00:29:56,921 Ich weiß nicht mehr, was danach geschah. 371 00:29:59,423 --> 00:30:00,967 Zwei Dodges? 372 00:30:01,717 --> 00:30:03,678 Ich weiß nicht, was das bedeutet. 373 00:30:05,012 --> 00:30:07,515 Erzähl mir alles, woran du dich erinnerst. 374 00:30:10,434 --> 00:30:12,228 Kalte Spaghetti auf der Couch. 375 00:30:13,521 --> 00:30:17,358 Wie in einem romantischen Roman von Harlequin. 376 00:30:17,441 --> 00:30:19,026 Das sollten sie sein. 377 00:30:21,028 --> 00:30:22,238 Nächstes Mal 378 00:30:23,573 --> 00:30:25,116 koche ich bei mir. 379 00:30:26,075 --> 00:30:27,702 Oh, das berühmte Key House. 380 00:30:28,286 --> 00:30:31,789 Dachte nicht, dass ich hindarf, nachdem du mein gruseliges Puppenhaus sahst. 381 00:30:31,873 --> 00:30:32,957 Es war fraglich. 382 00:30:34,166 --> 00:30:35,710 Oh, fast vergessen. 383 00:30:37,920 --> 00:30:39,255 Ich habe ein Geschenk. 384 00:30:43,092 --> 00:30:45,511 Ich fand es in der Winterstudie. 385 00:30:46,095 --> 00:30:50,892 Ein Hauptbuch aus dem Jahr 1700, das einer der Lockes aufbewahrte. 386 00:30:55,354 --> 00:30:59,150 Wusstest du, dass das Key House eine Geheimdienstbasis war? 387 00:30:59,233 --> 00:31:01,777 Ich wusste, es war von historischer Bedeutung, 388 00:31:01,861 --> 00:31:05,573 aber mir war nie klar, dass die Lockes so mit drinsteckten. 389 00:31:05,656 --> 00:31:08,367 Das dokumentiert die täglichen Aktivitäten. 390 00:31:08,451 --> 00:31:10,161 Das Kommen und Gehen, 391 00:31:11,162 --> 00:31:13,956 wie viel Artillerie die Revolutionäre noch hatten, 392 00:31:14,040 --> 00:31:15,791 Soldaten verloren. 393 00:31:17,209 --> 00:31:18,169 Das ist toll. 394 00:31:19,378 --> 00:31:21,505 Möchtest du damit allein sein? 395 00:31:21,589 --> 00:31:23,799 Ja. Danke. 396 00:31:28,638 --> 00:31:30,806 Ich wäre lieber allein mit dir. 397 00:31:31,349 --> 00:31:32,433 Bist du sicher? 398 00:31:33,267 --> 00:31:35,519 Dir scheint das Hauptbuch zu gefallen. 399 00:31:51,035 --> 00:31:53,704 Machen wir eine Pause von der Verrücktheit. 400 00:31:53,788 --> 00:31:55,331 Das ist eine gute Idee. 401 00:32:07,051 --> 00:32:09,053 Ich glaube, wir sind jetzt allein 402 00:32:10,096 --> 00:32:15,017 Es scheint niemand hier zu sein 403 00:32:16,310 --> 00:32:18,688 Gott, sie liebte dieses dumme Lied. 404 00:32:19,480 --> 00:32:20,648 Sie wer? 405 00:32:20,731 --> 00:32:22,900 Hast du dein Angstmonster gesehen? 406 00:32:23,609 --> 00:32:25,444 Die Schlampe kam immer wieder. 407 00:32:25,528 --> 00:32:28,572 Sorry, aber keine Sorge. Es kommt nicht wieder vor. 408 00:32:29,532 --> 00:32:33,285 Weißt du, Gabe will dich immer für sich alleine haben. 409 00:32:34,912 --> 00:32:37,123 Wirklich? Das glaube ich nicht. 410 00:32:37,206 --> 00:32:38,874 Ich höre nicht mehr auf ihn. 411 00:32:39,583 --> 00:32:40,793 Jetzt bin ich dran. 412 00:32:44,255 --> 00:32:45,923 Ich liebe deine Kette. 413 00:33:00,855 --> 00:33:01,814 Gott. 414 00:33:03,024 --> 00:33:07,653 Geh nirgendwohin, sonst bringe ich dich um, wenn ich aufwache. 415 00:33:20,124 --> 00:33:21,000 Eden? 416 00:35:28,836 --> 00:35:31,672 Eden, du solltest das letzte Stück Kuchen nicht essen. 417 00:35:31,755 --> 00:35:34,008 Aber ich liebe Vanille-Schokolade. 418 00:35:35,968 --> 00:35:39,972 Eine Minute auf den Lippen, ein Leben auf der Hüfte. 419 00:35:52,234 --> 00:35:54,403 Hey. Wo willst du hin? 420 00:35:54,486 --> 00:35:56,280 Ich vergaß meinen Mantel. 421 00:35:56,780 --> 00:35:59,742 -Du verlässt deine eigene Party? -Nicht meine Party. 422 00:36:00,242 --> 00:36:04,330 Ok? Es ist keine gute Idee, da gerade reinzugehen. 423 00:36:04,413 --> 00:36:07,458 Kinsey kümmert sich um Eden. Eden ist besoffen! 424 00:36:09,710 --> 00:36:12,963 Also schlüpfe ich rein und hole ihn dir. 425 00:36:14,340 --> 00:36:16,592 Danke. Es ist der weinrote Wollmantel. 426 00:36:16,675 --> 00:36:17,927 Weinroter Wollmantel. 427 00:36:18,427 --> 00:36:20,137 Kins, ich komme kurz rein. 428 00:36:21,889 --> 00:36:22,890 Eine Sekunde. 429 00:36:30,689 --> 00:36:31,982 Oh Scheiße! 430 00:36:37,279 --> 00:36:38,322 Natürlich. 431 00:37:00,970 --> 00:37:01,804 Hier bitte. 432 00:37:03,389 --> 00:37:04,723 Geht es Eden gut? 433 00:37:04,807 --> 00:37:06,850 Ja. Nein, es geht ihr gut. 434 00:37:06,934 --> 00:37:09,561 -Vielleicht sollte… -Nein. Kinsey macht das. 435 00:37:10,562 --> 00:37:12,273 Alles Gute, Jackie! 436 00:37:12,356 --> 00:37:18,779 Hey! Jackie! 437 00:37:21,073 --> 00:37:24,451 Ich muss hier weg. Viel Glück mit Projekt Eden. 438 00:37:24,535 --> 00:37:26,161 Danke, ich brauche es. 439 00:37:40,092 --> 00:37:41,176 Oh Mann. 440 00:37:43,095 --> 00:37:45,723 Ich glaube, wir sind jetzt allein 441 00:37:46,765 --> 00:37:51,353 Das Schlagen unserer Herzen Ist das einzige Geräusch… 442 00:37:53,022 --> 00:37:54,606 Nein. 443 00:38:15,669 --> 00:38:16,754 Nein! 444 00:38:23,469 --> 00:38:24,636 Mach die Tür zu! 445 00:38:30,517 --> 00:38:32,811 -Heilige Scheiße! -Was machst du hier? 446 00:38:32,895 --> 00:38:36,023 Eden sagte, sie wollte mich töten. Jetzt weiß ich, warum. 447 00:38:36,106 --> 00:38:37,358 Schau dir das an. 448 00:38:37,900 --> 00:38:38,984 Das stinkt. 449 00:38:39,068 --> 00:38:40,027 Sieh einfach zu. 450 00:38:40,611 --> 00:38:44,114 Als wir die Schwarze Tür öffneten und die Dinger rausschossen, 451 00:38:44,615 --> 00:38:46,116 traf eines Eden. 452 00:38:46,200 --> 00:38:47,868 Sie ist den ganzen Sommer… 453 00:38:47,951 --> 00:38:49,203 Sie ist ein Dämon. 454 00:38:49,286 --> 00:38:52,498 Schau doch. Wie ein Krebs, der sich in ihrem Kopf ausbreitet. 455 00:38:53,248 --> 00:38:57,961 Ja, aber sind wir uns sicher, dass Edens Gehirn vorher kein Ödland war? 456 00:39:00,881 --> 00:39:02,549 Wir müssen hier raus. 457 00:39:02,633 --> 00:39:05,094 Vielleicht finden wir raus, was sie will. 458 00:39:05,177 --> 00:39:08,597 Schnell, wir sind im Kopf eines Dämons, ohne ihr Wissen oder ihre Erlaubnis. 459 00:39:20,192 --> 00:39:23,695 Zurück! 460 00:39:23,779 --> 00:39:25,781 Heilige Scheiße. Das ist verrückt. 461 00:39:29,326 --> 00:39:31,161 Scot, findest du etwas? 462 00:39:34,957 --> 00:39:35,833 Scot? 463 00:39:37,459 --> 00:39:38,544 Kins, ich… 464 00:39:40,003 --> 00:39:40,963 Was ist? 465 00:39:43,507 --> 00:39:44,925 Hat nicht funktioniert. 466 00:39:45,008 --> 00:39:46,510 Willst du wissen, warum? 467 00:39:46,593 --> 00:39:48,387 Du wirst es mir sicher sagen. 468 00:39:57,271 --> 00:39:58,856 Das kann nicht stimmen. 469 00:39:58,939 --> 00:40:00,649 Wie erklärst du das sonst? 470 00:40:00,732 --> 00:40:03,569 Wir wurden Dodge los. Gabe kann nicht Dodge sein. 471 00:40:05,529 --> 00:40:07,781 Du warst da. Das kann nicht echt sein. 472 00:40:22,379 --> 00:40:23,213 Gehen wir. 473 00:40:27,342 --> 00:40:29,052 Oh Scheiße! Wir müssen los! 474 00:40:29,887 --> 00:40:30,762 Geh! 475 00:40:31,513 --> 00:40:32,347 Kinsey! 476 00:40:36,810 --> 00:40:37,769 Loslassen! 477 00:40:45,986 --> 00:40:47,196 Kinsey! 478 00:40:54,661 --> 00:40:55,496 Geh! 479 00:40:57,247 --> 00:40:58,081 Scot! 480 00:40:58,165 --> 00:40:59,541 -Los! -Scot! 481 00:41:09,092 --> 00:41:10,511 Nein, du gehst zuerst! 482 00:41:15,182 --> 00:41:16,475 Loslassen! 483 00:41:20,103 --> 00:41:21,647 Scot! Hier, der Schlüssel! 484 00:41:26,985 --> 00:41:27,819 Geh! 485 00:41:35,577 --> 00:41:36,453 Geh! 486 00:41:47,005 --> 00:41:49,967 Blöde Frage, aber alles ok? 487 00:41:51,760 --> 00:41:52,761 Oh mein Gott. 488 00:41:54,471 --> 00:41:56,848 Whoa! Hey! 489 00:41:58,892 --> 00:42:01,979 Wir finden eine Lösung. Das verspreche ich. 490 00:42:10,988 --> 00:42:13,574 TYLER // 22:27 UHR FAND DEN SCHLÜSSEL. GEHE NACH HAUSE. 491 00:42:19,079 --> 00:42:20,706 Hey, schau! 492 00:42:22,374 --> 00:42:24,167 Eden, wo steckst du? 493 00:42:25,043 --> 00:42:27,629 Ich gehe zum Key House, mit oder ohne dich. 494 00:42:32,092 --> 00:42:35,345 Scheiße. Ich muss gehen. Kannst du auf Eden aufpassen? 495 00:42:35,429 --> 00:42:37,514 Sie darf sich an nichts erinnern! 496 00:42:37,598 --> 00:42:38,890 Und wenn doch? 497 00:42:43,729 --> 00:42:44,605 Tschüss. 498 00:42:45,355 --> 00:42:48,233 Ich vermisse dich schon, aber ich habe das Hauptbuch. 499 00:42:48,984 --> 00:42:49,901 Witzig. 500 00:44:00,806 --> 00:44:01,807 Duncan? 501 00:44:01,890 --> 00:44:05,143 Hey, kommst du kurz rein? 502 00:44:05,227 --> 00:44:07,270 Ich versuche, das anzubringen. 503 00:44:07,771 --> 00:44:10,816 Bitte, nur ganz kurz. 504 00:44:15,654 --> 00:44:17,280 Was machen wir hier oben? 505 00:44:21,368 --> 00:44:22,994 Was macht sie hier? 506 00:44:23,078 --> 00:44:27,666 Ich weiß nicht, was los ist, aber ich bekomme Kopfschmerzen. 507 00:44:28,709 --> 00:44:29,918 Ich will dir helfen. 508 00:44:30,877 --> 00:44:31,920 Wir beide. 509 00:44:34,297 --> 00:44:35,382 Wie denn? 510 00:44:52,399 --> 00:44:53,525 Oh, mein Kopf. 511 00:44:56,111 --> 00:44:57,112 Setz dich. 512 00:45:06,997 --> 00:45:08,457 Ich kann es besser machen. 513 00:45:13,420 --> 00:45:15,505 Was passiert hier? Was tust du da? 514 00:45:16,298 --> 00:45:17,299 Vertrau mir. 515 00:45:32,355 --> 00:45:33,356 Scheiße. 516 00:45:33,440 --> 00:45:34,357 Schon gut. 517 00:45:35,567 --> 00:45:36,401 Duncan? 518 00:46:05,889 --> 00:46:07,349 Erinnerst du dich daran? 519 00:46:10,644 --> 00:46:11,478 Ja. 520 00:46:13,980 --> 00:46:15,232 Weißt du, wo du bist? 521 00:46:18,568 --> 00:46:19,569 Ich bin zu Hause. 522 00:46:31,957 --> 00:46:33,041 Oh mein Gott. 523 00:46:36,086 --> 00:46:37,003 Duncan? 524 00:46:38,630 --> 00:46:39,840 Hat es funktioniert? 525 00:46:41,216 --> 00:46:42,092 Ja. 526 00:46:42,592 --> 00:46:46,721 Mir ist gerade so viel durch den Kopf gegangen. 527 00:46:52,894 --> 00:46:53,728 Wo ist Gabe? 528 00:46:55,772 --> 00:46:57,858 Ich ließ ihn in der Schule. Warum? 529 00:47:03,071 --> 00:47:04,322 Kinsey, was ist los? 530 00:47:07,617 --> 00:47:09,202 Ich ging in Edens Kopf. 531 00:47:10,328 --> 00:47:11,788 Was? Warum? 532 00:47:12,289 --> 00:47:16,543 Ich dachte, etwas stimmt nicht, aber es ist schlimmer. So viel schlimmer. 533 00:47:19,004 --> 00:47:19,838 Was meinst du? 534 00:47:20,964 --> 00:47:22,632 Gabe ist Dodge, 535 00:47:23,466 --> 00:47:24,801 und Eden ein Dämon. 536 00:47:26,928 --> 00:47:29,472 -Niemals. -Ich sah es in Edens Erinnerungen. 537 00:47:29,556 --> 00:47:32,475 -Wir warfen Dodge in die Schwarze Tür. -Es war nicht Dodge! 538 00:47:34,436 --> 00:47:35,770 Wer war es dann? 539 00:47:48,283 --> 00:47:49,242 Hey, Kinsey. 540 00:47:59,044 --> 00:48:01,171 NACH DEM IDW GRAPHIC NOVEL VON JOE HILL UND GABRIEL RODRIGUEZ 541 00:50:17,974 --> 00:50:19,976 Untertitel von: Carina Chadwick