1 00:00:06,174 --> 00:00:08,676 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:36,079 --> 00:00:39,165 Duncan, vi åker till skolan alldeles strax. 3 00:00:39,791 --> 00:00:43,086 -Gör inte så att jag blir sen igen. -Nej då. 4 00:01:00,728 --> 00:01:01,687 Duncan! 5 00:01:06,067 --> 00:01:06,943 Duncan? 6 00:01:08,611 --> 00:01:09,862 Duncan, är du okej? 7 00:01:11,906 --> 00:01:13,199 Vad tittar du på? 8 00:01:17,328 --> 00:01:18,830 Jag tror att jag dog här. 9 00:01:19,664 --> 00:01:21,499 Jag vet hur det låter… 10 00:01:24,252 --> 00:01:25,795 Men det är så det känns. 11 00:01:26,379 --> 00:01:28,047 Vad minns du? 12 00:01:31,968 --> 00:01:33,052 Jag var ett barn… 13 00:01:35,471 --> 00:01:37,431 Jag öppnade dörren och sen… 14 00:01:39,058 --> 00:01:40,309 Minns du spöknyckeln? 15 00:01:42,145 --> 00:01:43,354 Med en dödskalle? 16 00:01:43,437 --> 00:01:44,438 En dödskalle? 17 00:01:45,815 --> 00:01:48,192 Minns du att du använde speciella nycklar? 18 00:01:48,276 --> 00:01:50,278 Med pappa eller hans vänner? 19 00:01:52,905 --> 00:01:54,282 Vänta. 20 00:01:57,994 --> 00:02:00,788 -Pratar ni om den här? -Var hittade du den? 21 00:02:00,872 --> 00:02:01,998 På övervåningen. 22 00:02:02,081 --> 00:02:04,709 -Var då? -Jag vet inte. Jag minns inte. 23 00:02:04,792 --> 00:02:06,335 -När var det? -När? 24 00:02:06,419 --> 00:02:07,962 Jag är inte säker. 25 00:02:11,799 --> 00:02:12,717 Vet ni, jag… 26 00:02:14,218 --> 00:02:16,304 Jag har nog inte vaknat än riktigt. 27 00:02:16,387 --> 00:02:19,307 Kan ni fråga mig igen senare, efter en kopp kaffe? 28 00:02:20,141 --> 00:02:20,975 Javisst. 29 00:02:26,522 --> 00:02:28,733 Jag tänker inte ljuga. Jag är orolig. 30 00:02:30,526 --> 00:02:35,239 -Varför har ni knäckt farbror Dunc? -Vi har inte knäckt honom, Bode. 31 00:02:35,740 --> 00:02:39,076 Men ni la tillbaka alla hans minnen om magi. 32 00:02:39,160 --> 00:02:41,871 Och eftersom han är vuxen, klarar han det inte. 33 00:02:42,496 --> 00:02:45,208 -Han verkar så förvirrad. -Det kanske går över. 34 00:02:46,792 --> 00:02:49,086 Och på nåt sätt, så hittade… 35 00:02:50,880 --> 00:02:51,797 …han den här. 36 00:02:54,217 --> 00:02:56,010 Hittade han önskeplatsnyckeln? 37 00:02:57,178 --> 00:02:58,471 Var? Hur? 38 00:02:59,055 --> 00:03:02,433 Tappade Dodge den under fajten med skuggornas krona? 39 00:03:02,516 --> 00:03:05,519 Nej, hon skulle inte vara så klumpig. 40 00:03:06,854 --> 00:03:07,688 Eller? 41 00:03:07,772 --> 00:03:09,023 Vem vet. 42 00:03:11,192 --> 00:03:14,237 Vilken dörr satt den i? Satt den i en dörr? 43 00:03:14,320 --> 00:03:16,739 -Han hittade den på övervåningen. -När då? 44 00:03:16,822 --> 00:03:19,075 -Han minns inte. -Vi måste få veta det! 45 00:03:19,158 --> 00:03:22,370 Vi tar hand om det när vi har tagit hand om Duncan. 46 00:03:23,037 --> 00:03:25,081 Erin, det här var din idé. 47 00:03:25,665 --> 00:03:27,875 Jag trodde att det skulle fixa honom. 48 00:03:28,751 --> 00:03:32,088 Men det kanske bara är halva lösningen. 49 00:03:35,216 --> 00:03:36,425 Nyckeln Duncan gjorde, 50 00:03:37,260 --> 00:03:40,513 för att du, pappa och de andra skulle minnas magi som vuxna. 51 00:03:40,596 --> 00:03:42,765 Minnesnyckeln. Vi kallade den det. 52 00:03:42,848 --> 00:03:46,060 Den kanske kan hjälpa hans hjärna att bearbeta minnena. 53 00:03:49,105 --> 00:03:50,439 Vet du var den finns? 54 00:03:52,149 --> 00:03:53,234 Jag kan leta. 55 00:03:54,151 --> 00:03:55,611 Rendell gömde den. 56 00:03:56,487 --> 00:03:58,114 Vi måste fixa farbror Dunc. 57 00:03:58,197 --> 00:04:00,616 Men vi borde också ta reda på 58 00:04:00,700 --> 00:04:03,411 hur önskeplatsnyckeln plötsligt kunde dyka upp. 59 00:04:06,122 --> 00:04:06,956 Jag frågar. 60 00:04:07,039 --> 00:04:08,207 -Nej. -Vänta. 61 00:04:08,708 --> 00:04:12,253 Stanna och håll ett öga på Duncan, men fråga inte om nyckeln. 62 00:04:13,504 --> 00:04:14,880 Han är förvirrad nog. 63 00:04:14,964 --> 00:04:17,300 Det har bara gått några timmar. 64 00:04:17,383 --> 00:04:20,970 Vi ger honom lite tid, för att se om han mår bättre. 65 00:04:25,141 --> 00:04:29,645 Vad hjälper det att konfrontera Chamberlin även om du får tag i spöknyckeln? 66 00:04:29,729 --> 00:04:32,440 Du kan inte döda honom. Han är ett spöke. 67 00:04:32,523 --> 00:04:33,482 Han lurade mig. 68 00:04:35,151 --> 00:04:36,652 Men jag vet inte varför. 69 00:04:37,528 --> 00:04:40,614 Han kanske gjorde ett misstag. Han är gammal. 70 00:04:40,698 --> 00:04:43,868 Ja, men den gamla gubben vet exakt vad han gör. 71 00:04:43,951 --> 00:04:46,120 Vi kan bryta oss in i Nyckelhuset 72 00:04:46,203 --> 00:04:49,749 och ta spöknyckeln från Bodes låda eller var han har den. 73 00:04:49,832 --> 00:04:50,833 Säkert. 74 00:04:52,168 --> 00:04:54,837 Tror du inte jag skulle ha gjort det redan? 75 00:04:55,963 --> 00:04:58,924 Nyckeln är hans. Även om han inte har den på sig. 76 00:05:04,180 --> 00:05:06,932 Scot! Vad bra att du är här. 77 00:05:07,767 --> 00:05:08,684 Så… 78 00:05:10,186 --> 00:05:12,480 Festen i elevhemmet i kväll… 79 00:05:13,564 --> 00:05:14,648 Precis. Ja. 80 00:05:14,732 --> 00:05:17,568 Jag vill bara kolla att du och Gabe är sams nu. 81 00:05:18,611 --> 00:05:21,947 Du behöver inte oroa dig. Det ska inte upprepas. 82 00:05:22,948 --> 00:05:25,368 Okej. Det låter bra. Tack. 83 00:05:35,461 --> 00:05:39,965 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN, JACKIE 84 00:05:40,049 --> 00:05:41,717 Herregud. Fyller du år? 85 00:05:42,802 --> 00:05:44,595 Tänk att du gjorde det här. 86 00:05:44,678 --> 00:05:47,681 -Nån gillar dig! -Du är så gullig. 87 00:05:53,813 --> 00:05:58,401 Jag lovade dig nåt episkt, och nu kan jag ge dig det. 88 00:06:00,694 --> 00:06:01,862 Episkt. 89 00:06:03,489 --> 00:06:04,407 Tack. 90 00:06:05,991 --> 00:06:08,869 Jag måste erkänna att jag redan har den. 91 00:06:11,497 --> 00:06:13,874 -Det är inte presenten. -Jag älskar den! 92 00:06:15,584 --> 00:06:16,919 Minns du vad den gör? 93 00:06:18,712 --> 00:06:19,588 Ja. 94 00:06:20,506 --> 00:06:24,844 Sex sammanlänkade cirklar. Den kan ta en vart som helst, sa du. 95 00:06:31,016 --> 00:06:32,351 Ska vi gå nånstans nu? 96 00:06:32,435 --> 00:06:36,313 Okej. Jag vill att du tittar noga på dörren på omslaget. 97 00:06:36,897 --> 00:06:37,773 Okej. 98 00:06:40,401 --> 00:06:41,235 Blunda. 99 00:06:43,487 --> 00:06:46,198 Och se den dörren framför dig. 100 00:06:55,040 --> 00:06:56,041 Se upp. 101 00:07:04,341 --> 00:07:05,384 Nu kan du titta. 102 00:07:10,681 --> 00:07:11,765 Det där är… 103 00:07:11,849 --> 00:07:13,100 God dag, fröken. 104 00:07:15,895 --> 00:07:17,104 Tyler? 105 00:07:17,188 --> 00:07:21,484 Nu kommer vi till huset där Jane Austen en gång bodde. 106 00:07:22,067 --> 00:07:23,986 Sa han Jane Austen? 107 00:07:26,864 --> 00:07:27,990 Ser det bekant ut? 108 00:07:29,658 --> 00:07:31,076 -Vi är… -I Bath. 109 00:07:33,871 --> 00:07:35,164 Grattis, Jackie. 110 00:07:36,207 --> 00:07:38,000 Herregud! 111 00:07:42,213 --> 00:07:46,550 I kväll är din fest på elevhemmet, va? Vad har du planerat? 112 00:07:47,259 --> 00:07:49,887 -Menar du spel? Jag ordnar inga. -Jaha. 113 00:07:49,970 --> 00:07:53,557 -Är du knäckt för att jag vann i bowling? -Verkligen inte. 114 00:07:53,641 --> 00:07:57,019 Det gjorde mig starkare och mer motståndskraftig. 115 00:07:57,102 --> 00:08:00,022 Men du tänker väl ge dem nåt att äta? 116 00:08:00,105 --> 00:08:01,357 Jag antar det. 117 00:08:02,149 --> 00:08:04,818 Kanske den där fisksoppan alla är besatta av. 118 00:08:04,902 --> 00:08:08,531 Nej! Fisksoppa är inte festmat. 119 00:08:08,614 --> 00:08:11,450 Om du inte vill att huset luktar fisk i en vecka. 120 00:08:12,409 --> 00:08:16,497 Jaha. Det var därför min fru tog hand om det sociala. 121 00:08:17,540 --> 00:08:20,543 Pizza. Lita på mig, pizza är svaret. 122 00:08:20,626 --> 00:08:21,627 Okej. 123 00:08:22,336 --> 00:08:23,212 Tack. 124 00:08:24,880 --> 00:08:25,756 Hej då. 125 00:08:31,095 --> 00:08:31,929 Kins? 126 00:08:32,721 --> 00:08:34,139 Jag måste prata med dig. 127 00:08:39,770 --> 00:08:41,105 Okej. Lyssna nu. 128 00:08:41,188 --> 00:08:45,317 Du måste veta att det som hände igår inte var mitt fel. 129 00:08:45,401 --> 00:08:49,780 Den enda logiska förklaringen är magi. Jag hade ingen kontroll över mig själv. 130 00:08:49,863 --> 00:08:51,657 Jag kollade med Duncan. 131 00:08:51,740 --> 00:08:54,034 -Och? -Speldosan fanns i Nyckelhuset. 132 00:08:54,743 --> 00:08:55,953 Ingen använde den. 133 00:08:56,036 --> 00:08:59,790 Det kanske var en annan nyckel. Hur vet vi hur många det finns? 134 00:08:59,873 --> 00:09:04,545 -Du har varit stressad sista tiden. -Nej! Jag menar… Okej. 135 00:09:04,628 --> 00:09:09,341 Ja, jag har varit stressad, men det var inte därför. 136 00:09:11,343 --> 00:09:12,886 Jag tror att Gabe visste. 137 00:09:13,470 --> 00:09:15,347 -Va? -Tänk efter. 138 00:09:15,431 --> 00:09:19,435 Han var påstridig. Som om han ville att jag skulle ge mig på honom. 139 00:09:19,518 --> 00:09:21,854 Han är den enda som tjänar på det. 140 00:09:21,937 --> 00:09:24,815 -Tror du att han är avundsjuk på dig? -Kanske. 141 00:09:25,316 --> 00:09:29,403 Han kanske inte gillar att du och jag fortfarande är vänner. 142 00:09:29,486 --> 00:09:31,405 -Gabe försvarade dig! -Säkert. 143 00:09:32,156 --> 00:09:34,742 Han ville inte att du skulle råka illa ut. 144 00:09:34,825 --> 00:09:36,327 Vilken hyvens kille. 145 00:09:36,410 --> 00:09:39,246 -Vad har du emot honom? -Kom igen! Du känner mig! 146 00:09:40,456 --> 00:09:41,415 Kinsey… 147 00:09:42,833 --> 00:09:44,001 Du känner mig. 148 00:09:46,670 --> 00:09:49,381 Hur bra känner du egentligen Gabe? 149 00:09:53,093 --> 00:09:55,387 Jag har känt honom lika länge som dig. 150 00:10:04,021 --> 00:10:06,315 Vet du att han hänger med Eden? 151 00:10:08,150 --> 00:10:10,277 Jag såg honom på elevhemmet. 152 00:10:10,903 --> 00:10:14,615 De bråkade, och det såg intimt ut. 153 00:10:15,115 --> 00:10:17,826 Och det såg jäkligt intensivt ut för mig. 154 00:10:18,410 --> 00:10:20,704 Du måste ha missförstått det. 155 00:10:20,788 --> 00:10:22,498 Tror du mig inte? 156 00:10:23,499 --> 00:10:25,125 Du tror inte… Vet du vad? 157 00:10:25,209 --> 00:10:28,337 Du har inte tänkt klart sen du rörde om i ditt huvud. 158 00:10:30,130 --> 00:10:31,632 Ursäkta, men det är sant. 159 00:10:33,008 --> 00:10:35,219 Jag hoppas att du kommer in på filmskolan. 160 00:10:56,365 --> 00:10:57,449 Farbror Dunc? 161 00:11:00,619 --> 00:11:01,745 Farbror Dunc? 162 00:11:03,706 --> 00:11:04,998 Jag vilar mig lite. 163 00:11:05,708 --> 00:11:07,126 Hur länge ska du vila? 164 00:11:10,087 --> 00:11:12,047 Bara lite till. Okej? 165 00:11:22,141 --> 00:11:23,100 FOTOALBUM 166 00:12:06,477 --> 00:12:07,728 Rendell, jag är rädd. 167 00:12:10,481 --> 00:12:11,315 Det är okej. 168 00:12:11,398 --> 00:12:12,649 Jag är här. 169 00:12:26,371 --> 00:12:27,414 Hej! 170 00:12:27,498 --> 00:12:28,957 Hej, du är hemma. 171 00:12:29,875 --> 00:12:32,127 Jag är hemma från skolan idag. 172 00:12:32,211 --> 00:12:34,797 Det är perfekt, för jag behöver en tjänst. 173 00:12:35,506 --> 00:12:40,302 Savinitruppen letar efter nån läskig plats i skogen för en scen i uppföljaren. 174 00:12:40,385 --> 00:12:45,808 Och jag tänkte att jag kan hitta ett ställe snabbare om jag är ett spöke. 175 00:12:46,934 --> 00:12:49,436 Du kan bara flyga över Nyckelhusets marker. 176 00:12:50,395 --> 00:12:51,355 Ja, det räcker. 177 00:12:54,107 --> 00:12:55,734 Okej då. Kom in. 178 00:13:01,365 --> 00:13:06,245 Gör det snabbt. Farbror Duncan är däruppe, och han flippar ut om han ser din kropp. 179 00:13:06,328 --> 00:13:07,329 Jag förstår. 180 00:13:33,564 --> 00:13:35,357 Redan tillbaka? 181 00:13:35,440 --> 00:13:38,694 -Du ljög för mig. -Jag betedde mig som du. 182 00:13:39,653 --> 00:13:41,780 Du må lura dem för tillfället, 183 00:13:41,864 --> 00:13:45,868 men på den här sidan kan du inte dölja vem du är. 184 00:13:45,951 --> 00:13:47,953 Du är inte Locke-familjens vän. 185 00:13:48,871 --> 00:13:52,958 Jag ser parasiten som sugit sig fast på din ryggrad. 186 00:13:57,546 --> 00:13:58,922 Så jag är avslöjad. 187 00:14:24,948 --> 00:14:27,910 Jag slösade bort min sista bit av viskande järn. 188 00:14:29,411 --> 00:14:32,664 Vet du vad jag tvingades göra för att öppna dörren? 189 00:14:32,748 --> 00:14:33,582 Ja. 190 00:14:34,833 --> 00:14:40,547 Jag hoppades att Rendells barn skulle besparas ondskan bakom dörren. 191 00:14:41,340 --> 00:14:43,300 Att jag skulle kunna skydda dem. 192 00:14:44,468 --> 00:14:45,636 Men tyvärr 193 00:14:46,386 --> 00:14:49,306 räckte det inte med att hålla sanningen ifrån dem. 194 00:14:49,973 --> 00:14:52,517 Du ska berätta vad jag behöver veta! 195 00:14:52,601 --> 00:14:54,728 Du kan inte göra någon nyckel. 196 00:14:55,312 --> 00:14:58,732 Det har du aldrig kunnat. Du är inte en av oss. 197 00:16:03,505 --> 00:16:04,506 Duncan! 198 00:16:08,468 --> 00:16:09,970 Oroa dig inte. 199 00:16:11,304 --> 00:16:13,849 Du kommer att minnas det viktiga. Jag lovar. 200 00:16:23,108 --> 00:16:25,402 Nej. 201 00:16:26,319 --> 00:16:28,071 Fan. Inte det här. 202 00:16:29,698 --> 00:16:31,158 Vad gör ni? 203 00:16:39,708 --> 00:16:41,043 Farbror Dunc? 204 00:16:43,170 --> 00:16:44,379 Vad gör du här inne? 205 00:16:57,225 --> 00:16:59,144 -Är du okej? -Ja, jag mår bra. 206 00:17:00,937 --> 00:17:02,189 Jag bara… 207 00:17:04,232 --> 00:17:05,650 …reder ut en del saker. 208 00:17:09,946 --> 00:17:10,989 Vi går tillbaka. 209 00:17:13,116 --> 00:17:14,076 Kom nu. 210 00:17:19,206 --> 00:17:24,002 Du har klarat dig ett tag, men snart är allt över. 211 00:17:26,755 --> 00:17:27,839 Vad tittar du på? 212 00:17:31,802 --> 00:17:32,928 Nu, Sam! 213 00:17:34,012 --> 00:17:34,846 Nu! 214 00:18:11,007 --> 00:18:13,844 Försök bara. Du kan inte döda mig, Sam. 215 00:18:14,845 --> 00:18:17,055 Du ska aldrig få skada nån igen. 216 00:18:45,333 --> 00:18:46,793 Snyggt försök, skithög. 217 00:18:47,460 --> 00:18:48,628 Nej! 218 00:19:07,314 --> 00:19:08,857 Tack. Vi ses, Duncan. 219 00:19:12,569 --> 00:19:16,281 Så, vad gjorde du i skjulet? 220 00:19:18,074 --> 00:19:21,328 Jag mindes att jag var med din pappa och hans vänner. 221 00:19:21,411 --> 00:19:24,331 Och jag var upprörd, men jag minns inte varför. 222 00:19:27,000 --> 00:19:30,128 Jag måste lägga mig ner. Jag har sprängande huvudvärk. 223 00:19:34,341 --> 00:19:35,800 Okej. 224 00:19:55,695 --> 00:19:57,405 Kan jag hjälpa dig hitta nåt? 225 00:19:58,490 --> 00:20:02,160 Ja, gärna. Jag letade bara efter nåt att läsa. 226 00:20:13,338 --> 00:20:15,548 Det är konstigt att se honom så här. 227 00:20:18,843 --> 00:20:21,054 -Äldre? -Nej. 228 00:20:21,721 --> 00:20:22,973 Eller, ja. 229 00:20:24,432 --> 00:20:26,810 Men också hans skägg. 230 00:20:28,436 --> 00:20:30,730 Han rakade sig inte förrän sista året. 231 00:20:31,314 --> 00:20:32,816 Men det passar honom. 232 00:20:33,942 --> 00:20:35,068 Ja, det gjorde det. 233 00:20:39,990 --> 00:20:43,785 Förlåt. Vi behöver inte prata om honom om du inte vill. 234 00:20:43,868 --> 00:20:44,828 Nej. 235 00:20:46,413 --> 00:20:50,125 Jag vill kunna prata om honom utan att gråta. 236 00:20:53,878 --> 00:20:55,297 Han berättade om dig. 237 00:20:57,674 --> 00:21:00,468 Det var nog sista gången jag såg honom. 238 00:21:01,886 --> 00:21:04,097 Han besökte oss på Labor Day. 239 00:21:04,806 --> 00:21:06,975 Efter hans första år på college. 240 00:21:08,143 --> 00:21:09,769 Kom Rendell tillbaka hit? 241 00:21:10,729 --> 00:21:11,938 Det visste jag inte. 242 00:21:12,689 --> 00:21:14,733 Det är skönt att se honom så glad. 243 00:21:15,608 --> 00:21:17,610 Han såg en framtid med dig. 244 00:21:21,990 --> 00:21:22,949 Ursäkta mig. 245 00:21:35,837 --> 00:21:37,672 Hej. Hur mår Duncan? 246 00:21:40,467 --> 00:21:42,594 Det är nåt som är fel med honom. 247 00:21:42,677 --> 00:21:48,266 Han minns att nåt hände i skjulet och fick huvudvärk. Han vilar nu. 248 00:21:49,934 --> 00:21:51,353 Det här var ett misstag. 249 00:21:54,314 --> 00:21:57,317 Vi kan inte låta det fortsätta. Han blir bara sämre. 250 00:21:57,984 --> 00:22:00,320 När Tyler kommer hem tar vi ut minnena. 251 00:22:02,572 --> 00:22:04,115 Jag borde ha vetat bättre. 252 00:22:05,367 --> 00:22:08,661 Jag har gjort så många misstag sen jag tog ut min rädsla. 253 00:22:14,209 --> 00:22:16,002 Om det är så du känner, 254 00:22:17,462 --> 00:22:19,464 varför sätter du inte tillbaka den? 255 00:22:20,507 --> 00:22:22,175 Jag vet inte var den är. 256 00:22:23,134 --> 00:22:25,678 Man kan ju kontrollera saker inne i huvudet? 257 00:22:26,930 --> 00:22:28,139 Till viss del. 258 00:22:30,600 --> 00:22:34,813 Så du kan kanske kontrollera nåt som har varit i huvudet. 259 00:22:36,481 --> 00:22:37,857 Om du koncentrerar dig. 260 00:23:28,283 --> 00:23:29,451 Vad tycker du? 261 00:23:30,743 --> 00:23:32,162 Köp en i alla färger. 262 00:23:33,246 --> 00:23:35,081 Jag vill köpa nåt till dig. 263 00:23:35,874 --> 00:23:36,958 Behövs inte. Tack. 264 00:23:37,041 --> 00:23:40,545 Men du lämnar inte Bath utan den här. Jag är ledsen. 265 00:23:40,628 --> 00:23:44,007 Okej, men jag vill hitta en perfekt souvenir till dig. 266 00:23:56,561 --> 00:23:59,439 Tre för en, här borta. Tre för en. 267 00:24:10,867 --> 00:24:12,243 Vill du ha hjälp? 268 00:24:13,828 --> 00:24:14,871 Nej. 269 00:24:16,498 --> 00:24:18,625 -Va? -Kan jag hjälpa dig? 270 00:24:19,792 --> 00:24:22,212 Jag vet inte riktigt. 271 00:24:26,925 --> 00:24:27,800 Ursäkta! 272 00:24:27,884 --> 00:24:30,386 Vad glor du på? Om du gör det igen… 273 00:24:32,180 --> 00:24:33,765 Stick! Lämna mig i fred! 274 00:24:34,390 --> 00:24:35,308 Jackie! 275 00:24:36,726 --> 00:24:37,727 Jackie! 276 00:24:39,395 --> 00:24:40,271 Tyler. 277 00:24:46,110 --> 00:24:47,904 Vad är det här? Var är vi? 278 00:24:48,404 --> 00:24:51,074 Okej. Du mår bra. Vi är i England. Okej? 279 00:24:51,157 --> 00:24:53,201 Jag förstår inte. Hur kom vi hit? 280 00:24:53,284 --> 00:24:54,160 Oroa dig inte. 281 00:24:54,244 --> 00:24:57,372 -Vi gjorde en video som förklarar allt. -Jag vill åka hem. 282 00:24:58,665 --> 00:25:01,000 Okej. Visst. 283 00:25:25,275 --> 00:25:27,652 Ge mig den. Jag vet att du har den. 284 00:25:29,654 --> 00:25:30,572 Hallå? 285 00:25:33,324 --> 00:25:34,409 Bode, är det du? 286 00:25:35,410 --> 00:25:38,580 Nej! Vad har du gjort? 287 00:26:12,488 --> 00:26:13,406 Duncan? 288 00:26:17,160 --> 00:26:21,873 -Mår du bra? -Min bror dödade Lucas. Precis där. 289 00:26:25,001 --> 00:26:26,336 Varför gjorde han det? 290 00:26:28,296 --> 00:26:29,631 Hur kunde han? 291 00:26:31,090 --> 00:26:33,593 Duncan, du förstår inte. 292 00:26:37,138 --> 00:26:38,139 Du var där. 293 00:26:40,016 --> 00:26:41,184 Är allt bra? 294 00:26:42,518 --> 00:26:44,354 Han kommer ihåg den kvällen. 295 00:26:46,856 --> 00:26:48,608 Rendell försökte skydda oss. 296 00:26:48,691 --> 00:26:52,195 Jag vet att det är förvirrande, men Rendell försökte… 297 00:26:52,278 --> 00:26:55,323 Rör mig inte! Snälla. 298 00:26:58,242 --> 00:26:59,160 Duncan! 299 00:27:07,835 --> 00:27:10,588 Jag är ledsen. Vi ska rätta till det här. 300 00:27:10,672 --> 00:27:13,049 Snälla. Låt mig bara vila. 301 00:27:18,388 --> 00:27:20,056 Jag kan inte vänta på Tyler. 302 00:27:21,224 --> 00:27:25,061 -Vi måste ta ut minnena nu. -Om vi bara kunde hitta minnesnyckeln… 303 00:27:37,407 --> 00:27:38,491 Vad var det där? 304 00:27:48,376 --> 00:27:50,628 Det här kanske inte är nån bra idé. 305 00:28:57,111 --> 00:28:58,362 Känns det annorlunda? 306 00:29:03,367 --> 00:29:04,327 Jag hade glömt. 307 00:29:08,331 --> 00:29:09,832 Jag är rädd för många saker. 308 00:29:13,252 --> 00:29:14,295 Och det är bra? 309 00:29:15,755 --> 00:29:17,256 Bäst att veta vad jag kämpar mot. 310 00:29:22,887 --> 00:29:24,013 Får jag låna den? 311 00:29:26,974 --> 00:29:31,604 Ge mig en chans till innan vi tar bort hans minnen igen. 312 00:29:48,287 --> 00:29:51,415 -Ursäkta. -Det gör inget. Jag skulle just gå. 313 00:29:57,672 --> 00:29:58,881 Vad gällde det där? 314 00:30:00,800 --> 00:30:03,845 Hon ville bara låna nåt. Jag kommer för sent. 315 00:30:04,762 --> 00:30:06,347 Kan vi prata lite? 316 00:30:07,181 --> 00:30:09,725 Jag måste byta om till mr Bennetts fest. 317 00:30:09,809 --> 00:30:12,061 Är den inte för dem på elevhemmet? 318 00:30:12,144 --> 00:30:14,814 Jo, men Gabe vill att jag går med honom. 319 00:30:16,399 --> 00:30:19,569 Jag ville faktiskt prata med dig om honom. 320 00:30:20,778 --> 00:30:21,612 Gabe? 321 00:30:22,113 --> 00:30:23,114 Nej. 322 00:30:24,073 --> 00:30:24,907 Josh. 323 00:30:24,991 --> 00:30:26,534 Kan det vänta till senare? 324 00:30:27,660 --> 00:30:29,579 -Javisst. -Tack. 325 00:30:32,540 --> 00:30:33,374 Ha så kul. 326 00:30:40,840 --> 00:30:42,508 Så det här har hänt förut. 327 00:30:45,720 --> 00:30:48,681 Ja, oftare ju närmare din födelsedag det är. 328 00:30:50,725 --> 00:30:53,477 Jag vet hur förvirrande det måste kännas. 329 00:30:53,561 --> 00:30:54,896 Nej, det vet du inte. 330 00:30:56,105 --> 00:30:56,981 Du kan inte. 331 00:31:00,693 --> 00:31:03,112 Du har rätt. Jag vet inte. Inte än. 332 00:31:11,537 --> 00:31:13,331 Jag vill inte göra det längre. 333 00:31:14,832 --> 00:31:16,292 -Göra vadå? -Det här! 334 00:31:16,834 --> 00:31:21,339 Magin! Försöka hålla fast vid den. Vi borde sluta kämpa emot det oundvikliga. 335 00:31:21,422 --> 00:31:25,968 Det är inte oundvikligt. Min pappa och hans vänner hittade ett sätt. 336 00:31:27,053 --> 00:31:30,389 -Vi kan också göra det. -Du hör inte vad jag säger. 337 00:31:33,935 --> 00:31:35,811 Jag vill inte känna så här längre. 338 00:31:39,190 --> 00:31:40,650 Det är för svårt. 339 00:31:43,736 --> 00:31:46,280 Jackie. Snälla. 340 00:31:48,199 --> 00:31:49,450 Bara lite till. 341 00:31:50,368 --> 00:31:51,327 Bara… 342 00:31:52,328 --> 00:31:54,664 Ge mig bara lite mer tid att lösa det. 343 00:32:16,602 --> 00:32:17,812 Hej, Kins. 344 00:32:19,230 --> 00:32:20,106 Hej. 345 00:32:20,189 --> 00:32:23,985 Du bor inte ens här. Är du bara här för gratiskäket, som jag? 346 00:32:24,735 --> 00:32:26,112 Nej, hon kom med Gabe. 347 00:32:27,405 --> 00:32:28,489 Jag förstår. 348 00:32:30,491 --> 00:32:31,909 Finns det vegetariska? 349 00:32:32,493 --> 00:32:34,412 På bordet där borta. 350 00:32:37,665 --> 00:32:40,876 -Har jag missat nåt? -Nej. Jag hämtar lite vatten. 351 00:32:42,003 --> 00:32:43,963 Jo, det är definitivt nåt. 352 00:32:52,888 --> 00:32:54,890 Jag trodde inte du åt kolhydrater. 353 00:32:57,018 --> 00:33:01,605 Ibland måste man bara skita i allt. Fattar du? 354 00:33:02,398 --> 00:33:06,110 Jag vill inte börja gilla dig, Eden. Det skulle sabba min värld. 355 00:33:35,473 --> 00:33:36,766 Du var inte i skolan. 356 00:33:40,019 --> 00:33:41,562 Var var du i morse? 357 00:33:43,439 --> 00:33:47,693 Jag hade inte läst på, så jag stannade på mitt rum ett tag. 358 00:33:54,825 --> 00:33:55,743 Mår du bra? 359 00:33:56,660 --> 00:33:57,828 Ja då. Bara bra. 360 00:34:11,884 --> 00:34:15,429 Den här Springfield-musköten är från 1855. 361 00:34:15,513 --> 00:34:18,307 Det var faktiskt det första amerikanska vapnet 362 00:34:18,390 --> 00:34:21,685 med en kaliber 58 expansionskula i Miniéstil. 363 00:34:21,769 --> 00:34:22,770 "Mini!" 364 00:34:23,354 --> 00:34:26,190 Perfekt för dig, för du är i fickformat! 365 00:34:26,273 --> 00:34:28,442 Hörni! Visa lite respekt. 366 00:34:29,026 --> 00:34:32,154 Jag är intresserad av historia, så… 367 00:34:34,115 --> 00:34:37,034 Är det här en gammal muskötkula? 368 00:34:37,118 --> 00:34:39,078 Den låg bland några gamla papper… 369 00:34:39,161 --> 00:34:41,664 Rör inte den där, tack. 370 00:34:41,747 --> 00:34:44,416 -Ursäkta. -Den ska inte ligga framme. 371 00:34:46,335 --> 00:34:50,381 Det är en dagbok skriven av min förfader kapten Frederick Gideon. 372 00:34:50,464 --> 00:34:53,801 Han var brittisk soldat under revolutionen. 373 00:34:53,884 --> 00:34:56,929 -Var de inte skurkarna? -Vad är det för fråga? 374 00:34:57,012 --> 00:34:58,556 -Tyst! -Jag vet ju inte. 375 00:34:58,639 --> 00:35:00,516 Jag försöker få veta mer om honom 376 00:35:00,599 --> 00:35:04,311 och varför den här kulan hittades bredvid hans dagbok. 377 00:35:18,701 --> 00:35:20,536 Han sover nog fortfarande. 378 00:35:28,836 --> 00:35:29,879 Hur mår han? 379 00:35:32,464 --> 00:35:34,008 Han har haft en tuff dag. 380 00:35:39,805 --> 00:35:41,056 Det har väl du också. 381 00:35:45,811 --> 00:35:49,607 Jag vet hur vi ska få veta var Rendell gömde minnesnyckeln. 382 00:36:09,084 --> 00:36:12,087 Sist jag såg nyckeln var sista gången jag såg honom. 383 00:36:13,005 --> 00:36:14,715 Men jag begravde det minnet. 384 00:36:26,810 --> 00:36:28,103 Om jag kan hitta det… 385 00:36:30,481 --> 00:36:32,358 …kan jag kanske hjälpa Duncan. 386 00:36:37,321 --> 00:36:41,075 Jag låter dig inte bli fast där inne igen. Jag lovar. 387 00:37:02,137 --> 00:37:03,555 Har du sett Gabe? 388 00:37:04,431 --> 00:37:05,808 Inte på ett tag. 389 00:37:09,937 --> 00:37:12,189 Jag går ut ett tag. 390 00:37:12,773 --> 00:37:14,233 Okej, jag kommer sen. 391 00:37:20,656 --> 00:37:23,325 Jag trodde inte att engelsmän visar känslor. 392 00:37:24,285 --> 00:37:27,538 Ja, han hanterar det inte så bra. 393 00:37:28,831 --> 00:37:30,791 Men varför tar han ut det på dig? 394 00:37:30,874 --> 00:37:32,084 Jag försvarade Gabe. 395 00:37:33,961 --> 00:37:34,795 Ja. 396 00:37:35,796 --> 00:37:39,174 Vad som är bra är att de kan reda ut sina problem nu. 397 00:37:40,175 --> 00:37:41,635 Hur då bra? 398 00:37:43,220 --> 00:37:46,181 Scot stannar. Han fick inte platsen på Rochester. 399 00:37:50,894 --> 00:37:52,021 Visste du inte? 400 00:37:54,106 --> 00:37:58,569 Så nu har ni också tid att reda ut det. 401 00:38:01,947 --> 00:38:03,657 Jag går och letar efter Gabe. 402 00:38:18,005 --> 00:38:19,923 Jisses, nån behöver en ny hobby. 403 00:38:24,595 --> 00:38:25,679 Ser det bekant ut? 404 00:38:29,308 --> 00:38:30,893 Varför har han viskande järn? 405 00:38:32,019 --> 00:38:34,813 Vet inte. Men nu får du åtminstone leva. 406 00:38:36,565 --> 00:38:37,524 Va? 407 00:38:38,484 --> 00:38:43,322 Jag kan ha funderat på att återanvända det viskande järnet som finns i dig. 408 00:38:44,156 --> 00:38:47,493 Men nu behöver jag inte göra det längre. 409 00:38:49,703 --> 00:38:50,746 Jag skämtar. 410 00:38:52,873 --> 00:38:53,791 Hej. 411 00:38:54,917 --> 00:38:56,585 Vad gör ni här? 412 00:38:57,086 --> 00:38:59,213 Gabe, den evige gentlemannen, 413 00:39:00,547 --> 00:39:02,508 skulle visa mig var toan ligger. 414 00:39:02,591 --> 00:39:07,346 Men vi gick vilse. Så jag går och hittar toan. 415 00:39:07,429 --> 00:39:08,430 Ja. 416 00:39:17,481 --> 00:39:18,440 Ska vi gå? 417 00:39:20,109 --> 00:39:20,943 Ja. 418 00:39:29,660 --> 00:39:30,828 En liten stöt. 419 00:39:54,935 --> 00:39:57,104 RENDELLS ADJÖ 420 00:40:07,906 --> 00:40:08,782 Får jag? 421 00:40:14,705 --> 00:40:17,332 Vi använde minnesnyckeln för att inte glömma. 422 00:40:17,958 --> 00:40:20,461 Så att vi tvingades leva med vår skuld. 423 00:40:20,544 --> 00:40:26,258 Men vuxna ska inte minnas magi. Därför ville Rendell gömma nyckeln. 424 00:40:27,092 --> 00:40:28,969 Där! Det var dit han gick. 425 00:40:29,887 --> 00:40:31,138 Matheson Akademi. 426 00:40:32,931 --> 00:40:35,225 Nyckeln måste finnas där nånstans. 427 00:40:36,894 --> 00:40:38,020 Det är en början. 428 00:40:45,736 --> 00:40:48,530 Varför är det så tyst? Har du inte saknat mig? 429 00:40:55,829 --> 00:40:58,248 Gabe, vi har ett problem. 430 00:41:05,005 --> 00:41:07,049 Jag trodde inte att hon kunde. 431 00:41:08,300 --> 00:41:10,844 Kinsey betedde sig konstigt på festen. 432 00:41:12,304 --> 00:41:15,474 Jag antar att det lilla monstret återvände hem. 433 00:41:17,643 --> 00:41:19,144 Vad ska vi göra nu? 434 00:41:23,482 --> 00:41:26,777 Du sa att du behöver en Locke för att göra en nyckel. 435 00:41:29,571 --> 00:41:31,448 Så vad väntar vi på? 436 00:41:32,991 --> 00:41:34,493 Gå och hämta din tjej. 437 00:41:45,963 --> 00:41:46,880 Hej. 438 00:41:49,216 --> 00:41:50,467 Hur var festen? 439 00:41:51,218 --> 00:41:52,261 Okej. 440 00:41:53,720 --> 00:41:54,555 Kinsey. 441 00:41:57,015 --> 00:41:58,058 Kinsey. 442 00:41:59,351 --> 00:42:00,394 Kom och sätt dig. 443 00:42:10,571 --> 00:42:11,905 Jag vet att… 444 00:42:14,116 --> 00:42:16,910 Att se mig med Josh i skolan 445 00:42:17,452 --> 00:42:18,870 måste ha känts konstigt. 446 00:42:19,830 --> 00:42:21,206 Vi har precis träffats. 447 00:42:21,290 --> 00:42:24,501 -Jag vet inte om jag är redo att… -Ni var gulliga ihop. 448 00:42:27,588 --> 00:42:30,090 Om du är lycklig är jag glad för din skull. 449 00:42:35,012 --> 00:42:35,846 Tack. 450 00:42:39,516 --> 00:42:40,559 Jag trodde att 451 00:42:41,768 --> 00:42:44,229 det kanske var därför du verkade orolig. 452 00:42:48,900 --> 00:42:50,569 Har det hänt nåt med Gabe? 453 00:42:55,616 --> 00:43:00,704 Hur kan man veta om nåt är fel eller om man bara överreagerar? 454 00:43:01,872 --> 00:43:05,167 Särskilt om man ifrågasatt alla beslut man nånsin tagit? 455 00:43:06,126 --> 00:43:07,377 Eller nästan alla. 456 00:43:10,505 --> 00:43:12,174 Det finns inget enkelt svar. 457 00:43:14,343 --> 00:43:16,928 Man måste nog gå på magkänslan. 458 00:43:19,681 --> 00:43:21,141 Du tänker för mycket. 459 00:43:21,850 --> 00:43:23,894 Din pappa var likadan. 460 00:43:25,395 --> 00:43:26,521 Så det är hans fel. 461 00:43:27,564 --> 00:43:28,649 Absolut. 462 00:43:47,834 --> 00:43:49,336 Vad gör du här inne? 463 00:43:51,880 --> 00:43:52,964 Ritar du? 464 00:43:54,925 --> 00:43:55,801 Får jag se? 465 00:43:58,261 --> 00:43:59,221 Snälla… 466 00:44:00,597 --> 00:44:01,682 Sluta. 467 00:44:05,686 --> 00:44:06,687 Vad är det? 468 00:44:10,315 --> 00:44:11,191 Ut härifrån. 469 00:44:16,822 --> 00:44:17,739 Ut härifrån. 470 00:44:19,199 --> 00:44:20,409 Du är inte verklig. 471 00:44:21,993 --> 00:44:22,994 Ut härifrån! 472 00:45:02,409 --> 00:45:04,411 BASERAD PÅ SERIEROMANEN AV JOE HILL OCH GABRIEL RODRIGUEZ 473 00:47:18,378 --> 00:47:21,339 Undertexter: Janica Lundholm