1 00:00:08,551 --> 00:00:12,764 FÖR 23 ÅR SEDAN 2 00:00:29,030 --> 00:00:29,989 Hallå där! 3 00:00:30,907 --> 00:00:32,533 Vad gör du här inne? 4 00:00:33,743 --> 00:00:34,827 Hallå? 5 00:00:36,245 --> 00:00:39,290 Det här är privat egendom. Du får inte vara… 6 00:00:41,042 --> 00:00:42,043 Du? 7 00:00:42,919 --> 00:00:44,170 Hör du mig? 8 00:00:47,048 --> 00:00:48,007 Jösses. 9 00:00:49,842 --> 00:00:50,802 Hallå? 10 00:00:55,181 --> 00:00:56,349 Vad i hela… 11 00:01:14,033 --> 00:01:14,867 Vakna. 12 00:01:15,368 --> 00:01:16,786 Kom igen! Vakna! 13 00:01:20,164 --> 00:01:21,499 Kom igen! Vakna! 14 00:01:42,979 --> 00:01:44,647 Larmcentralen, vad har hänt? 15 00:01:44,730 --> 00:01:45,690 Ja, hallå? 16 00:01:46,315 --> 00:01:49,235 Det är… Jag är hushållerska. Det är en flicka här. 17 00:01:49,318 --> 00:01:51,988 Jag vet inte vad som är fel, men vi behöver hjälp! 18 00:01:53,531 --> 00:01:55,449 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 19 00:02:26,814 --> 00:02:27,815 Oj. 20 00:02:30,109 --> 00:02:31,569 Det ser likadant ut… 21 00:02:32,069 --> 00:02:33,362 -Hej. -Hej. 22 00:02:35,031 --> 00:02:36,282 Men det är renoverat. 23 00:02:36,365 --> 00:02:38,159 Ja, min mamma renoverar. 24 00:02:41,287 --> 00:02:43,372 Du kan gå husesyn om du vill. 25 00:02:47,668 --> 00:02:48,586 Wow. 26 00:02:49,128 --> 00:02:52,590 Det måste kännas konstigt att vara tillbaka. 27 00:02:54,467 --> 00:02:56,219 Ja, men på ett bra sätt. 28 00:02:58,930 --> 00:03:02,767 Tack för att jag får stanna här tills min fond är upprättad. 29 00:03:02,850 --> 00:03:03,893 Självklart. 30 00:03:05,394 --> 00:03:06,687 Hur mår hon? 31 00:03:06,771 --> 00:03:08,231 Hon var tyst i bilen. 32 00:03:08,314 --> 00:03:11,317 Hon minns nycklarna och magin. Vi måste få veta hur… 33 00:03:11,400 --> 00:03:12,985 Vi måste gå lugnt fram. 34 00:03:13,653 --> 00:03:18,616 Hon behöver tid att bearbeta allt. Vi kan inte bara överösa henne med frågor. 35 00:03:21,369 --> 00:03:22,703 Hej, jag heter Bode. 36 00:03:22,787 --> 00:03:25,206 Hej, jag heter Erin. Kul att träffas. 37 00:03:30,211 --> 00:03:33,047 -Det här är ditt rum. -Tack. 38 00:03:39,387 --> 00:03:40,346 Duncan? 39 00:03:42,974 --> 00:03:44,058 Är det du? 40 00:03:46,018 --> 00:03:47,895 Hej, Erin. 41 00:03:47,979 --> 00:03:51,190 Välkommen. Jag hörde att du ska bo hos oss. 42 00:03:51,274 --> 00:03:53,317 Ursäkta, jag är på Tokyo-tid. 43 00:03:55,611 --> 00:03:56,570 Wow. 44 00:03:57,822 --> 00:03:58,990 Du är gammal nu. 45 00:04:00,992 --> 00:04:03,119 Förlåt. 46 00:04:04,829 --> 00:04:08,249 I mitt huvud är du en liten grabb som springer runt. 47 00:04:11,085 --> 00:04:14,672 Jag var på väg att ta en dusch, så jag gör det. 48 00:04:15,548 --> 00:04:19,844 Okej, men vi kan prata mer sen. 49 00:04:21,178 --> 00:04:22,096 Ja. 50 00:04:28,769 --> 00:04:32,231 Okej, jag hoppas att du har allt du behöver. 51 00:04:32,315 --> 00:04:36,527 Bode och jag åker iväg några timmar, men Kinsey och Tyler är här. 52 00:04:37,028 --> 00:04:38,904 Säg till om du behöver nåt. 53 00:04:41,532 --> 00:04:42,491 Erin? 54 00:04:44,410 --> 00:04:45,369 Är du okej? 55 00:04:47,371 --> 00:04:51,667 Jag vet att du hittade nycklarna. Du måste ge dem till mig. 56 00:04:51,751 --> 00:04:52,752 Allihop. 57 00:04:54,253 --> 00:04:58,299 Jag borde ha gjort mig av med dem när det hände. 58 00:04:58,382 --> 00:05:00,259 -När mina vänner dog. -Vi… 59 00:05:00,885 --> 00:05:03,596 Vi är försiktiga. Vi vet hur man använder dem. 60 00:05:04,722 --> 00:05:08,809 Det trodde vi också. Vi trodde att vi visste vad vi gjorde. 61 00:05:09,393 --> 00:05:10,394 Jag är ledsen. 62 00:05:10,478 --> 00:05:14,148 Jag vet att det hände mycket hemskt, men det är annorlunda nu. 63 00:05:14,857 --> 00:05:18,819 -Vi gjorde oss av med Dodge. -Det handlar inte bara om Dodge. 64 00:05:19,862 --> 00:05:20,863 Nycklarna… 65 00:05:21,822 --> 00:05:24,575 Deras makt förför en. 66 00:05:25,701 --> 00:05:27,286 Du måste lyssna på mig. 67 00:05:27,370 --> 00:05:29,121 Erin, med all respekt, 68 00:05:29,205 --> 00:05:32,500 så är vi Locke-familjen. Nycklarna tillhör oss. 69 00:05:33,292 --> 00:05:35,127 Vi bestämmer över dem. 70 00:05:35,753 --> 00:05:37,963 Då överlever ni inte. 71 00:05:51,644 --> 00:05:54,021 Så mycket för "tid att bearbeta allt". 72 00:05:54,105 --> 00:05:57,817 Jag förstår att hon är rädd. Det är mycket att ta in. 73 00:05:57,900 --> 00:06:00,820 Jag förstår det också. Jag bara… 74 00:06:02,530 --> 00:06:03,989 Hon får inte nycklarna. 75 00:06:04,073 --> 00:06:05,199 Självklart inte. 76 00:07:29,867 --> 00:07:32,161 Hej, mininyckel. 77 00:08:03,067 --> 00:08:06,278 Bode, var är du? Vi ska åka till Jamie. 78 00:08:07,738 --> 00:08:10,991 Sjukhuset tänkte flytta henne till ett motell. 79 00:08:11,825 --> 00:08:13,410 Det kändes grymt. 80 00:08:14,370 --> 00:08:17,498 Hon borde vara nånstans med positiva associationer. 81 00:08:17,581 --> 00:08:21,085 Och vad är mer positivt än hennes före detta pojkväns hus? 82 00:08:22,419 --> 00:08:24,463 Jag skojar. Det är… 83 00:08:26,590 --> 00:08:31,845 Det är toppen att hon får bo hos dig, men du måste inte vara nåt helgon. 84 00:08:31,929 --> 00:08:35,599 -Det får kännas konstigt för dig. -Det gör det inte. 85 00:08:38,519 --> 00:08:42,356 Ja, okej då. Det känns lite konstigt. 86 00:08:46,402 --> 00:08:50,197 Okej. Ett, två, tre, fyra… Oj! 87 00:08:54,743 --> 00:08:57,413 Spindlar är det näst värsta kryp jag vet. 88 00:08:58,038 --> 00:09:02,293 Han kan kanske hjälpa dig med hyran. Sjuttonhundra spänn. 89 00:09:03,168 --> 00:09:04,503 Strandpromenaden. 90 00:09:05,212 --> 00:09:06,380 Åh, nej. 91 00:09:06,463 --> 00:09:09,216 Gud, jag fattar inte att du fick den. 92 00:09:10,551 --> 00:09:13,262 -De här lekdagarna har varit bra. -Jättebra. 93 00:09:18,225 --> 00:09:19,893 Men jag tänkte… 94 00:09:20,936 --> 00:09:24,148 Vad skulle du säga om en lekdag, 95 00:09:25,107 --> 00:09:26,358 men utan barnen? 96 00:09:29,737 --> 00:09:30,821 Det låter toppen. 97 00:09:33,991 --> 00:09:34,908 Ja. 98 00:09:37,202 --> 00:09:38,829 Jag vill visa dig en sak. 99 00:09:41,415 --> 00:09:43,751 Oj! Är det en ny? 100 00:09:44,418 --> 00:09:46,545 Ja, jag hittade den idag. 101 00:09:46,629 --> 00:09:49,173 Jag har inte listat ut vad den gör än. 102 00:09:55,721 --> 00:09:56,597 Följ med mig. 103 00:10:00,851 --> 00:10:04,104 Ser du dörren? Den har samma initialer som nyckeln. 104 00:10:04,730 --> 00:10:07,483 Oj. Det här är sjukt. 105 00:10:07,566 --> 00:10:09,109 Det är mitt hus. 106 00:10:09,610 --> 00:10:11,945 -Är det? -Ja. 107 00:10:12,780 --> 00:10:14,823 Initialerna står för nyckelhuset. 108 00:10:16,116 --> 00:10:17,576 Var hittade du det? 109 00:10:18,077 --> 00:10:21,413 Min pappa samlar på en massa konstiga historiska saker, 110 00:10:21,497 --> 00:10:25,459 särskilt sånt som har med Matheson att göra. Är den magisk, tror du? 111 00:10:27,836 --> 00:10:29,713 Vi får ta reda på det. 112 00:10:46,897 --> 00:10:48,232 -Oj. -Oj. 113 00:10:49,233 --> 00:10:51,443 Taket går att lyfta bort. Vill du se? 114 00:10:56,740 --> 00:10:57,783 Okej. 115 00:11:08,335 --> 00:11:09,586 Vad grymt! 116 00:11:09,670 --> 00:11:13,090 Det där är Tylers rum och det där… 117 00:11:18,429 --> 00:11:19,513 Tyler? 118 00:11:22,266 --> 00:11:24,685 Hej, Tyler! 119 00:11:25,352 --> 00:11:26,353 Tyler! 120 00:11:27,438 --> 00:11:30,315 Så den visar vad som händer hemma hos dig. 121 00:11:30,399 --> 00:11:32,443 Ja, jag antar det. 122 00:11:33,444 --> 00:11:35,946 -Vilket är ditt rum? -Det här. 123 00:11:37,948 --> 00:11:39,992 Jag kan lyfta upp min garderob. 124 00:11:40,617 --> 00:11:42,703 Titta vad liten min säng är. 125 00:11:48,500 --> 00:11:50,461 Jag hade sönder den. 126 00:11:51,044 --> 00:11:52,963 Bode, var är du? 127 00:12:00,179 --> 00:12:02,139 Vi måste åka hem strax. 128 00:12:15,944 --> 00:12:18,572 Jamie, vi måste låta dem åka hem. 129 00:12:22,451 --> 00:12:23,494 Är det där 130 00:12:24,703 --> 00:12:25,579 Nyckelhuset? 131 00:12:26,330 --> 00:12:28,332 Ja, visst är det coolt? 132 00:12:30,709 --> 00:12:31,668 Josh. 133 00:12:33,378 --> 00:12:34,463 Vad är det här? 134 00:12:35,130 --> 00:12:36,173 Jag kan förklara. 135 00:12:36,882 --> 00:12:39,593 Varför har du en modell av mitt hus? 136 00:12:40,302 --> 00:12:44,640 När jag flyttade hit gick jag runt till antikaffärerna 137 00:12:44,723 --> 00:12:48,185 och fick tag i den jättebilligt. 138 00:12:48,685 --> 00:12:51,688 Jag borde ha nämnt det när jag fick veta vem du är, 139 00:12:51,772 --> 00:12:54,983 men det gick inte så bra när vi först träffades… 140 00:12:58,237 --> 00:13:00,739 Men jag ser nu att jag borde ha nämnt det. 141 00:13:00,823 --> 00:13:03,784 Det hade inte varit konstigt om jag hade nämnt det. 142 00:13:04,326 --> 00:13:06,286 Jo, det hade ändå varit konstigt. 143 00:13:09,039 --> 00:13:11,542 Du borde ta det. Det är ditt hus. 144 00:13:13,752 --> 00:13:15,838 Allvarligt, jag menar det. Ta det. 145 00:13:21,552 --> 00:13:26,223 Nej, behåll det. Jag kan knappt ta hand om den stora versionen. 146 00:13:26,974 --> 00:13:29,393 Är du säker, mamma? Det är ju vårt hus. 147 00:13:29,476 --> 00:13:31,603 Ja, jag är säker. Nu går vi. 148 00:13:31,687 --> 00:13:35,524 -Får jag titta en gång till? -En annan gång. Nu går vi. 149 00:13:35,607 --> 00:13:38,735 -Okej, tack för en bra eftermiddag. -Håll koll på det. 150 00:13:39,319 --> 00:13:40,529 Jag ska. 151 00:13:40,612 --> 00:13:42,322 -Hej då, Jamie. -Hej då. 152 00:13:42,406 --> 00:13:44,533 -Hej då, Josh. -Hej då. 153 00:14:00,007 --> 00:14:01,675 Nu måste det vara färdigt. 154 00:14:02,676 --> 00:14:05,178 Järnet får inte ha orenheter, sa Chamberlin. 155 00:14:07,514 --> 00:14:11,310 Ser du de svarta fläckarna? De ser ut som orenheter för mig. 156 00:14:13,270 --> 00:14:14,187 Rör om. 157 00:14:16,356 --> 00:14:17,524 Vad tänker du göra? 158 00:14:18,525 --> 00:14:20,193 Kinsey är på väg bort från mig. 159 00:14:20,277 --> 00:14:22,112 -Jag måste fixa det. -Varför då? 160 00:14:22,195 --> 00:14:24,531 Vi kan göra egna nycklar nu. Vad är poängen? 161 00:14:24,615 --> 00:14:25,657 Hon är en Locke. 162 00:14:25,741 --> 00:14:26,992 Hon är speciell. 163 00:14:28,535 --> 00:14:31,371 Jag har inte sett dig svansa runt Tyler och Bode. 164 00:14:32,289 --> 00:14:33,790 Lite förälskad, kanske? 165 00:14:48,388 --> 00:14:51,892 Vi måste fundera på hur vi kan göra uppföljaren ännu bättre. 166 00:14:51,975 --> 00:14:54,811 Vi kan filma en scen i North Shore havsmuseum. 167 00:14:54,895 --> 00:14:58,190 Jag var där i somras. Det är en perfekt inspelningsplats. 168 00:14:58,273 --> 00:15:01,068 Ja, en film med en scen i ett havsmuseum är bra. 169 00:15:01,693 --> 00:15:04,696 Abby, min telefon är död. Kolla om det finns bilder. 170 00:15:06,239 --> 00:15:07,741 Wow, stället ser bra ut. 171 00:15:08,325 --> 00:15:10,077 Grymt produktionsvärde. 172 00:15:10,702 --> 00:15:13,705 Scot, har du nåt i manuset som skulle funka här? 173 00:15:18,961 --> 00:15:19,795 Va? 174 00:15:20,629 --> 00:15:22,130 Förlåt, vad pratar vi om? 175 00:15:23,090 --> 00:15:24,049 Filmen. 176 00:15:25,550 --> 00:15:26,426 Precis. Ja. 177 00:15:29,346 --> 00:15:30,555 Ja. Nej, jag tänkte… 178 00:15:30,639 --> 00:15:34,059 På din nya skola och alla vänner som inte är lika coola som vi? 179 00:15:34,768 --> 00:15:38,021 Ja, han kommer att hänga med alla sjuka filmunderbarn. 180 00:15:39,439 --> 00:15:41,149 Han glömmer nog oss. 181 00:15:44,528 --> 00:15:45,654 Till dess 182 00:15:46,655 --> 00:15:47,864 är jag fast med er. 183 00:16:08,468 --> 00:16:09,469 Vill du komma in? 184 00:16:15,642 --> 00:16:17,310 Det är pappas gamla rum, va? 185 00:16:24,526 --> 00:16:25,485 Herregud. 186 00:16:28,780 --> 00:16:31,116 Rendell brukade alltid bära den här. 187 00:16:33,035 --> 00:16:34,244 Men allvarligt, vem… 188 00:16:35,454 --> 00:16:37,998 Vem sätter ett fiskedrag på en basebollkeps? 189 00:16:39,624 --> 00:16:43,128 -Han kunde behöva det, sa han. -Han kunde behöva det. 190 00:16:48,341 --> 00:16:49,593 Får jag fråga en sak? 191 00:16:50,093 --> 00:16:51,219 Javisst. 192 00:16:56,808 --> 00:17:01,146 Hur kan ni minnas magi? Du och Ellie och min pappa? 193 00:17:06,985 --> 00:17:08,195 Vi gjorde en nyckel. 194 00:17:11,114 --> 00:17:12,157 Gjorde en nyckel? 195 00:17:13,366 --> 00:17:14,242 Hur då? 196 00:17:14,326 --> 00:17:17,704 Det spelar ingen roll. Vi borde inte ha gjort det. 197 00:17:18,580 --> 00:17:20,332 Var är den nu? 198 00:17:20,415 --> 00:17:23,001 Jag vet inte. Det är sant. Det är sanningen. 199 00:17:23,085 --> 00:17:25,879 -Var såg du den senast? -Tyler, vi är hemma. 200 00:17:26,463 --> 00:17:28,298 Kom och hjälp mig med middagen. 201 00:17:30,926 --> 00:17:33,261 Snälla, glöm nycklarna. 202 00:17:50,112 --> 00:17:51,154 Vad i… 203 00:18:06,169 --> 00:18:07,671 Jösses! 204 00:18:18,431 --> 00:18:21,268 Jamie, titta på min säng! Den är trasig. 205 00:18:22,936 --> 00:18:24,646 Hur hade du sönder din… 206 00:18:24,729 --> 00:18:26,940 Vänta. Det är precis som… 207 00:18:27,023 --> 00:18:28,108 Dockhuset. 208 00:18:29,484 --> 00:18:32,154 Min garderob har vält omkull också. 209 00:18:34,823 --> 00:18:37,409 Den visar inte bara vad som händer. 210 00:18:37,993 --> 00:18:42,622 Vad man gör i dockhuset händer också i nyckelhuset. 211 00:18:43,206 --> 00:18:46,084 Oj. Tur att du inte mosade din bror. 212 00:18:46,168 --> 00:18:48,920 Snabbt. Lägg nåt i dockhuset. 213 00:18:49,004 --> 00:18:51,506 -Vadå? -Jag vet inte, nåt litet. 214 00:18:51,590 --> 00:18:52,674 Okej, vänta. 215 00:18:52,757 --> 00:18:54,968 Jag måste ta dockhuset till mitt rum. 216 00:18:55,468 --> 00:18:58,388 -Du har väl fortfarande nyckeln? -Det är klart. 217 00:18:58,889 --> 00:19:01,141 -Jag ville bara kolla. -Jisses. 218 00:19:09,357 --> 00:19:10,400 Funkade det? 219 00:19:11,234 --> 00:19:12,485 Herregud! 220 00:19:13,069 --> 00:19:14,279 Det funkade! 221 00:19:14,905 --> 00:19:15,864 Jippi! 222 00:19:25,832 --> 00:19:27,250 Det är gott också. 223 00:19:30,337 --> 00:19:34,299 Imorgon börjar vi med manuset och gör upp ett schema. Låter det bra? 224 00:19:35,217 --> 00:19:39,930 Gabe, hjälper du mig hämta monsterkostymen från mammas bil? Den skrämmer henne. 225 00:19:43,016 --> 00:19:44,392 -Visst. -Det går snabbt. 226 00:19:44,476 --> 00:19:45,435 Visst. 227 00:19:52,692 --> 00:19:54,945 Alla på Rochester är inte underbarn. 228 00:19:56,071 --> 00:19:57,739 Kanske bara 80 procent. 229 00:20:00,325 --> 00:20:03,245 Dessutom var du visionären bakom Blodstänk 230 00:20:03,328 --> 00:20:06,873 och snart Blodstänk 2, med en bättre titel på väg. 231 00:20:08,208 --> 00:20:12,587 Vill du se vad visionären faktiskt har skrivit för Blodstänk 2? 232 00:20:15,757 --> 00:20:16,716 Det är allt. 233 00:20:17,300 --> 00:20:19,135 Okej. Så du har en scen. 234 00:20:19,219 --> 00:20:21,346 En halv scen, och den är skit. 235 00:20:21,429 --> 00:20:22,931 Förlåt, jag bara… 236 00:20:23,765 --> 00:20:27,394 Klarar jag inte det här, hur sjutton ska jag klara filmskolan? 237 00:20:27,894 --> 00:20:29,980 -Om jag kommer in. -Du tänker för mycket. 238 00:20:30,063 --> 00:20:35,151 Är du hundra procent säker på din konst hela tiden, är du antagligen sociopat. 239 00:20:37,195 --> 00:20:38,154 Det stämmer. 240 00:20:38,238 --> 00:20:41,741 Du behöver inte göra det själv. Jag hjälper dig. 241 00:20:42,951 --> 00:20:43,785 -Allvar? -Ja. 242 00:20:43,868 --> 00:20:46,329 Vi överanalyserar inte. Går på känslan. 243 00:20:47,163 --> 00:20:48,039 Okej, coolt. 244 00:20:49,833 --> 00:20:53,420 Okej, första akten, första scenen. 245 00:20:55,088 --> 00:21:00,510 "Kuslig musik spelas över tagningar på ett spöklikt havsmuseum." 246 00:21:00,593 --> 00:21:02,137 Övergivet havsmuseum. 247 00:21:02,220 --> 00:21:03,221 Det gillar jag. 248 00:21:12,355 --> 00:21:13,773 Jag tar över. 249 00:21:16,484 --> 00:21:17,944 Tack och lov. 250 00:21:18,028 --> 00:21:20,447 För att du ska gå till nyckelhuset. 251 00:21:24,701 --> 00:21:25,535 Varför då? 252 00:21:26,202 --> 00:21:28,538 För att tippa vågen till min fördel. 253 00:21:29,706 --> 00:21:30,707 Nu. 254 00:21:40,550 --> 00:21:42,302 -Hej. -God morgon. 255 00:21:43,219 --> 00:21:44,763 Vill du ha flingor? 256 00:21:45,347 --> 00:21:46,306 Nej. 257 00:21:47,432 --> 00:21:50,018 Jag ska gå ut och jobba på min bil. 258 00:22:00,362 --> 00:22:03,490 Du minns inte mycket om mig, eller hur? 259 00:22:06,493 --> 00:22:07,786 Inte riktigt. Nej. 260 00:22:09,913 --> 00:22:12,290 Hela den tiden är lite suddig för mig. 261 00:22:16,461 --> 00:22:17,629 Jag är ledsen. 262 00:22:19,255 --> 00:22:20,673 Varför då? 263 00:22:23,218 --> 00:22:24,344 Jag är det bara. 264 00:22:31,684 --> 00:22:33,019 Jag måste sätta igång. 265 00:22:45,698 --> 00:22:49,577 Scot, öppningsscenen på museet är toppen. Väldigt Corman-eskt. 266 00:22:49,661 --> 00:22:54,791 Uppföljare är svåra, och den här kan bli mer som Aliens än Grease 2. 267 00:22:54,874 --> 00:22:56,668 Grease 2 är ett mästerverk. 268 00:22:56,751 --> 00:22:59,129 Du som trodde att du tappat stinget. 269 00:22:59,754 --> 00:23:01,131 Tack, hörni. Tack. 270 00:23:05,093 --> 00:23:06,219 Var är resten? 271 00:23:07,262 --> 00:23:08,430 Det kommer. 272 00:23:08,513 --> 00:23:11,391 Är det här allt? Du har jobbat i flera veckor. 273 00:23:11,474 --> 00:23:17,063 Jag vet. Jag hade en liten kreativ, existentiell kris, men oroa er inte. 274 00:23:17,147 --> 00:23:20,358 Jag lovar. Allt finns här. Jag ska bara skriva ner det. 275 00:23:20,442 --> 00:23:22,360 Men vi kan kanske få ett utkast? 276 00:23:22,444 --> 00:23:25,530 -Då har vi nåt att jobba med om du åker. -Det behövs inte. 277 00:23:25,613 --> 00:23:27,323 Jag lovar att jag fixar det. 278 00:23:27,407 --> 00:23:28,825 Nej, hon har rätt. 279 00:23:28,908 --> 00:23:31,578 Den som ska ta över efter dig behöver det. 280 00:23:32,704 --> 00:23:36,082 Jag antar att det blir du. Du har ju styrt allting. 281 00:23:36,166 --> 00:23:38,084 Är jag inte ens påtänkt? 282 00:23:38,168 --> 00:23:39,002 Vänta lite. 283 00:23:39,085 --> 00:23:41,921 -Vill du regissera? -Nej, bara bli påtänkt. 284 00:23:42,005 --> 00:23:45,592 Den allvetande, mäktiga Gabe. Du slänger bara ut Zadies namn. 285 00:23:45,675 --> 00:23:47,969 -Du, då? Eller Kinsey? -Hörni! Sluta! 286 00:23:48,052 --> 00:23:50,054 Jag har faktiskt inte åkt än. 287 00:23:51,806 --> 00:23:54,976 Jag är fortfarande här och jag är vår regissör. 288 00:23:56,352 --> 00:23:59,063 Om du kommer in, vilket du nog gör, 289 00:24:00,523 --> 00:24:02,400 vill du lämna oss i sticket? 290 00:24:02,484 --> 00:24:03,401 Precis. 291 00:24:04,944 --> 00:24:09,657 Det kan vara en bra idé att diskutera andra scenarier. Bara ifall. 292 00:24:09,741 --> 00:24:11,576 Kapas jag från min egen film? 293 00:24:11,659 --> 00:24:15,413 Du försöker hålla en fot i filmen medan den andra är i England. 294 00:24:17,582 --> 00:24:19,792 Du är lite självisk. 295 00:24:20,919 --> 00:24:22,879 -Scot, vad fan? -Oj. 296 00:24:22,962 --> 00:24:24,130 Vad gör du? 297 00:24:25,507 --> 00:24:26,633 Jag vet inte. 298 00:24:27,342 --> 00:24:28,218 Vad sjutton? 299 00:24:28,301 --> 00:24:29,552 Scot! 300 00:24:30,053 --> 00:24:31,137 -Scot? -Oj! 301 00:24:31,221 --> 00:24:32,472 Lugna dig. 302 00:24:33,097 --> 00:24:35,642 -Scot, gå aggressivt mot Gabe. -Vad sjutton? 303 00:24:37,268 --> 00:24:39,395 Kan vi bara… Lugna dig. 304 00:24:39,479 --> 00:24:41,064 Scot, slå Gabe. 305 00:24:41,147 --> 00:24:42,565 Det är inte jag. 306 00:24:43,775 --> 00:24:45,276 Herregud, sluta! 307 00:24:45,360 --> 00:24:46,402 Släpp honom! 308 00:24:47,612 --> 00:24:49,113 Vad fan, Scot? 309 00:24:50,698 --> 00:24:53,159 Jag gjorde ingenting. Det var inte jag! 310 00:24:53,243 --> 00:24:56,371 -Det var inte jag! -Cavendish! Du går ut härifrån. 311 00:24:56,454 --> 00:24:57,914 Kom nu. Ut härifrån. 312 00:24:57,997 --> 00:25:00,083 -Kinsey, det var inte jag. -Kom nu. 313 00:25:01,543 --> 00:25:02,502 Kom. 314 00:25:03,336 --> 00:25:06,506 -Vad står på? -Är du okej? Det där var sjukt. 315 00:25:06,589 --> 00:25:08,091 Jag mår bra. På allvar. 316 00:25:08,174 --> 00:25:11,261 Vi borde kolla att han inte stryper mr Bennett. 317 00:25:11,344 --> 00:25:13,054 -Ja. -Skönt att du är okej. 318 00:25:13,846 --> 00:25:15,765 Jag har aldrig sett honom sån. 319 00:25:17,141 --> 00:25:21,396 -Säkert att du är okej? -Ja, jag mår bra. Kan vi bara glömma det? 320 00:25:22,564 --> 00:25:23,982 Varför gjorde han så? 321 00:25:28,069 --> 00:25:29,028 Herregud. 322 00:25:30,572 --> 00:25:32,490 Tänk om nån kontrollerade honom? 323 00:25:33,992 --> 00:25:34,867 Speldosan. 324 00:25:36,494 --> 00:25:38,288 Tappade du inte den nyckeln? 325 00:25:38,871 --> 00:25:40,540 Nån kanske hittade den. 326 00:25:40,623 --> 00:25:43,418 Och vadå? Bröt sig in hos dig och tog hit den? 327 00:25:48,339 --> 00:25:50,008 Allt är möjligt, antar jag. 328 00:25:50,091 --> 00:25:51,551 Kom igen! Skjut! 329 00:25:52,885 --> 00:25:53,928 Strax tillbaka. 330 00:25:54,012 --> 00:25:55,430 -Såg ni? -Ja. 331 00:25:55,930 --> 00:25:57,056 Vilket snyggt mål. 332 00:26:04,188 --> 00:26:05,315 Vad är det? 333 00:26:05,398 --> 00:26:08,067 Farbror Duncan, kan du gå upp till mitt rum? 334 00:26:08,651 --> 00:26:10,069 Vad ska jag titta efter? 335 00:26:10,153 --> 00:26:12,530 Ser du om min speldosa står på byrån? 336 00:26:14,616 --> 00:26:15,450 Varsågod. 337 00:26:15,533 --> 00:26:18,953 Vi hinner inte gotta oss. Du måste lägga tillbaka nyckeln. 338 00:26:19,871 --> 00:26:20,705 Nu. 339 00:26:21,205 --> 00:26:22,290 Nu! 340 00:26:22,373 --> 00:26:23,333 Okej. 341 00:26:58,910 --> 00:27:00,036 Speldosan? 342 00:27:04,290 --> 00:27:06,709 Med den läskiga huvudlösa ballerinan? 343 00:27:08,753 --> 00:27:09,754 Ja, den är här. 344 00:27:12,507 --> 00:27:13,341 Är du säker? 345 00:27:15,593 --> 00:27:16,678 Ja, jag är säker. 346 00:27:21,516 --> 00:27:25,478 Äter du hemma? Din mamma ska ut och jag tänkte laga cacio e pepe. 347 00:27:34,237 --> 00:27:37,865 Ja, det är gott. Det är en av mina specialiteter. 348 00:27:51,379 --> 00:27:52,714 Den är där, säger han. 349 00:27:54,090 --> 00:27:56,884 Så det var mitt fel. Jag kallade honom självisk. 350 00:27:56,968 --> 00:27:59,137 Han var självisk och envis. 351 00:28:02,265 --> 00:28:03,725 Nu glömmer vi Scot. 352 00:28:05,226 --> 00:28:06,102 Ska vi? 353 00:28:06,185 --> 00:28:07,103 Visst. 354 00:29:29,769 --> 00:29:30,978 Vilket toppenställe. 355 00:29:32,396 --> 00:29:36,609 -Man måste älska den här småstadscharmen. -Ja, jag gör det. 356 00:29:37,193 --> 00:29:38,778 Jag har det i blodet. 357 00:29:39,445 --> 00:29:43,699 -Jag har förfäder som bott i Matheson. -Verkligen? 358 00:29:44,200 --> 00:29:48,955 Så du har undanhållit det bästa. Matheson-pojken kommer hem. 359 00:29:49,539 --> 00:29:51,457 Till en plats han aldrig besökt. 360 00:29:53,668 --> 00:29:57,880 Min fru ville åka till varmare platser på våra resor. 361 00:29:58,381 --> 00:30:01,717 Det är logiskt. När man bor i Chicago, menar jag. 362 00:30:01,801 --> 00:30:02,844 Precis. 363 00:30:05,721 --> 00:30:06,848 Hurdan var hon? 364 00:30:08,558 --> 00:30:11,769 Jamie liknar Nicole mycket. 365 00:30:13,312 --> 00:30:14,730 Hon tål inget skitsnack. 366 00:30:16,399 --> 00:30:17,483 Envis. 367 00:30:18,776 --> 00:30:21,487 Säger till direkt om min föreläsning är tråkig. 368 00:30:21,988 --> 00:30:23,823 Hon var en underbar mamma. 369 00:30:27,410 --> 00:30:29,829 Blev hon sjuk? 370 00:30:34,500 --> 00:30:35,376 Bilolycka. 371 00:30:38,129 --> 00:30:39,046 Herregud. 372 00:30:41,716 --> 00:30:43,968 -Jag beklagar. -Ja… 373 00:30:46,220 --> 00:30:50,266 Jag tror att när man förlorar nån plötsligt så där, så… 374 00:30:51,934 --> 00:30:53,769 Du vet det bättre än nån annan. 375 00:30:54,896 --> 00:30:56,480 Mycket blir osagt. 376 00:31:03,070 --> 00:31:04,113 Ibland… 377 00:31:05,907 --> 00:31:08,034 …pratar jag med Rendell. 378 00:31:09,410 --> 00:31:10,411 Rakt ut i luften. 379 00:31:14,749 --> 00:31:16,292 Galet, eller hur? 380 00:31:17,043 --> 00:31:19,754 Om du är galen, är jag det också. 381 00:31:25,134 --> 00:31:30,097 Okej, inga fler sorgliga historier. Nu får du visa mig vad du kan. 382 00:31:30,765 --> 00:31:31,682 Okej. 383 00:31:33,351 --> 00:31:34,352 Okej. 384 00:31:38,147 --> 00:31:40,066 Du lär inte bli imponerad. 385 00:31:45,279 --> 00:31:49,659 En mindre säker man skulle inte hantera att du slog honom med 50 poäng. 386 00:31:49,742 --> 00:31:51,744 Femtiofyra, men ändå. 387 00:31:52,787 --> 00:31:56,040 Och du ville diska mig för att jag var för långsam. 388 00:31:56,123 --> 00:31:57,667 Jag skriver inte reglerna. 389 00:32:00,836 --> 00:32:01,712 Så… 390 00:32:02,964 --> 00:32:06,008 -Här är min bil. -Jag parkerade där borta. 391 00:32:13,891 --> 00:32:15,142 Jag hade jättekul. 392 00:32:16,227 --> 00:32:17,061 Jag också. 393 00:32:22,191 --> 00:32:25,611 Herregud. Varför känner jag mig som en nervös tonåring? 394 00:32:26,612 --> 00:32:30,700 Vad det gäller mig, så var jag tonåring sist jag gjorde det här. 395 00:32:33,995 --> 00:32:37,540 Och vad är det vi gör, exakt? 396 00:33:21,000 --> 00:33:24,795 BODE KL. 18.03 - NÄR ÄR MIDDAN KLAR? 397 00:33:24,879 --> 00:33:27,381 DUNCAN - SNART! JAG SÄGER TILL! 398 00:33:39,935 --> 00:33:41,437 Var sjutton har du varit? 399 00:33:43,647 --> 00:33:44,857 Var jag har varit? 400 00:33:45,357 --> 00:33:50,488 Jag fick gå från nyckelhuset genom skogen i mina höga klackar. 401 00:33:51,572 --> 00:33:52,990 Jag försökte ta en Uber, 402 00:33:53,574 --> 00:33:58,287 men ingen ville köra mig eftersom jag bara har 1,3 stjärnor. 403 00:34:01,332 --> 00:34:02,708 Och du gick för att…? 404 00:34:05,169 --> 00:34:09,173 För att uppdraget du skickade mig på… 405 00:34:11,342 --> 00:34:14,720 Kinseys farbror har önskeplatsnyckeln nu. Det är ditt fel. 406 00:34:26,232 --> 00:34:27,149 Det gör inget. 407 00:34:31,695 --> 00:34:32,571 Snart… 408 00:34:34,573 --> 00:34:36,659 …har vi den enda nyckel vi behöver. 409 00:34:38,077 --> 00:34:39,036 Tack. 410 00:34:39,537 --> 00:34:41,038 -Hup. -Hup? 411 00:34:41,122 --> 00:34:42,915 -Är det ditt namn? -Hup! 412 00:34:43,707 --> 00:34:45,167 Låt mig hjälpa dig. 413 00:34:49,922 --> 00:34:51,799 FARBROR DUNC - VI ÄTER SNART! 414 00:34:51,882 --> 00:34:52,925 Tack och lov. 415 00:34:53,008 --> 00:34:55,136 -Jag är en gelfling. -Jag är hungrig. 416 00:35:06,814 --> 00:35:09,108 Ha-ha, Tyler. Jättekul. 417 00:35:32,673 --> 00:35:33,757 Vad i… 418 00:35:40,222 --> 00:35:42,474 -Tyler? -Jag vet. Middag. 419 00:35:42,558 --> 00:35:43,893 Kan du komma ut hit? 420 00:35:44,476 --> 00:35:45,436 Jag kommer. 421 00:35:47,980 --> 00:35:48,981 Vad har du gjort? 422 00:35:49,064 --> 00:35:50,232 Det var inte jag! 423 00:36:42,993 --> 00:36:43,953 Spring! 424 00:36:52,169 --> 00:36:53,837 Vi kan inte stanna här! 425 00:37:03,639 --> 00:37:05,057 Vad är det som händer? 426 00:37:05,557 --> 00:37:06,475 Följ med oss! 427 00:37:13,399 --> 00:37:14,608 Miniatyrnyckeln. 428 00:37:14,692 --> 00:37:17,444 -Känner du till den nyckeln? -Vilken nyckel? 429 00:37:22,908 --> 00:37:24,118 Den kanske är borta. 430 00:37:25,244 --> 00:37:26,537 Hur stoppar vi den? 431 00:37:45,264 --> 00:37:46,807 -Kom igen. Fort! -Spring! 432 00:37:47,391 --> 00:37:48,392 Kom igen! 433 00:37:52,896 --> 00:37:53,814 Stäng dörren! 434 00:37:54,523 --> 00:37:56,942 Vad gör en jättespindel i vårt hus? 435 00:37:57,568 --> 00:37:58,986 Jag förklarar sen. 436 00:38:05,326 --> 00:38:07,202 Svara, Jamie! Svara! 437 00:38:14,501 --> 00:38:16,253 Jamie, svara! 438 00:38:20,049 --> 00:38:20,883 Hallå? 439 00:38:20,966 --> 00:38:24,428 En jättespindel anfaller oss! 440 00:38:24,511 --> 00:38:27,723 Så det finns en spindel i dockhuset! Ta ut nyckeln! 441 00:38:27,806 --> 00:38:28,766 Nu! 442 00:38:32,644 --> 00:38:33,771 Funkade det? 443 00:38:35,272 --> 00:38:38,025 Nej! Mosa den! Döda den! 444 00:38:38,108 --> 00:38:41,612 Nej! Nyckeln måste vara i dockhuset för att det ska fungera! 445 00:38:41,695 --> 00:38:43,280 Sätt tillbaka nyckeln 446 00:38:43,364 --> 00:38:44,615 och mosa den! 447 00:38:55,751 --> 00:38:56,752 Är den död? 448 00:38:58,837 --> 00:39:00,089 Åh, nej. 449 00:39:02,549 --> 00:39:03,550 Ja, den är död. 450 00:39:09,723 --> 00:39:10,766 Nu har vi… 451 00:39:11,767 --> 00:39:15,813 Vi har en spindel stor som en folka i vårt kök. 452 00:39:18,649 --> 00:39:22,403 Jamie, kan du hjälpa oss få bort den? 453 00:39:31,328 --> 00:39:32,287 Tack. 454 00:39:44,550 --> 00:39:48,178 Mamma kommer att döda oss. 455 00:39:49,346 --> 00:39:53,851 Okej, kan nån förklara hur det där kunde hända? 456 00:39:58,522 --> 00:40:00,274 Jag ger dig nån sekund först. 457 00:40:00,357 --> 00:40:03,193 Varför då? Varför skulle det göra nån skillnad… 458 00:40:07,865 --> 00:40:09,450 Vad hände med min mat? 459 00:40:12,494 --> 00:40:13,871 Och resten av stället? 460 00:40:17,666 --> 00:40:22,379 Duncan, lyssna. Minns du ditt gamla dockhus? 461 00:40:22,463 --> 00:40:26,300 -Jag har aldrig haft ett dockhus. -Jo, i ditt gamla sovrum. 462 00:40:26,383 --> 00:40:30,471 Vad pratar du om? Jag känner dig inte, Erin. 463 00:40:33,348 --> 00:40:36,393 Sluta låtsas att du känner mig. 464 00:40:52,534 --> 00:40:54,953 Herregud. Vad har jag missat? 465 00:40:56,955 --> 00:40:59,208 -Den stora råttskallen. -Va? 466 00:41:00,459 --> 00:41:03,128 Den som Bode hittade på tredje våningen. 467 00:41:03,212 --> 00:41:05,255 Hängde det ihop med dockhuset, tror du? 468 00:41:07,049 --> 00:41:07,883 Ja. 469 00:41:13,388 --> 00:41:15,057 -Hej. -Hej. 470 00:41:17,476 --> 00:41:21,480 Jag vet vad jag sa om nycklarna, men det här är ett undantag. 471 00:41:23,148 --> 00:41:24,942 Jag måste låna växtnyckeln. 472 00:41:29,071 --> 00:41:30,489 Dodge tog den. 473 00:41:33,283 --> 00:41:35,369 Men jag vet vad du letar efter. 474 00:41:44,086 --> 00:41:45,921 Vi hittade dem för ett tag sen. 475 00:41:48,006 --> 00:41:50,175 Vi förstår varför du gjorde det. 476 00:42:00,227 --> 00:42:01,895 Vi skulle snart fylla 18. 477 00:42:03,689 --> 00:42:05,440 Vi ville inte glömma magin. 478 00:42:06,817 --> 00:42:09,111 Så ni gjorde en nyckel, men hur… 479 00:42:09,194 --> 00:42:11,113 Tyler, låt henne förklara. 480 00:42:12,739 --> 00:42:15,742 Rendell blev besatt av att öppna den svarta dörren. 481 00:42:16,702 --> 00:42:21,039 Han trodde att källan till magin fanns där och att om vi öppnade den 482 00:42:21,123 --> 00:42:23,458 skulle vi kunna göra en ny nyckel. 483 00:42:25,335 --> 00:42:26,545 Han hade inte fel. 484 00:42:28,505 --> 00:42:31,800 När vi öppnade dörren såg vi en massa kulor. 485 00:42:32,342 --> 00:42:33,844 En av dem träffade Lucas. 486 00:42:35,262 --> 00:42:37,681 Han förvandlas till en av de där sakerna. 487 00:42:39,474 --> 00:42:42,561 Men det fanns andra kulor som inte hittade en värd. 488 00:42:43,145 --> 00:42:46,315 Metallbitar som kan smältas ner och förvandlas till… 489 00:42:47,774 --> 00:42:48,984 …en ny nyckel. 490 00:42:50,902 --> 00:42:53,488 Är nycklarna gjorda av samma sak som demoner? 491 00:42:54,656 --> 00:42:56,867 Nu vet ni varför de är så farliga. 492 00:43:00,996 --> 00:43:02,122 Vad gör du? 493 00:43:03,540 --> 00:43:05,000 Det är en sak till 494 00:43:06,209 --> 00:43:08,170 som Chamberlin sa att vi behöver. 495 00:43:59,513 --> 00:44:00,347 Gamlingen… 496 00:44:02,349 --> 00:44:03,475 …ljög för mig! 497 00:44:18,990 --> 00:44:23,120 Rendell försökte men fick inte magin att fungera. 498 00:44:24,746 --> 00:44:26,081 Så vem gjorde nyckeln? 499 00:44:30,252 --> 00:44:31,169 Duncan. 500 00:44:35,674 --> 00:44:37,134 Och efteråt 501 00:44:38,343 --> 00:44:40,721 tog vi bort alla hans minnen av magi. 502 00:44:44,391 --> 00:44:47,769 Jag vet hur det känns att bli bestulen på sin tid. 503 00:44:55,861 --> 00:44:58,530 Vad jag gjorde mot Duncan var hemskt. 504 00:45:04,494 --> 00:45:08,248 Lägger vi tillbaka minnena minns han att pappa dödade Lucas. 505 00:45:08,331 --> 00:45:09,958 Jag måste fixa det här. 506 00:45:10,917 --> 00:45:12,502 Jag är skyldig honom det. 507 00:45:15,672 --> 00:45:17,382 Tyler och jag borde göra det. 508 00:45:25,557 --> 00:45:26,475 Ja? 509 00:45:28,769 --> 00:45:29,603 Hej. 510 00:45:30,145 --> 00:45:31,396 Hej, farbror Duncan. 511 00:45:34,900 --> 00:45:35,984 Vad är det? 512 00:45:42,532 --> 00:45:43,492 Litar du på oss? 513 00:45:44,868 --> 00:45:45,744 Javisst. 514 00:45:47,078 --> 00:45:48,371 Ni är min familj. 515 00:46:13,605 --> 00:46:14,856 Vad är det här? 516 00:46:18,777 --> 00:46:20,153 Det kommer att bli bra. 517 00:46:53,478 --> 00:46:55,564 BASERAD PÅ SERIEROMANEN AV JOE HILL OCH GABRIEL RODRIGUEZ 518 00:49:09,364 --> 00:49:12,242 Undertexter: Janica Lundholm