1 00:00:08,551 --> 00:00:12,764 ‎ACUM 23 DE ANI 2 00:00:29,030 --> 00:00:29,989 ‎Hei! 3 00:00:30,907 --> 00:00:32,533 ‎Ce cauți aici? 4 00:00:33,743 --> 00:00:34,827 ‎Alo? 5 00:00:36,245 --> 00:00:39,165 ‎E o proprietate privată. Nu poți să… 6 00:00:41,042 --> 00:00:42,043 ‎Hei! 7 00:00:42,919 --> 00:00:44,170 ‎Mă auzi? 8 00:00:47,048 --> 00:00:48,174 ‎Iisuse! 9 00:00:49,842 --> 00:00:50,802 ‎Alo? 10 00:00:55,181 --> 00:00:56,349 ‎Ce naiba… 11 00:01:14,033 --> 00:01:14,867 ‎Trezește-te! 12 00:01:15,368 --> 00:01:16,786 ‎Hai! Trezește-te! 13 00:01:20,164 --> 00:01:21,499 ‎Hai, revino-ți! 14 00:01:42,979 --> 00:01:44,647 ‎911, ce urgență aveți? 15 00:01:44,730 --> 00:01:45,690 ‎Alo! 16 00:01:46,315 --> 00:01:51,279 ‎E… Eu sunt menajera. E o fată aici. ‎Nu știu ce are, dar avem nevoie de ajutor! 17 00:01:53,531 --> 00:01:55,449 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 18 00:02:30,109 --> 00:02:31,569 ‎Arată exact la fel… 19 00:02:32,069 --> 00:02:33,362 ‎- Bună! ‎- Bună! 20 00:02:35,031 --> 00:02:36,282 ‎dar renovată. 21 00:02:36,365 --> 00:02:38,159 ‎Da, mama e cu renovările. 22 00:02:41,287 --> 00:02:43,372 ‎Poți să dai o tură, dacă vrei. 23 00:02:49,128 --> 00:02:52,590 ‎Știu că e puțin ciudat să te întorci aici. 24 00:02:54,467 --> 00:02:56,219 ‎Da, dar într-un mod plăcut. 25 00:02:58,930 --> 00:03:02,767 ‎Mulțumesc că m-ai primit aici ‎până-mi primesc fondul fiduciar. 26 00:03:02,850 --> 00:03:03,893 ‎N-ai de ce. 27 00:03:05,394 --> 00:03:08,272 ‎- Cum se simte? ‎- N-a spus prea multe în mașină. 28 00:03:08,356 --> 00:03:11,317 ‎Își amintește de chei și de magie? ‎Să aflăm cum… 29 00:03:11,400 --> 00:03:12,985 ‎S-o luăm încet. 30 00:03:13,653 --> 00:03:15,321 ‎Trebuie să se readapteze. 31 00:03:15,404 --> 00:03:18,616 ‎Nu o putem lua la întrebări imediat. 32 00:03:21,369 --> 00:03:22,703 ‎Bună! Eu sunt Bode. 33 00:03:22,787 --> 00:03:24,789 ‎Erin. Mă bucur să te cunosc. 34 00:03:30,211 --> 00:03:32,171 ‎Iar asta va fi camera ta. 35 00:03:32,255 --> 00:03:33,214 ‎Mulțumesc. 36 00:03:39,387 --> 00:03:40,346 ‎Duncan! 37 00:03:42,974 --> 00:03:44,058 ‎Tu ești? 38 00:03:46,018 --> 00:03:47,895 ‎Bună, Erin! 39 00:03:47,979 --> 00:03:51,190 ‎Bun venit! Am auzit că o să stai cu noi. 40 00:03:51,274 --> 00:03:53,317 ‎Scuze! Sunt pe ora de la Tokyo. 41 00:03:57,822 --> 00:03:58,990 ‎Ești bătrân acum. 42 00:04:01,033 --> 00:04:02,952 ‎Îmi pare rău. 43 00:04:04,829 --> 00:04:08,249 ‎În mintea mea ai rămas ‎copilașul care alerga pe aici. 44 00:04:11,085 --> 00:04:14,588 ‎Mă pregăteam să fac un duș. Te las. 45 00:04:15,548 --> 00:04:19,844 ‎Bine. Ne vedem mai târziu! 46 00:04:21,178 --> 00:04:22,096 ‎Da. 47 00:04:28,769 --> 00:04:32,231 ‎Sper că te-ai instalat deja. 48 00:04:32,315 --> 00:04:34,442 ‎Eu și Bode plecăm câteva ore, 49 00:04:34,525 --> 00:04:36,527 ‎dar Kinsey și Tyler sunt aici. 50 00:04:37,028 --> 00:04:38,988 ‎Spune-ne dacă mai ai nevoie de ceva! 51 00:04:41,532 --> 00:04:42,491 ‎Erin? 52 00:04:44,410 --> 00:04:45,369 ‎Ești bine? 53 00:04:47,371 --> 00:04:48,998 ‎Știu că ai găsit cheile. 54 00:04:49,790 --> 00:04:51,667 ‎Vreau să mi le dai. 55 00:04:51,751 --> 00:04:52,752 ‎Pe toate! 56 00:04:54,253 --> 00:04:58,299 ‎Trebuia să scap de ele ‎imediat după incident. 57 00:04:58,382 --> 00:05:00,259 ‎- După ce mi-au murit prietenii. ‎- Noi… 58 00:05:00,885 --> 00:05:03,596 ‎Suntem precauți. Știm cum să le folosim. 59 00:05:04,722 --> 00:05:06,098 ‎Și noi credeam asta. 60 00:05:06,640 --> 00:05:08,809 ‎Credeam că știm ce facem. 61 00:05:09,393 --> 00:05:10,394 ‎Îmi pare rău. 62 00:05:10,478 --> 00:05:14,148 ‎Știu că s-au întâmplat ‎multe lucruri rele, dar acum e altceva. 63 00:05:14,857 --> 00:05:16,734 ‎Am scăpat de Dodge. 64 00:05:16,817 --> 00:05:18,819 ‎Nu e vorba doar de Dodge. 65 00:05:19,862 --> 00:05:20,863 ‎Cheile… 66 00:05:21,822 --> 00:05:24,575 ‎Puterea lor e seducătoare. 67 00:05:25,701 --> 00:05:27,286 ‎Trebuie să mă ascultați. 68 00:05:27,370 --> 00:05:30,331 ‎Erin, cu tot respectul, ‎suntem din familia Locke. 69 00:05:31,082 --> 00:05:32,500 ‎Cheile ne aparțin. 70 00:05:33,292 --> 00:05:35,127 ‎Noi decidem ce facem cu ele. 71 00:05:35,753 --> 00:05:37,963 ‎Atunci, nu veți supraviețui. 72 00:05:51,644 --> 00:05:54,021 ‎S-a terminat cu timpul de adaptare. 73 00:05:54,105 --> 00:05:57,817 ‎Înțeleg că e îngrozită. ‎Totul s-a petrecut prea brusc. 74 00:05:57,900 --> 00:06:00,820 ‎Înțeleg și eu. Dar… 75 00:06:02,530 --> 00:06:03,989 ‎Nu îi dăm cheile. 76 00:06:04,073 --> 00:06:05,199 ‎Evident. 77 00:07:29,867 --> 00:07:32,161 ‎Bună, Cheie Minusculă! 78 00:08:03,067 --> 00:08:06,278 ‎Bode, unde ești? ‎Trebuie să mergem la Jamie. 79 00:08:07,738 --> 00:08:11,158 ‎Urma să fie mutată ‎de la spital într-un motel. 80 00:08:11,825 --> 00:08:13,410 ‎Mi s-a părut o cruzime. 81 00:08:14,370 --> 00:08:17,498 ‎Ar trebui să fie ‎într-un loc cu asocieri pozitive. 82 00:08:17,581 --> 00:08:21,085 ‎Da, și ce e pozitiv, ‎dacă nu casa fostului ei iubit? 83 00:08:22,419 --> 00:08:24,463 ‎Glumesc. E… 84 00:08:26,590 --> 00:08:31,845 ‎Cred că e minunat că ai luat-o, ‎dar nu trebuie s-o faci pe sfânta. 85 00:08:31,929 --> 00:08:34,390 ‎Ai voie să ai anumite îndoieli. 86 00:08:34,472 --> 00:08:35,849 ‎N-am nicio îndoială. 87 00:08:38,519 --> 00:08:42,356 ‎Bine, recunosc. Am câteva rezerve. 88 00:08:46,402 --> 00:08:47,444 ‎Așa. 89 00:08:47,528 --> 00:08:49,488 ‎Unu, doi, trei, patru… 90 00:08:54,577 --> 00:08:57,413 ‎Păianjenii sunt penultimii ‎pe lista preferințelor mele. 91 00:08:58,038 --> 00:09:02,293 ‎Poate contribuie la chirie. ‎O mie șapte sute de dolari! 92 00:09:03,168 --> 00:09:04,503 ‎Promenada? 93 00:09:05,212 --> 00:09:06,380 ‎O, nu! 94 00:09:06,463 --> 00:09:09,216 ‎Dumnezeule! Nu înțeleg cum ai luat-o. 95 00:09:10,551 --> 00:09:13,262 ‎- E minunat că se joacă așa. ‎- Exact. 96 00:09:18,183 --> 00:09:19,893 ‎Dar mă întrebam… 97 00:09:20,936 --> 00:09:24,148 ‎ce-ar fi să avem o întâlnire 98 00:09:25,107 --> 00:09:26,734 ‎la care copiii rămân acasă? 99 00:09:29,695 --> 00:09:30,821 ‎Sună bine. 100 00:09:33,991 --> 00:09:34,908 ‎Da. 101 00:09:37,161 --> 00:09:38,829 ‎Vreau să-ți arăt ceva. 102 00:09:41,415 --> 00:09:43,751 ‎E una nouă? 103 00:09:44,418 --> 00:09:46,545 ‎Da, am găsit-o azi. 104 00:09:46,629 --> 00:09:49,381 ‎Încă nu mi-am dat seama ce face. 105 00:09:55,721 --> 00:09:56,597 ‎Vino cu mine! 106 00:10:00,851 --> 00:10:01,894 ‎Vezi ușa aia? 107 00:10:01,977 --> 00:10:04,104 ‎Are exact inițialele de pe cheie. 108 00:10:04,730 --> 00:10:07,483 ‎E foarte ciudat. 109 00:10:07,566 --> 00:10:09,109 ‎E casa mea. 110 00:10:09,610 --> 00:10:10,819 ‎Serios? 111 00:10:10,903 --> 00:10:11,945 ‎Da. 112 00:10:12,780 --> 00:10:14,823 ‎„KH” înseamnă Casa Cheilor. 113 00:10:16,116 --> 00:10:17,576 ‎De unde o ai? 114 00:10:18,077 --> 00:10:23,707 ‎Tata colecționează chestii istorice, ‎mai ales dacă au legătură cu Matheson. 115 00:10:24,291 --> 00:10:25,584 ‎Crezi că are magie? 116 00:10:27,753 --> 00:10:29,713 ‎Avem o singură cale de a afla. 117 00:10:49,233 --> 00:10:51,485 ‎Acoperișul se desprinde. Vrei să vezi? 118 00:10:56,740 --> 00:10:57,783 ‎Așa. 119 00:11:08,335 --> 00:11:09,586 ‎E uimitor! 120 00:11:09,670 --> 00:11:13,382 ‎Asta e camera lui Tyler, iar asta e… 121 00:11:18,429 --> 00:11:19,513 ‎Tyler? 122 00:11:22,266 --> 00:11:24,685 ‎Salut, Tyler! 123 00:11:25,310 --> 00:11:26,353 ‎Tyler! 124 00:11:27,438 --> 00:11:30,315 ‎Deci îți arată ce se întâmplă în casa ta. 125 00:11:30,399 --> 00:11:32,443 ‎Da, așa cred. 126 00:11:33,444 --> 00:11:35,696 ‎- Care e camera ta? ‎- Asta. 127 00:11:37,948 --> 00:11:39,992 ‎Pot să-mi iau șifonierul. 128 00:11:40,617 --> 00:11:42,703 ‎Uite cât de mic e patul meu! 129 00:11:48,500 --> 00:11:50,461 ‎L-am cam stricat. 130 00:11:51,044 --> 00:11:52,963 ‎Bode, unde ești? 131 00:12:00,179 --> 00:12:02,139 ‎Plecăm acasă în curând! 132 00:12:15,944 --> 00:12:18,572 ‎Jamie, ar trebui să-i lăsăm ‎să plece acasă. 133 00:12:22,451 --> 00:12:23,494 ‎E cumva… 134 00:12:24,703 --> 00:12:25,579 ‎Casa Cheilor? 135 00:12:26,330 --> 00:12:28,332 ‎Da. E super, nu? 136 00:12:30,709 --> 00:12:31,668 ‎Josh! 137 00:12:33,378 --> 00:12:34,463 ‎Ce-i asta? 138 00:12:35,130 --> 00:12:36,173 ‎Pot să-ți explic. 139 00:12:36,882 --> 00:12:39,593 ‎De ce ai o machetă a casei mele? 140 00:12:40,302 --> 00:12:44,640 ‎Când m-am mutat aici, ‎vizitam multe magazine de antichități 141 00:12:44,723 --> 00:12:48,185 ‎și am luat-o la un preț derizoriu. 142 00:12:48,685 --> 00:12:51,688 ‎Trebuia să-ți spun ‎când am aflat că ești o Locke, 143 00:12:51,772 --> 00:12:54,983 ‎dar am făcut cunoștință ‎într-un mod ciudat… 144 00:12:58,237 --> 00:13:00,739 ‎Da. E limpede că trebuia să-ți zic. 145 00:13:00,823 --> 00:13:03,659 ‎Nu era ciudat dacă-ți spuneam atunci. 146 00:13:04,326 --> 00:13:06,161 ‎Ba da, tot ar fi fost ciudat. 147 00:13:09,039 --> 00:13:11,750 ‎Ar trebui să o iei tu. E casa voastră. 148 00:13:13,752 --> 00:13:15,838 ‎Serios, insist. Luați-o! 149 00:13:21,552 --> 00:13:23,846 ‎Nu, păstreaz-o. 150 00:13:23,929 --> 00:13:26,473 ‎Îmi dă destule ‎bătăi de cap versiunea mare. 151 00:13:26,974 --> 00:13:29,393 ‎Ești sigură, mamă? E casa noastră. 152 00:13:29,476 --> 00:13:31,603 ‎Sunt sigură. Hai, amice! 153 00:13:31,687 --> 00:13:35,524 ‎- Pot s-o mai văd o dată? ‎- Altă dată. Hai, Bode! Vino! 154 00:13:35,607 --> 00:13:37,651 ‎Mulțumim pentru distracție! 155 00:13:37,734 --> 00:13:38,735 ‎Ai grijă de ea! 156 00:13:39,319 --> 00:13:40,529 ‎Da. 157 00:13:40,612 --> 00:13:42,322 ‎- Pa, Jamie! ‎- Pa! 158 00:13:42,406 --> 00:13:44,533 ‎- Pa, Josh! ‎- Pa! 159 00:14:00,007 --> 00:14:01,675 ‎Ar trebui să fie gata deja. 160 00:14:02,676 --> 00:14:05,178 ‎Chamberlin a spus ‎că fierul trebuie să fie pur. 161 00:14:07,514 --> 00:14:11,310 ‎Vezi petele negre? Par a fi impurități. 162 00:14:13,270 --> 00:14:14,187 ‎Amestecă! 163 00:14:16,315 --> 00:14:17,524 ‎Și tu ce faci? 164 00:14:18,609 --> 00:14:20,193 ‎Kinsey bate în retragere. 165 00:14:20,277 --> 00:14:22,112 ‎- O să iau măsuri. ‎- De ce? 166 00:14:22,195 --> 00:14:24,531 ‎Dacă putem face chei, ce rost mai are? 167 00:14:24,615 --> 00:14:25,657 ‎E o Locke. 168 00:14:25,741 --> 00:14:26,992 ‎E specială. 169 00:14:28,577 --> 00:14:31,371 ‎Nu te văd gudurându-te ‎pe lângă Tyler și Bode. 170 00:14:32,247 --> 00:14:33,790 ‎Cineva are sentimente? 171 00:14:48,388 --> 00:14:51,808 ‎Toți trebuie să venim cu idei ‎pentru a îmbunătăți continuarea. 172 00:14:51,892 --> 00:14:54,811 ‎Mă gândeam să filmăm ‎la Muzeul Maritim North Shore. 173 00:14:54,895 --> 00:14:58,190 ‎Am fost peste vară. E un loc perfect. 174 00:14:58,273 --> 00:15:01,068 ‎Da. Aș vedea orice film ‎cu o scenă într-un muzeu maritim. 175 00:15:01,693 --> 00:15:04,655 ‎Abby, mi s-a descărcat telefonul. ‎Vezi dacă sunt poze. 176 00:15:06,239 --> 00:15:07,741 ‎Locul arată grozav. 177 00:15:08,325 --> 00:15:10,077 ‎Dă valoare producției. 178 00:15:10,702 --> 00:15:13,789 ‎Uite! Scot, ai ceva în scenariu ‎care ar merge aici? 179 00:15:18,961 --> 00:15:19,795 ‎Poftim? 180 00:15:20,629 --> 00:15:22,130 ‎Scuze, despre ce vorbim? 181 00:15:23,090 --> 00:15:24,049 ‎Despre film. 182 00:15:25,550 --> 00:15:26,426 ‎Da. 183 00:15:29,346 --> 00:15:30,555 ‎Da. Mă gândeam… 184 00:15:30,639 --> 00:15:34,059 ‎La școala din Anglia și la noii prieteni, ‎nu la fel de buni ca noi? 185 00:15:34,768 --> 00:15:38,021 ‎Da, o să interacționeze ‎cu genii din lumea filmului. 186 00:15:39,439 --> 00:15:41,149 ‎Cred că ne va uita de tot. 187 00:15:44,528 --> 00:15:45,779 ‎Dar, până atunci, 188 00:15:46,655 --> 00:15:47,864 ‎sunt cu voi. 189 00:16:08,510 --> 00:16:09,428 ‎Vrei să intri? 190 00:16:15,517 --> 00:16:17,310 ‎A fost camera tatălui meu, nu? 191 00:16:24,526 --> 00:16:25,485 ‎Dumnezeule! 192 00:16:28,780 --> 00:16:31,116 ‎Rendell purta asta mereu. 193 00:16:33,035 --> 00:16:34,119 ‎Serios, cine… 194 00:16:35,454 --> 00:16:37,956 ‎Cine pune momeală pe o șapcă? 195 00:16:39,624 --> 00:16:40,792 ‎A zis că era acolo… 196 00:16:40,876 --> 00:16:43,336 ‎- în caz de urgență. ‎- În caz de urgență. 197 00:16:48,383 --> 00:16:49,593 ‎Te pot întreba ceva? 198 00:16:50,093 --> 00:16:51,386 ‎Sigur. Spune! 199 00:16:56,808 --> 00:16:58,852 ‎Cum de vă amintiți de magie? 200 00:16:58,935 --> 00:17:01,146 ‎Tu, Ellie și tata? 201 00:17:07,026 --> 00:17:08,111 ‎Am făcut o cheie. 202 00:17:11,113 --> 00:17:12,199 ‎Ați făcut o cheie? 203 00:17:13,366 --> 00:17:14,242 ‎Cum? 204 00:17:14,325 --> 00:17:17,496 ‎Nu contează. Nu trebuia s-o facem. 205 00:17:18,580 --> 00:17:20,332 ‎Unde e acum? 206 00:17:20,415 --> 00:17:23,001 ‎Nu știu. Chiar nu știu. Spun adevărul. 207 00:17:23,084 --> 00:17:25,879 ‎- Unde ai văzut-o ultima oară? ‎- Tyler, am venit! 208 00:17:26,463 --> 00:17:28,298 ‎Ajută-mă să pregătesc cina! 209 00:17:30,926 --> 00:17:33,345 ‎Te rog, uită de chei! 210 00:17:50,112 --> 00:17:51,154 ‎Ce naiba? 211 00:18:06,044 --> 00:18:07,671 ‎Sfinte Sisoe! 212 00:18:18,431 --> 00:18:20,308 ‎Jamie, uită-te la patul meu! 213 00:18:20,392 --> 00:18:21,268 ‎E stricat. 214 00:18:22,936 --> 00:18:24,646 ‎Cum ți-ai rupt… 215 00:18:24,729 --> 00:18:25,897 ‎Stai! 216 00:18:25,981 --> 00:18:28,108 ‎- E precum cel… ‎- Din casa de păpuși. 217 00:18:29,484 --> 00:18:32,154 ‎Uite! A căzut și dulapul. 218 00:18:34,823 --> 00:18:37,409 ‎Nu doar arată ce se întâmplă. 219 00:18:37,993 --> 00:18:42,622 ‎Orice faci în casa de păpuși ‎se întâmplă în Casa Cheilor. 220 00:18:43,206 --> 00:18:46,084 ‎Bine că nu ți-ai lovit fratele! 221 00:18:46,168 --> 00:18:48,920 ‎Repede! Pune ceva în casa de păpuși! 222 00:18:49,004 --> 00:18:51,506 ‎- Ce? ‎- Nu știu, ceva mic. 223 00:18:51,590 --> 00:18:52,674 ‎Bine, o clipă! 224 00:18:52,757 --> 00:18:54,968 ‎Trebuie să o duc în camera mea. 225 00:18:55,468 --> 00:18:56,928 ‎Mai ai cheia, nu? 226 00:18:57,012 --> 00:18:58,388 ‎Bineînțeles. 227 00:18:58,889 --> 00:19:01,141 ‎- Voiam să mă asigur. ‎- Doamne! 228 00:19:09,357 --> 00:19:10,400 ‎A funcționat? 229 00:19:11,234 --> 00:19:12,485 ‎Dumnezeule! 230 00:19:13,069 --> 00:19:14,279 ‎Da. 231 00:19:14,905 --> 00:19:15,864 ‎Da! 232 00:19:25,832 --> 00:19:27,250 ‎Și e delicios. 233 00:19:30,337 --> 00:19:34,299 ‎Mâine vom lucra la scenariu ‎și vom face un program. Sună bine? 234 00:19:35,258 --> 00:19:38,345 ‎Gabe, mă ajuți să scot ‎costumul Nephropidae din duba mamei? 235 00:19:38,428 --> 00:19:39,930 ‎Începe să-i dea fiori. 236 00:19:43,016 --> 00:19:44,392 ‎- Da. ‎- Terminăm repede. 237 00:19:44,476 --> 00:19:45,435 ‎Sigur. 238 00:19:52,692 --> 00:19:54,945 ‎La Rochester nu sunt doar genii. 239 00:19:56,071 --> 00:19:57,739 ‎Poate vreo 80%. 240 00:20:00,325 --> 00:20:03,245 ‎În plus, ‎Împroșcarea ‎a fost viziunea ta. 241 00:20:03,328 --> 00:20:06,873 ‎Și, în curând, și ‎Împroșcarea 2, ‎titlu provizoriu. 242 00:20:08,208 --> 00:20:12,587 ‎Da, vrei să vezi cât a scris ‎marele vizionar din ‎Împroșcarea 2? 243 00:20:15,757 --> 00:20:16,716 ‎Asta e tot. 244 00:20:17,300 --> 00:20:19,135 ‎Bine. Deci ai o scenă. 245 00:20:19,219 --> 00:20:21,346 ‎O jumătate, Kinsey. Și e o porcărie. 246 00:20:21,429 --> 00:20:22,931 ‎Îmi pare rău, 247 00:20:23,848 --> 00:20:27,394 ‎Dacă nu mă descurc cu atât, ‎ce-o să mă fac la școala de film? 248 00:20:27,894 --> 00:20:29,980 ‎- Dacă sunt admis. ‎- Ești prea încordat. 249 00:20:30,063 --> 00:20:33,400 ‎Dacă ai mereu încredere în arta ta, 250 00:20:33,483 --> 00:20:35,151 ‎probabil ești un sociopat. 251 00:20:37,195 --> 00:20:38,154 ‎Așa e. 252 00:20:38,238 --> 00:20:41,741 ‎Nu trebuie să faci asta singur. ‎Te ajut și eu. 253 00:20:43,034 --> 00:20:43,868 ‎- Serios? ‎- Da. 254 00:20:43,952 --> 00:20:46,329 ‎Să nu ne ambalăm! Ne lăsăm duși de val. 255 00:20:47,163 --> 00:20:48,039 ‎Bine, super. 256 00:20:49,833 --> 00:20:53,420 ‎Bine. Actul I, scena I. 257 00:20:55,088 --> 00:20:58,341 ‎Muzică misterioasă pe fundal. 258 00:20:58,425 --> 00:21:00,510 ‎Muzeul Maritim înfricoșător. 259 00:21:00,593 --> 00:21:02,137 ‎Muzeul Maritim abandonat. 260 00:21:02,220 --> 00:21:03,221 ‎Îmi place. 261 00:21:12,355 --> 00:21:13,773 ‎Continui eu. 262 00:21:16,484 --> 00:21:17,944 ‎Slavă Domnului! 263 00:21:18,028 --> 00:21:20,447 ‎Fiindcă tu te duci la Casa Cheilor. 264 00:21:24,701 --> 00:21:28,121 ‎- De ce? ‎- Să înclini balanța în favoarea mea. 265 00:21:29,706 --> 00:21:30,707 ‎Acum! 266 00:21:40,550 --> 00:21:42,302 ‎- Bună! ‎- ’Neața! 267 00:21:43,219 --> 00:21:44,763 ‎Vrei cereale? 268 00:21:45,305 --> 00:21:46,306 ‎Nu. 269 00:21:47,432 --> 00:21:50,018 ‎Mă duc să lucrez la mașină. 270 00:22:00,320 --> 00:22:03,615 ‎Nu-ți amintești mare lucru ‎despre mine, nu? 271 00:22:06,493 --> 00:22:07,786 ‎Nu prea. 272 00:22:09,788 --> 00:22:12,290 ‎Perioada aia s-a cam șters ‎din memoria mea. 273 00:22:16,419 --> 00:22:17,629 ‎Îmi pare foarte rău. 274 00:22:19,255 --> 00:22:20,799 ‎De ce îți pare rău? 275 00:22:23,176 --> 00:22:24,344 ‎Așa… 276 00:22:31,684 --> 00:22:32,936 ‎Mă duc să lucrez. 277 00:22:45,615 --> 00:22:49,577 ‎Scot, scena de deschidere de la muzeu ‎e grozavă! În stilul lui Corman. 278 00:22:49,661 --> 00:22:51,371 ‎Continuările sunt dificile, 279 00:22:51,454 --> 00:22:54,791 ‎iar asta poate fi ca ‎Aliens, ‎nu ca ‎Grease 2. 280 00:22:54,874 --> 00:22:59,129 ‎- Ce? ‎Grease 2‎ e o capodoperă. ‎- Vezi? Credeai că ți-ai ieșit din mână. 281 00:22:59,754 --> 00:23:01,131 ‎Mersi. Mulțumesc. 282 00:23:05,093 --> 00:23:06,219 ‎Și continuarea? 283 00:23:07,262 --> 00:23:08,430 ‎O să vină. 284 00:23:08,513 --> 00:23:11,391 ‎Asta e tot? Scrii la el ‎de câteva săptămâni. 285 00:23:11,474 --> 00:23:17,105 ‎Știu. Am trecut printr-o criză ‎de inspirație, dar nu vă speriați. 286 00:23:17,188 --> 00:23:20,358 ‎Am totul în minte. ‎Trebuie doar să ajungă în program. 287 00:23:20,442 --> 00:23:22,360 ‎Ne faci măcar un rezumat? 288 00:23:22,444 --> 00:23:24,529 ‎Dacă pleci, să putem continua noi. 289 00:23:24,612 --> 00:23:27,323 ‎Nu e nevoie. Promit că o să termin. 290 00:23:27,407 --> 00:23:28,825 ‎Are dreptate. 291 00:23:28,908 --> 00:23:31,828 ‎Cine-ți va lua locul ‎va avea nevoie de rezumat. 292 00:23:32,704 --> 00:23:36,082 ‎Tu ai fi aceea, nu? ‎Fiindcă ai organizat totul. 293 00:23:36,166 --> 00:23:38,084 ‎- Stai! ‎- Ies complet din discuție? 294 00:23:38,168 --> 00:23:39,002 ‎Stați! 295 00:23:39,085 --> 00:23:41,921 ‎- Nu știam că vrei să regizezi. ‎- Vreau să fiu luat în calcul. 296 00:23:42,005 --> 00:23:45,592 ‎Gabe, cu aerele lui de superioritate, ‎o propune pe Zadie. 297 00:23:45,675 --> 00:23:47,969 ‎- Dar tu sau Kinsey? ‎- Opriți-vă! 298 00:23:48,052 --> 00:23:50,054 ‎Vă purtați de parcă am plecat deja! 299 00:23:51,806 --> 00:23:55,101 ‎Sunt tot aici și eu regizez filmul. 300 00:23:56,352 --> 00:23:59,063 ‎Frate, dacă intri la Rochester, ‎și sigur o s-o faci, 301 00:24:00,523 --> 00:24:02,400 ‎nu vrei să ne lași în pom, nu? 302 00:24:02,484 --> 00:24:03,401 ‎Exact. 303 00:24:04,944 --> 00:24:09,657 ‎Ar fi indicat să discutăm despre ‎alte scenarii. Pentru orice eventualitate. 304 00:24:09,741 --> 00:24:11,576 ‎Sunt eliminat din propriul film. 305 00:24:11,659 --> 00:24:15,413 ‎Nu. Dar ești cu un picior în peliculă ‎și cu celălalt în Anglia. 306 00:24:17,499 --> 00:24:19,792 ‎Ești puțin egoist. 307 00:24:20,919 --> 00:24:22,879 ‎Scot, ce naiba? 308 00:24:22,962 --> 00:24:24,130 ‎Ce faci? 309 00:24:25,507 --> 00:24:26,633 ‎Nu știu. 310 00:24:27,342 --> 00:24:28,218 ‎Omule! 311 00:24:28,301 --> 00:24:29,552 ‎Scot! 312 00:24:30,053 --> 00:24:31,137 ‎Scot! 313 00:24:31,221 --> 00:24:32,472 ‎Calmează-te! 314 00:24:33,097 --> 00:24:35,642 ‎- Scot, mergi spre Gabe agresiv! ‎- Ce naiba? 315 00:24:37,268 --> 00:24:39,395 ‎Putem să… Calmează-te! 316 00:24:39,479 --> 00:24:41,064 ‎Scot, lovește-l pe Gabe! 317 00:24:41,147 --> 00:24:42,565 ‎Nu fac nimic. 318 00:24:43,775 --> 00:24:45,276 ‎Doamne, încetează! 319 00:24:45,360 --> 00:24:46,402 ‎Lasă-l! 320 00:24:47,612 --> 00:24:49,113 ‎Scot, ce naiba? 321 00:24:50,698 --> 00:24:53,159 ‎Nu am făcut nimic! N-am fost eu! 322 00:24:53,243 --> 00:24:56,371 ‎- N-am fost eu! ‎- Cavendish, să mergem! 323 00:24:56,454 --> 00:24:57,914 ‎Hai! Plecăm. 324 00:24:57,997 --> 00:25:00,083 ‎- Kinsey, n-am fost eu! ‎- Haide! 325 00:25:01,543 --> 00:25:02,502 ‎Ridică-te! 326 00:25:03,336 --> 00:25:04,504 ‎Ce s-a întâmplat? 327 00:25:04,587 --> 00:25:06,506 ‎Ești teafăr? Ce nebunie! 328 00:25:06,589 --> 00:25:08,091 ‎Da. Serios. 329 00:25:08,174 --> 00:25:11,261 ‎Să mergem la el! ‎Să nu-l sugrume pe dl Bennett. 330 00:25:11,344 --> 00:25:13,179 ‎- Bine. ‎- Mă bucur că ești bine. 331 00:25:13,763 --> 00:25:15,765 ‎Nu l-am mai văzut făcând așa ceva. 332 00:25:17,141 --> 00:25:20,019 ‎- Sigur ești bine? ‎- Da. Serios, n-am nimic. 333 00:25:20,103 --> 00:25:21,396 ‎Să trecem peste asta. 334 00:25:22,564 --> 00:25:23,982 ‎De ce a făcut-o? 335 00:25:28,027 --> 00:25:29,028 ‎Dumnezeule! 336 00:25:30,530 --> 00:25:32,574 ‎Dacă îl controla cineva? 337 00:25:33,908 --> 00:25:34,867 ‎Cutia muzicală. 338 00:25:36,494 --> 00:25:37,704 ‎N-ai pierdut cheia? 339 00:25:38,871 --> 00:25:40,540 ‎Poate a găsit-o cineva. 340 00:25:40,623 --> 00:25:43,418 ‎Și? A intrat în casa ta și a adus-o aici? 341 00:25:48,339 --> 00:25:50,008 ‎Cred că orice e posibil. 342 00:25:50,091 --> 00:25:51,551 ‎Hai! Trage! 343 00:25:52,885 --> 00:25:53,928 ‎Vin imediat. 344 00:25:54,012 --> 00:25:55,430 ‎- Ai văzut? ‎- Da. 345 00:25:55,930 --> 00:25:57,056 ‎A fost o fază tare. 346 00:26:04,188 --> 00:26:05,189 ‎Ce faci? 347 00:26:05,273 --> 00:26:08,067 ‎Unchiule Duncan, ‎poți să te duci în camera mea? 348 00:26:08,651 --> 00:26:10,069 ‎Sigur. Ce caut? 349 00:26:10,153 --> 00:26:12,530 ‎Mai e pe dulap cutia mea muzicală? 350 00:26:14,616 --> 00:26:15,450 ‎Cu plăcere. 351 00:26:15,533 --> 00:26:18,953 ‎Nu e momentul să te bucuri. ‎Trebuie s-o duci înapoi. 352 00:26:19,871 --> 00:26:20,705 ‎Acum. 353 00:26:21,205 --> 00:26:22,290 ‎Acum! 354 00:26:22,373 --> 00:26:23,458 ‎Bine. 355 00:26:58,910 --> 00:27:00,036 ‎Cutia muzicală? 356 00:27:04,290 --> 00:27:06,709 ‎Cea cu balerina înfiorătoare fără cap? 357 00:27:08,753 --> 00:27:09,754 ‎Da, e aici. 358 00:27:12,507 --> 00:27:13,341 ‎Ești sigur? 359 00:27:15,593 --> 00:27:16,678 ‎Da, sunt sigur. 360 00:27:21,516 --> 00:27:25,478 ‎Cinezi acasă diseară? Maică-ta iese ‎și voiam să fac ‎cacio e pepe. 361 00:27:34,237 --> 00:27:35,488 ‎Da, o să fie bune. 362 00:27:36,239 --> 00:27:37,865 ‎Sunt specialitatea mea. 363 00:27:51,462 --> 00:27:52,714 ‎Spune că e acolo. 364 00:27:54,173 --> 00:27:56,843 ‎Poate e vina mea. L-am făcut egoist. 365 00:27:56,926 --> 00:27:59,262 ‎Era egoist și încăpățânat. 366 00:28:02,223 --> 00:28:03,725 ‎Ajunge cu Scot! 367 00:28:05,226 --> 00:28:06,102 ‎Mergem? 368 00:28:06,185 --> 00:28:07,103 ‎Bine. 369 00:29:29,769 --> 00:29:30,978 ‎E grozav aici! 370 00:29:32,396 --> 00:29:34,398 ‎Farmecul orășelului e adorabil. 371 00:29:34,482 --> 00:29:36,609 ‎Da. Așa e. 372 00:29:37,193 --> 00:29:38,277 ‎Îl am în sânge. 373 00:29:39,445 --> 00:29:42,698 ‎Unii dintre strămoșii mei ‎au locuit în Matheson. 374 00:29:42,782 --> 00:29:43,699 ‎Serios? 375 00:29:44,200 --> 00:29:48,955 ‎Deci ai omis partea importantă. ‎Un fost localnic din Matheson vine acasă. 376 00:29:49,539 --> 00:29:51,499 ‎Într-un loc în care n-a mai fost. 377 00:29:53,668 --> 00:29:57,880 ‎Soției mele îi plăceau ‎destinațiile calde când călătoream. 378 00:29:58,381 --> 00:29:59,549 ‎E logic. 379 00:29:59,632 --> 00:30:01,717 ‎Când locuiești la Chicago… 380 00:30:01,801 --> 00:30:02,844 ‎Exact. 381 00:30:05,721 --> 00:30:06,848 ‎Cum era? 382 00:30:08,558 --> 00:30:11,769 ‎Jamie seamănă mult cu Nicole. 383 00:30:13,354 --> 00:30:14,730 ‎Nu acceptă aiureli. 384 00:30:16,399 --> 00:30:17,483 ‎Încăpățânată. 385 00:30:18,776 --> 00:30:21,487 ‎Mă anunță când discursurile mele ‎devin plictisitoare. 386 00:30:21,988 --> 00:30:23,823 ‎Era o mamă minunată. 387 00:30:27,410 --> 00:30:29,829 ‎S-a îmbolnăvit? 388 00:30:34,500 --> 00:30:35,376 ‎Accident auto. 389 00:30:38,129 --> 00:30:39,046 ‎Doamne! 390 00:30:41,716 --> 00:30:42,925 ‎Îmi pare rău. 391 00:30:43,009 --> 00:30:43,968 ‎Da. Ei bine… 392 00:30:46,220 --> 00:30:50,266 ‎Când pierzi brusc pe cineva… ‎Tu știi cum e. 393 00:30:51,976 --> 00:30:53,644 ‎Mai bine decât oricine. 394 00:30:54,896 --> 00:30:56,480 ‎Rămân multe de spus. 395 00:31:03,070 --> 00:31:04,113 ‎Uneori… 396 00:31:05,907 --> 00:31:08,034 ‎mă trezesc vorbind cu Rendell 397 00:31:09,410 --> 00:31:10,286 ‎cu voce tare. 398 00:31:14,749 --> 00:31:16,292 ‎E o nebunie, nu? 399 00:31:17,043 --> 00:31:20,004 ‎Dacă tu ești nebună, și eu sunt. 400 00:31:25,134 --> 00:31:30,097 ‎Gata cu poveștile triste! ‎E timpul să-mi arăți ce știi. 401 00:31:30,765 --> 00:31:31,682 ‎Bine. 402 00:31:33,351 --> 00:31:34,352 ‎Bine. 403 00:31:38,147 --> 00:31:40,066 ‎Nu vei fi deloc impresionată. 404 00:31:45,279 --> 00:31:49,659 ‎Un bărbat nesigur ar putea fi intimidat ‎de victoria ta la 50 de puncte. 405 00:31:49,742 --> 00:31:51,869 ‎Cincizeci și patru, dar nu contează! 406 00:31:52,828 --> 00:31:56,040 ‎Chiar dacă ai vrut ‎să mă penalizezi pentru lentoare. 407 00:31:56,123 --> 00:31:57,500 ‎Nu fac eu regulile. 408 00:32:00,836 --> 00:32:01,712 ‎Ei bine… 409 00:32:02,964 --> 00:32:04,382 ‎Am ajuns. 410 00:32:04,465 --> 00:32:06,008 ‎Eu am parcat acolo. 411 00:32:13,891 --> 00:32:15,142 ‎M-am simțit bine. 412 00:32:16,227 --> 00:32:17,061 ‎Și eu. 413 00:32:22,191 --> 00:32:23,442 ‎Doamne! 414 00:32:23,526 --> 00:32:25,778 ‎M-am fâstâcit ca o adolescentă! 415 00:32:26,612 --> 00:32:27,822 ‎Eu, unul, 416 00:32:27,905 --> 00:32:30,700 ‎eram adolescent ultima oară ‎când am făcut asta. 417 00:32:33,995 --> 00:32:37,540 ‎Și ce facem, mai exact? 418 00:33:21,000 --> 00:33:24,795 ‎BODE // 18:03 ‎CÂND E GATA CINA?! 419 00:33:24,879 --> 00:33:27,381 ‎DUNCAN // 18:03 ‎ÎN CURÂND! TE ANUNȚ EU! 420 00:33:39,935 --> 00:33:41,353 ‎Unde naiba ai fost? 421 00:33:43,647 --> 00:33:44,857 ‎Unde am fost? 422 00:33:45,357 --> 00:33:50,237 ‎A trebuit să vin de la Casa Cheilor ‎prin pădure, pe tocuri! 423 00:33:51,572 --> 00:33:52,990 ‎Am vrut să chem un Uber, 424 00:33:53,574 --> 00:33:58,120 ‎dar nu m-a luat nimeni, ‎fiindcă am 1,3 stele! 425 00:34:01,332 --> 00:34:02,750 ‎Și de ce ai mers pe jos? 426 00:34:05,169 --> 00:34:09,173 ‎Din cauza misiunii în care m-ai trimis tu, 427 00:34:11,342 --> 00:34:14,720 ‎unchiul lui Kinsey are acum ‎Cheia Oriunde. E vina ta. 428 00:34:26,231 --> 00:34:27,149 ‎Nu contează. 429 00:34:31,695 --> 00:34:32,863 ‎În curând, 430 00:34:34,323 --> 00:34:36,242 ‎vom avea singura cheie necesară. 431 00:34:38,077 --> 00:34:39,036 ‎Mulțumesc. 432 00:34:39,537 --> 00:34:41,038 ‎- Hup. ‎- Hup? 433 00:34:41,122 --> 00:34:42,914 ‎- Așa te cheamă? ‎- Hup! 434 00:34:43,707 --> 00:34:45,166 ‎Stai să te ajut! 435 00:34:49,922 --> 00:34:51,798 ‎UNCHIUL DUNC ‎CINA E APROAPE GATA, AMICE! 436 00:34:51,882 --> 00:34:52,925 ‎Slavă Domnului! 437 00:34:53,008 --> 00:34:54,969 ‎- Sunt un Gelfling. ‎- Sunt lihnit. 438 00:35:06,814 --> 00:35:09,108 ‎Tyler, e foarte amuzant. 439 00:35:32,673 --> 00:35:33,757 ‎Ce… 440 00:35:40,222 --> 00:35:41,140 ‎Tyler! 441 00:35:41,223 --> 00:35:42,474 ‎Știu. Cina. 442 00:35:42,558 --> 00:35:43,893 ‎Poți să vii aici? 443 00:35:44,476 --> 00:35:45,436 ‎Acum. 444 00:35:48,022 --> 00:35:48,981 ‎Ce-ai făcut? 445 00:35:49,064 --> 00:35:50,357 ‎N-am fost eu. 446 00:36:42,993 --> 00:36:43,953 ‎Fugi! 447 00:36:52,169 --> 00:36:53,837 ‎Bine. Nu putem sta aici. 448 00:37:03,639 --> 00:37:05,057 ‎Ce se întâmplă aici? 449 00:37:05,557 --> 00:37:06,475 ‎Vino cu noi! 450 00:37:13,399 --> 00:37:14,608 ‎Cheia Lumii Mici! 451 00:37:14,692 --> 00:37:17,444 ‎- Știi de cheia asta? ‎- Ce cheie? 452 00:37:22,908 --> 00:37:24,034 ‎Poate a plecat. 453 00:37:25,202 --> 00:37:26,537 ‎Cum îl oprim? 454 00:37:45,264 --> 00:37:46,807 ‎- Haide! Fugi! ‎- Fugi! 455 00:37:47,391 --> 00:37:48,392 ‎Haide! 456 00:37:52,896 --> 00:37:53,814 ‎Închide ușa! 457 00:37:54,523 --> 00:37:56,942 ‎De ce e un păianjen uriaș în casă? 458 00:37:57,568 --> 00:37:58,986 ‎Îți explic mai târziu. 459 00:38:05,326 --> 00:38:07,202 ‎Răspunde, Jamie! Hai! 460 00:38:14,501 --> 00:38:16,253 ‎Jamie, răspunde! 461 00:38:20,049 --> 00:38:20,883 ‎Alo? 462 00:38:20,966 --> 00:38:24,428 ‎Jamie, ne atacă un păianjen uriaș ‎în clipa asta, 463 00:38:24,511 --> 00:38:27,723 ‎deci e un păianjen în casa de păpuși! ‎Scoate cheia! 464 00:38:27,806 --> 00:38:28,766 ‎Acum! 465 00:38:32,644 --> 00:38:33,771 ‎A funcționat? 466 00:38:35,272 --> 00:38:38,025 ‎Nu! Calcă-l! Omoară-l! 467 00:38:38,108 --> 00:38:41,612 ‎Nu! Cheia trebuie să fie ‎în casa de păpuși ca să meargă! 468 00:38:41,695 --> 00:38:43,280 ‎Pune cheia înapoi 469 00:38:43,364 --> 00:38:44,615 ‎și omoară-l! 470 00:38:55,751 --> 00:38:56,752 ‎E mort? 471 00:38:58,837 --> 00:39:00,089 ‎Nu! 472 00:39:02,508 --> 00:39:03,550 ‎Da, e mort. 473 00:39:09,723 --> 00:39:10,766 ‎Acum… 474 00:39:11,767 --> 00:39:15,813 ‎avem un păianjen ‎de mărimea unui Volkswagen în bucătărie. 475 00:39:18,649 --> 00:39:22,403 ‎Jamie, ne ajuți un pic la curățenie? 476 00:39:31,328 --> 00:39:32,287 ‎Mulțumesc. 477 00:39:44,550 --> 00:39:48,178 ‎Ne distruge mama. 478 00:39:49,346 --> 00:39:53,851 ‎Îmi explică și mie cineva ‎cum a fost posibil? 479 00:39:58,522 --> 00:40:00,274 ‎Te las câteva clipe. 480 00:40:00,357 --> 00:40:03,110 ‎De ce? Ce ar putea schimba… 481 00:40:07,906 --> 00:40:09,450 ‎Ce-a pățit ‎cacio e pepe? 482 00:40:12,369 --> 00:40:13,871 ‎Și ce s-a întâmplat aici? 483 00:40:17,666 --> 00:40:18,709 ‎Duncan! 484 00:40:18,792 --> 00:40:22,379 ‎Îți amintești de casa ta de păpuși? 485 00:40:22,463 --> 00:40:26,300 ‎- N-am avut niciodată așa ceva. ‎- Ba da. Era în dormitorul tău. 486 00:40:26,383 --> 00:40:28,427 ‎Despre ce vorbești? 487 00:40:28,510 --> 00:40:30,471 ‎Nici nu te cunosc, Erin. 488 00:40:33,348 --> 00:40:36,393 ‎Te rog, nu te mai preface că mă cunoști! 489 00:40:52,534 --> 00:40:54,953 ‎Sfinte Sisoe! Ce am ratat? 490 00:40:56,955 --> 00:40:59,875 ‎- Craniul uriaș de șobolan. ‎- Ce? 491 00:41:00,459 --> 00:41:03,128 ‎Craniul uriaș ‎pe care l-a găsit Bode la etajul trei. 492 00:41:03,212 --> 00:41:05,255 ‎Tot un incident cu casa de păpuși? 493 00:41:07,049 --> 00:41:07,883 ‎Da. 494 00:41:13,388 --> 00:41:15,057 ‎- Bună! ‎- Bună! 495 00:41:17,434 --> 00:41:21,480 ‎Știu ce am spus despre chei, ‎dar asta e o excepție. 496 00:41:23,065 --> 00:41:25,025 ‎Trebuie să împrumut Cheia Plantelor. 497 00:41:28,946 --> 00:41:30,614 ‎Am pierdut-o atunci, cu Dodge. 498 00:41:33,283 --> 00:41:35,369 ‎Dar știu ce cauți. 499 00:41:44,127 --> 00:41:45,879 ‎Le-am găsit acum câteva luni. 500 00:41:48,006 --> 00:41:50,175 ‎Înțelegem de ce a trebuit s-o faci. 501 00:42:00,227 --> 00:42:01,895 ‎Urma să împlinim 18 ani. 502 00:42:03,689 --> 00:42:05,440 ‎Nu voiam să uităm de magie. 503 00:42:06,817 --> 00:42:09,111 ‎Deci ați făcut o cheie. Dar cum… 504 00:42:09,194 --> 00:42:11,113 ‎Tyler, las-o să explice! 505 00:42:12,739 --> 00:42:15,826 ‎Deschiderea Ușii Negre devenise ‎o obsesie pentru Rendell. 506 00:42:16,702 --> 00:42:21,039 ‎Credea că e sursa magiei ‎și că, deschizând-o, 507 00:42:21,123 --> 00:42:23,750 ‎vom obține cele necesare ‎pentru o nouă cheie. 508 00:42:25,335 --> 00:42:26,545 ‎Nu s-a înșelat. 509 00:42:28,505 --> 00:42:31,800 ‎Când am deschis ușa, erau niște gloanțe. 510 00:42:32,342 --> 00:42:33,844 ‎Unul l-a atins pe Lucas. 511 00:42:35,262 --> 00:42:37,514 ‎L-a transformat într-o chestie de-aia. 512 00:42:39,474 --> 00:42:42,561 ‎Dar au fost și alte gloanțe, ‎care n-au găsit o gazdă. 513 00:42:43,145 --> 00:42:46,315 ‎Bucăți de metal, ‎care pot fi topite și transformate… 514 00:42:47,774 --> 00:42:48,984 ‎într-o altă cheie. 515 00:42:50,944 --> 00:42:53,488 ‎Cheile au aceeași compoziție ‎precum demonii? 516 00:42:54,573 --> 00:42:56,908 ‎Acum înțelegeți de ce sunt periculoase. 517 00:43:00,996 --> 00:43:02,122 ‎Ce faci? 518 00:43:03,540 --> 00:43:07,586 ‎Ne mai trebuie ceva, ‎după spusele lui Chamberlin. 519 00:43:59,513 --> 00:44:00,347 ‎Bătrânul… 520 00:44:02,349 --> 00:44:03,475 ‎m-a mințit! 521 00:44:18,990 --> 00:44:23,120 ‎Rendell a încercat, ‎dar nu a reușit să refacă magia. 522 00:44:23,995 --> 00:44:25,997 ‎Deci cine a făcut cheia? 523 00:44:30,210 --> 00:44:31,169 ‎Duncan. 524 00:44:35,674 --> 00:44:37,134 ‎Iar apoi, 525 00:44:38,343 --> 00:44:40,721 ‎i-am luat toate amintirile despre magie. 526 00:44:44,391 --> 00:44:47,769 ‎Știu cum e să-ți fie furat timpul. 527 00:44:55,861 --> 00:44:58,488 ‎Nu pot trăi ‎știind că i-am făcut asta lui Duncan. 528 00:45:04,411 --> 00:45:08,248 ‎Dacă punem amintirile înapoi, ‎își va aminti că tata l-a ucis pe Lucas. 529 00:45:08,331 --> 00:45:09,958 ‎Trebuie să repar totul. 530 00:45:10,917 --> 00:45:12,502 ‎Îi datorez asta. 531 00:45:15,630 --> 00:45:17,549 ‎Poate eu și Tyler ar trebui s-o facem. 532 00:45:25,557 --> 00:45:26,475 ‎Da. 533 00:45:28,769 --> 00:45:29,603 ‎Bună! 534 00:45:30,145 --> 00:45:31,480 ‎Bună, unchiule Duncan! 535 00:45:34,900 --> 00:45:35,984 ‎Ce se întâmplă? 536 00:45:42,449 --> 00:45:43,492 ‎Ai încredere în noi? 537 00:45:44,868 --> 00:45:45,744 ‎Sigur. 538 00:45:47,078 --> 00:45:48,371 ‎Suntem o familie. 539 00:46:13,605 --> 00:46:14,856 ‎Ce-i asta? 540 00:46:18,777 --> 00:46:20,070 ‎Va fi bine. 541 00:46:53,478 --> 00:46:55,564 ‎BAZAT PE NUVELA GRAFICĂ ‎DE JOE HILL ȘI GABRIEL RODRIGUEZ 542 00:49:12,325 --> 00:49:14,369 ‎Subtitrarea: Gabi Nițu