1 00:00:09,218 --> 00:00:12,513 23 ÅR SIDEN 2 00:00:29,030 --> 00:00:29,906 Hei! 3 00:00:30,907 --> 00:00:32,533 Hva gjør du her? 4 00:00:33,743 --> 00:00:34,619 Hallo? 5 00:00:36,245 --> 00:00:38,956 Dette er privat eiendom. Du kan ikke bare… 6 00:00:41,042 --> 00:00:41,876 Hei. 7 00:00:42,919 --> 00:00:43,878 Kan du høre meg? 8 00:00:47,048 --> 00:00:48,007 Jøss. 9 00:00:49,842 --> 00:00:50,718 Hallo? 10 00:00:55,223 --> 00:00:56,224 Hva i… 11 00:01:14,033 --> 00:01:14,867 Våkn opp. 12 00:01:15,368 --> 00:01:16,786 Kom igjen! Våkn opp! 13 00:01:20,164 --> 00:01:21,374 Kom igjen! Våkn opp! 14 00:01:42,979 --> 00:01:45,439 -911, hva er nødsituasjonen? -Ja, hallo? 15 00:01:46,315 --> 00:01:49,193 Det er… Jeg er hushjelpen. Det er ei jente her. 16 00:01:49,277 --> 00:01:51,988 Jeg vet ikke hva som er galt, vi trenger hjelp! 17 00:01:53,573 --> 00:01:55,616 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 18 00:02:26,814 --> 00:02:27,648 Jøss. 19 00:02:30,109 --> 00:02:31,444 Det ser helt likt ut… 20 00:02:32,111 --> 00:02:33,362 -Hei. -Hei. 21 00:02:35,031 --> 00:02:36,282 …men pusset opp. 22 00:02:36,365 --> 00:02:37,992 Ja, mamma renoverer. 23 00:02:41,287 --> 00:02:43,372 Du kan se deg rundt om du vil. 24 00:02:47,668 --> 00:02:48,544 Oi. 25 00:02:49,128 --> 00:02:52,590 Det må være litt rart for deg å være her. 26 00:02:54,508 --> 00:02:56,052 Ja, men på en god måte. 27 00:02:58,930 --> 00:03:02,308 Takk for at jeg får bli til fondet mitt blir tilgjengelig. 28 00:03:02,892 --> 00:03:03,893 Selvsagt. 29 00:03:05,436 --> 00:03:06,687 Hvordan har hun det? 30 00:03:06,771 --> 00:03:08,272 Hun sa ikke mye på turen. 31 00:03:08,356 --> 00:03:11,234 Hun husker nøklene og magien, sant? Vi må vite… 32 00:03:11,317 --> 00:03:12,902 Ja, men vi må ta det pent. 33 00:03:13,653 --> 00:03:18,449 Hun må få bearbeide. Vi kan ikke angripe henne med spørsmål. 34 00:03:21,410 --> 00:03:22,703 Hei, jeg er Bode. 35 00:03:22,787 --> 00:03:24,622 Jeg er Erin. Kult å treffe deg. 36 00:03:30,211 --> 00:03:32,797 -Og dette blir ditt rom. -Takk. 37 00:03:39,387 --> 00:03:40,221 Duncan? 38 00:03:43,015 --> 00:03:43,849 Er det deg? 39 00:03:46,018 --> 00:03:47,895 Hei, Erin. 40 00:03:47,979 --> 00:03:51,190 Velkommen. Jeg hørte at du skulle bo hos oss. 41 00:03:51,274 --> 00:03:53,067 Beklager, jeg er på Tokyo-tid. 42 00:03:55,653 --> 00:03:56,487 Jøss. 43 00:03:57,863 --> 00:03:58,823 Du er gammel nå. 44 00:04:01,033 --> 00:04:02,952 Unnskyld. 45 00:04:04,829 --> 00:04:08,249 I hodet mitt er du fortsatt en liten gutt som løper rundt. 46 00:04:11,085 --> 00:04:14,422 Jeg skulle ta en dusj, så jeg går og gjør det nå. 47 00:04:15,548 --> 00:04:19,677 Ja, vi kan snakkes senere. 48 00:04:21,178 --> 00:04:22,013 Ja. 49 00:04:28,769 --> 00:04:32,231 Forhåpentligvis har du det du trenger der inne. 50 00:04:32,315 --> 00:04:36,277 Bode og jeg drar ut et par timer, men Kinsey og Tyler skal være her. 51 00:04:37,069 --> 00:04:38,738 Si ifra hvis du trenger noe. 52 00:04:41,574 --> 00:04:42,408 Erin? 53 00:04:44,452 --> 00:04:45,286 Er du ok? 54 00:04:47,330 --> 00:04:49,248 Jeg vet dere har funnet nøklene. 55 00:04:49,790 --> 00:04:51,667 Dere må gi dem til meg. 56 00:04:51,751 --> 00:04:52,585 Alle sammen. 57 00:04:54,337 --> 00:04:58,299 Ja, jeg burde ha kvittet meg med dem etter at det skjedde. 58 00:04:58,382 --> 00:05:00,301 -Etter at vennene mine døde. -Vi… 59 00:05:00,968 --> 00:05:03,512 Vi er forsiktige. Vi vet hvordan de brukes. 60 00:05:04,722 --> 00:05:05,848 Vi trodde også det. 61 00:05:06,682 --> 00:05:08,809 Vi trodde vi visste hva vi gjorde. 62 00:05:09,393 --> 00:05:10,394 Beklager. 63 00:05:10,478 --> 00:05:14,148 Jeg vet det skjedde mye vondt, men det er annerledes nå. 64 00:05:14,857 --> 00:05:18,569 -Vi ble kvitt Dodge. -Det handler ikke bare om Dodge. 65 00:05:19,862 --> 00:05:20,696 Nøklene, 66 00:05:21,822 --> 00:05:24,075 kraften de har, den forfører deg. 67 00:05:25,701 --> 00:05:27,286 Dere må høre på meg. 68 00:05:27,370 --> 00:05:30,414 Erin, med all respekt, vi er familien Locke. 69 00:05:31,082 --> 00:05:32,333 Nøklene tilhører oss. 70 00:05:33,250 --> 00:05:35,127 Vi avgjør hva vi gjør med dem. 71 00:05:35,753 --> 00:05:37,713 Da overlever dere ikke. 72 00:05:51,644 --> 00:05:54,021 Hun måtte få bearbeide, sa du? 73 00:05:54,105 --> 00:05:55,815 Jeg skjønner at hun er redd. 74 00:05:56,607 --> 00:05:57,817 Dette er mye. 75 00:05:57,900 --> 00:06:00,528 Jeg forstår det. Jeg bare… 76 00:06:02,530 --> 00:06:03,989 Hun får ikke nøklene. 77 00:06:04,073 --> 00:06:04,907 Åpenbart ikke. 78 00:07:29,867 --> 00:07:31,952 Hallo, lille nøkkel. 79 00:08:03,067 --> 00:08:05,986 Bode, hvor er du? Vi skal dra til Jamie. 80 00:08:07,780 --> 00:08:10,950 Sykehuset skulle flytte henne til et motell. 81 00:08:11,825 --> 00:08:13,410 Det virket brutalt. 82 00:08:14,370 --> 00:08:17,498 Hun burde være på et sted med positive assosiasjoner. 83 00:08:17,581 --> 00:08:21,085 Ja, og hva er mer positivt enn huset til ekskjæresten? 84 00:08:22,419 --> 00:08:24,463 Jeg tuller. Det… 85 00:08:26,632 --> 00:08:31,845 Det er fint at du lar henne bo der, men du trenger ikke være en helgen. 86 00:08:31,929 --> 00:08:35,516 -Du kan kjenne på at det er rart. -Jeg syns ikke det er rart. 87 00:08:38,519 --> 00:08:42,106 Ja, ok. Det er litt rart. 88 00:08:46,402 --> 00:08:47,403 Greit. 89 00:08:47,486 --> 00:08:49,488 Én, to, tre, fire… 90 00:08:49,572 --> 00:08:50,698 Oi! 91 00:08:54,743 --> 00:08:57,413 Edderkopper er det nest verste jeg vet om. 92 00:08:58,080 --> 00:09:02,293 Kanskje han kan hjelpe deg med leien. Sytten hundre dollar. 93 00:09:03,210 --> 00:09:04,503 Rådhusplassen. 94 00:09:05,254 --> 00:09:06,380 Å, nei. 95 00:09:06,463 --> 00:09:09,091 Herregud. Tenk at du fikk den. 96 00:09:10,551 --> 00:09:13,053 -Lekeavtalene har vært fine. -Veldig fine. 97 00:09:18,225 --> 00:09:19,727 Men jeg lurte på, 98 00:09:20,978 --> 00:09:23,897 hva tenker du om en lekeavtale 99 00:09:25,190 --> 00:09:26,150 uten barna? 100 00:09:29,737 --> 00:09:30,779 Det høres bra ut. 101 00:09:33,991 --> 00:09:34,825 Ja. 102 00:09:37,202 --> 00:09:38,495 Jeg vil vise deg noe. 103 00:09:41,415 --> 00:09:43,584 Jøss. Er det en ny en? 104 00:09:44,460 --> 00:09:46,545 Ja, jeg fant den i dag. 105 00:09:46,629 --> 00:09:49,089 Jeg har ikke funnet ut hva den gjør ennå. 106 00:09:55,763 --> 00:09:56,597 Bli med meg. 107 00:10:00,851 --> 00:10:04,063 Ser du den døren? Den har samme initialer som nøkkelen. 108 00:10:04,730 --> 00:10:06,940 Jøss. Dette er sprøtt. 109 00:10:07,566 --> 00:10:08,859 Det er huset mitt. 110 00:10:09,610 --> 00:10:11,570 -Er det? -Ja. 111 00:10:12,780 --> 00:10:14,448 "KH" står for Keyhouse. 112 00:10:16,116 --> 00:10:17,409 Hvor fant du dette? 113 00:10:18,118 --> 00:10:23,707 Pappa samler på rare, historiske ting, særlig om det er knyttet til Matheson. 114 00:10:24,291 --> 00:10:25,626 Tror du det er magisk? 115 00:10:27,753 --> 00:10:29,755 Kun én måte å finne ut av det på. 116 00:10:46,897 --> 00:10:48,232 -Jøss! -Jøss! 117 00:10:49,233 --> 00:10:51,110 Taket kan løftes av. Vil du se? 118 00:10:56,740 --> 00:10:57,658 Greit. 119 00:11:08,335 --> 00:11:09,586 Dette er fantastisk! 120 00:11:09,670 --> 00:11:13,257 Det er Tylers rom, og det er… 121 00:11:18,429 --> 00:11:19,513 Tyler? 122 00:11:22,266 --> 00:11:24,685 Hei, Tyler! 123 00:11:25,310 --> 00:11:26,145 Tyler! 124 00:11:27,438 --> 00:11:30,315 Det viser hva som foregår i huset ditt. 125 00:11:30,399 --> 00:11:32,443 Ja, jeg tror det. 126 00:11:33,444 --> 00:11:35,529 -Hvilket rom er ditt? -Dette. 127 00:11:37,948 --> 00:11:39,992 Jeg kan plukke opp skapet mitt. 128 00:11:40,617 --> 00:11:42,536 Se hvor liten sengen min er. 129 00:11:48,500 --> 00:11:50,461 Jeg knakk den. 130 00:11:51,086 --> 00:11:52,963 Bode, hvor er du? 131 00:12:00,179 --> 00:12:01,972 Vi må dra hjem om et øyeblikk. 132 00:12:15,986 --> 00:12:18,238 Jamie, vi bør la gjestene dra hjem. 133 00:12:22,451 --> 00:12:23,327 Er det 134 00:12:24,745 --> 00:12:25,579 Keyhouse? 135 00:12:26,413 --> 00:12:28,165 Ja, er det ikke kult? 136 00:12:30,751 --> 00:12:31,585 Josh. 137 00:12:33,378 --> 00:12:34,213 Hva er dette? 138 00:12:35,130 --> 00:12:36,173 Jeg kan forklare. 139 00:12:36,882 --> 00:12:39,676 Forklare hvorfor du har en modell av huset mitt? 140 00:12:40,344 --> 00:12:44,640 Da jeg først flyttet hit, var jeg innom mange antikvitetsbutikker, 141 00:12:44,723 --> 00:12:47,976 jeg kjøpte dette for en slikk og ingenting. 142 00:12:48,685 --> 00:12:51,688 Jeg burde ha nevnt det da du sa du heter Locke, 143 00:12:51,772 --> 00:12:54,983 men vi hadde en såpass vrien start… 144 00:12:58,237 --> 00:13:00,739 Men jeg skjønner at jeg burde ha nevnt det. 145 00:13:00,823 --> 00:13:03,534 Det ville ikke vært rart om jeg nevnte det da. 146 00:13:04,326 --> 00:13:06,036 Det ville fortsatt vært rart. 147 00:13:09,039 --> 00:13:11,458 Du burde ta det med deg. Det er ditt hus. 148 00:13:13,752 --> 00:13:15,587 Jeg insisterer. Du bør ha det. 149 00:13:21,552 --> 00:13:26,014 Nei, behold det. Det store gir meg utfordringer nok. 150 00:13:26,974 --> 00:13:29,393 Er du sikker, mamma? Det er vårt hus. 151 00:13:29,476 --> 00:13:31,603 Jeg er sikker. Det er på tide å dra. 152 00:13:31,687 --> 00:13:34,898 -Kan jeg ta en titt til? -En annen gang. Vi skal dra. 153 00:13:35,607 --> 00:13:37,651 Greit, tusen takk for oss. 154 00:13:37,734 --> 00:13:38,735 Pass godt på den. 155 00:13:39,319 --> 00:13:40,529 Det skal jeg. 156 00:13:40,612 --> 00:13:42,322 -Ha det, Jamie. -Ha det. 157 00:13:42,406 --> 00:13:44,283 -Ha det, Josh. -Ha det. 158 00:13:59,965 --> 00:14:01,675 Ok, det må da være ferdig nå. 159 00:14:02,676 --> 00:14:05,178 Chamberlin sa alle urenheter måtte fjernes. 160 00:14:07,556 --> 00:14:11,310 Ser du de svarte flekkene? Det ser ut som urenheter. 161 00:14:13,270 --> 00:14:14,104 Rør. 162 00:14:16,356 --> 00:14:17,524 Hva skal du gjøre? 163 00:14:18,525 --> 00:14:20,193 Kinsey trekker seg unna meg. 164 00:14:20,277 --> 00:14:22,112 -Jeg må fikse det. -Hvorfor? 165 00:14:22,195 --> 00:14:25,657 -Vi kan lage egne nøkler. Hva er poenget? -Hun er en Locke. 166 00:14:25,741 --> 00:14:26,742 Hun er spesiell. 167 00:14:28,577 --> 00:14:31,371 Du sikler ikke over Tyler og Bode. 168 00:14:32,289 --> 00:14:33,790 Småforelsket, eller? 169 00:14:48,388 --> 00:14:51,808 Vi må tenke på hvordan vi kan gjøre oppfølgeren vår bedre. 170 00:14:51,892 --> 00:14:54,811 Vi kan filme på North Shore Maritime Museum. 171 00:14:54,895 --> 00:14:57,731 Jeg var der i sommer. Det er et perfekt sted. 172 00:14:58,273 --> 00:15:01,068 Filmer med scener fra et maritimt museum må ses. 173 00:15:01,735 --> 00:15:04,363 Abby, telefonen min er død. Finn noen bilder. 174 00:15:06,740 --> 00:15:07,741 Det ser flott ut. 175 00:15:08,408 --> 00:15:10,077 Utrolig produksjonsverdi. 176 00:15:10,744 --> 00:15:13,455 Scot, har du noe i manuset som kan fungere her? 177 00:15:18,961 --> 00:15:19,795 Hva? 178 00:15:20,712 --> 00:15:22,130 Hva snakker vi om? 179 00:15:23,173 --> 00:15:24,007 Filmen. 180 00:15:25,550 --> 00:15:26,426 Nettopp. Ja. 181 00:15:29,346 --> 00:15:30,472 Jeg tenkte… 182 00:15:30,555 --> 00:15:33,934 På ny skole og nye venner, som er mindre kule enn oss? 183 00:15:34,893 --> 00:15:38,021 Ja, han kommer til å treffe mange filmgenier. 184 00:15:39,523 --> 00:15:41,149 Han glemmer nok oss. 185 00:15:44,528 --> 00:15:45,529 Vel, frem til da 186 00:15:46,697 --> 00:15:47,823 har jeg dere. 187 00:16:08,510 --> 00:16:09,511 Vil du komme inn? 188 00:16:15,726 --> 00:16:17,269 Dette er pappas rom, sant? 189 00:16:24,526 --> 00:16:25,360 Herregud. 190 00:16:29,281 --> 00:16:31,199 Rendell brukte denne hele tiden. 191 00:16:33,035 --> 00:16:33,869 Seriøst, hvem… 192 00:16:35,454 --> 00:16:37,831 Hvem fester en sluk på en kaps? 193 00:16:39,624 --> 00:16:42,961 -Han hadde den der for nødstilfeller. -For nødstilfeller. 194 00:16:48,383 --> 00:16:50,010 Kan jeg spørre om noe? 195 00:16:50,093 --> 00:16:51,136 Ja, kjør på. 196 00:16:56,808 --> 00:17:01,063 Hvordan kunne dere huske magi? Du, Ellie og pappa? 197 00:17:07,069 --> 00:17:08,195 Vi lagde en nøkkel. 198 00:17:11,114 --> 00:17:12,157 Lagde en nøkkel? 199 00:17:13,366 --> 00:17:14,242 Hvordan? 200 00:17:14,326 --> 00:17:17,496 Det spiller ingen rolle. Vi burde aldri ha gjort det. 201 00:17:18,622 --> 00:17:23,001 -Hvor er den nå? -Jeg vet virkelig ikke. Det er sannheten. 202 00:17:23,085 --> 00:17:25,879 -Hvor så du den sist? -Tyler, vi er hjemme. 203 00:17:26,463 --> 00:17:28,298 Jeg trenger hjelp med middagen. 204 00:17:30,926 --> 00:17:33,053 Bare glem nøklene. 205 00:17:50,153 --> 00:17:50,987 Hva i… 206 00:18:06,211 --> 00:18:07,671 Fy søren! 207 00:18:18,431 --> 00:18:21,268 Jamie, se på sengen min! Den er ødelagt. 208 00:18:22,978 --> 00:18:24,020 Hvordan ødela du… 209 00:18:24,729 --> 00:18:28,024 -Vent. Det er som… -Dukkehuset. 210 00:18:29,568 --> 00:18:31,862 Se, skapet mitt har også veltet. 211 00:18:34,865 --> 00:18:37,075 Det viser ikke bare hva som foregår. 212 00:18:37,993 --> 00:18:42,622 Det man gjør i dukkehuset, skjer i Keyhouse. 213 00:18:43,248 --> 00:18:46,084 Godt du ikke klemte i hjel broren din. 214 00:18:46,168 --> 00:18:48,962 Fort. Legg noe i dukkehuset. 215 00:18:49,045 --> 00:18:51,506 -Som hva? -Jeg vet ikke, noe lite. 216 00:18:51,590 --> 00:18:52,674 Ok, et øyeblikk. 217 00:18:52,757 --> 00:18:54,968 Jeg må rulle det inn på rommet mitt. 218 00:18:55,468 --> 00:18:58,221 -Du har nøkkelen, sant? -Selvsagt. 219 00:18:58,889 --> 00:19:01,016 -Jeg måtte bare sjekke. -Å, jøss. 220 00:19:09,357 --> 00:19:10,400 Funket det? 221 00:19:11,234 --> 00:19:12,319 Herregud. 222 00:19:13,069 --> 00:19:14,070 Det gjorde det! 223 00:19:14,905 --> 00:19:15,739 Ja! 224 00:19:25,874 --> 00:19:27,125 Og den er kjempegod. 225 00:19:30,337 --> 00:19:34,299 I morgen begynner vi med manuset og lager en arbeidsplan. Ok? 226 00:19:35,258 --> 00:19:39,346 Gabe, kan vi få kostymet ut av mammas bil? Det friker henne ut. 227 00:19:43,099 --> 00:19:44,226 -Ja. -Det går fort. 228 00:19:44,309 --> 00:19:45,268 Ja, jeg kommer. 229 00:19:52,734 --> 00:19:54,945 Alle på Rochester er ikke genier. 230 00:19:56,112 --> 00:19:57,489 Kanskje bare 80 %. 231 00:20:00,325 --> 00:20:03,245 Dessuten var du visjonæren bak The Splattering, 232 00:20:03,328 --> 00:20:06,790 og snart The Splattering 2, bedre tittel kommer. 233 00:20:08,250 --> 00:20:12,337 Vil du se hva denne visjonæren har skrevet til The Splattering 2? 234 00:20:15,799 --> 00:20:16,633 Det er alt. 235 00:20:17,300 --> 00:20:21,346 -Ok. Du har en scene. -En halv scene, og den er ræva. 236 00:20:21,429 --> 00:20:22,639 Beklager, jeg… 237 00:20:23,723 --> 00:20:27,394 Hvis jeg ikke får til dette, hvordan skal jeg klare filmskolen? 238 00:20:27,894 --> 00:20:29,980 -Om jeg kommer inn. -Du overtenker. 239 00:20:30,063 --> 00:20:33,024 Hvis du har full tillit til kunsten din hele tiden, 240 00:20:33,692 --> 00:20:35,068 er du nok en sosiopat. 241 00:20:37,279 --> 00:20:38,154 Det er sant. 242 00:20:38,238 --> 00:20:41,199 Du trenger ikke gjøre dette alene. La meg hjelpe. 243 00:20:43,034 --> 00:20:46,329 -Seriøst? -Ja! Uten å overtenke, la tankene flyte. 244 00:20:47,163 --> 00:20:48,039 Ok, kult. 245 00:20:49,874 --> 00:20:53,420 Ok, akt én, scene én. 246 00:20:55,088 --> 00:20:58,341 Nifs musikk spilles over bilder. 247 00:20:58,425 --> 00:21:02,137 -Skummelt maritimt museum. -Forlatt maritimt museum. 248 00:21:02,220 --> 00:21:03,221 Jeg liker det. 249 00:21:12,355 --> 00:21:13,481 Jeg tar over. 250 00:21:16,484 --> 00:21:20,196 -Gudskjelov. -Fordi du skal til Keyhouse. 251 00:21:24,701 --> 00:21:25,535 Hvorfor det? 252 00:21:26,286 --> 00:21:27,871 Tippe oddsen i min favør. 253 00:21:29,706 --> 00:21:30,582 Nå. 254 00:21:40,550 --> 00:21:42,135 -Hei. -God morgen. 255 00:21:43,219 --> 00:21:44,763 Vil du ha frokostblanding? 256 00:21:45,388 --> 00:21:46,222 Nei. 257 00:21:47,474 --> 00:21:50,018 Jeg er på vei ut for å jobbe med bilen min. 258 00:22:00,320 --> 00:22:03,323 Du husker ikke meg så godt, gjør du vel? 259 00:22:06,534 --> 00:22:07,660 Ikke egentlig. Nei. 260 00:22:09,913 --> 00:22:11,915 Den tiden har blitt borte for meg. 261 00:22:16,461 --> 00:22:17,587 Jeg er lei for det. 262 00:22:19,255 --> 00:22:20,590 Hva er du lei deg for? 263 00:22:23,259 --> 00:22:24,344 Jeg bare er det. 264 00:22:31,810 --> 00:22:33,061 Jeg får sette i gang. 265 00:22:45,740 --> 00:22:49,577 Scot, denne åpningsscenen er fantastisk. Veldig Corman-aktig. 266 00:22:49,661 --> 00:22:51,371 Oppfølgere er utfordrende, 267 00:22:51,454 --> 00:22:54,791 og dette kan bli mer Aliens og mindre Grease 2. 268 00:22:54,874 --> 00:22:56,668 Grease 2 er et mesterverk. 269 00:22:56,751 --> 00:22:59,129 Og du trodde du hadde mistet teken. 270 00:22:59,796 --> 00:23:01,131 Takk, folkens. Takk. 271 00:23:05,427 --> 00:23:06,636 Hvor er resten? 272 00:23:07,262 --> 00:23:11,391 -Det kommer. -Er dette alt? Du har skrevet i ukevis. 273 00:23:11,474 --> 00:23:16,020 Jeg vet det. Jeg hadde en kreativ eksistensiell krise, 274 00:23:16,104 --> 00:23:17,105 men ikke stress. 275 00:23:17,188 --> 00:23:20,358 Jeg lover. Alt er her oppe. Det må bare ned dit. 276 00:23:20,442 --> 00:23:22,485 Ok. Kan vi få en synopsis? 277 00:23:22,569 --> 00:23:25,530 -Da har vi noe å jobbe med. -Det trengs ikke. 278 00:23:25,613 --> 00:23:27,323 Jeg fikser dette. 279 00:23:27,407 --> 00:23:28,825 Nei, hun har rett. 280 00:23:28,908 --> 00:23:31,411 Den som tar over din rolle, trenger det. 281 00:23:32,704 --> 00:23:36,082 Jeg antar at det er deg, sant? Du har styrt alt dette. 282 00:23:36,166 --> 00:23:38,084 -Vent. -Skal ikke jeg vurderes? 283 00:23:38,168 --> 00:23:39,002 Vent litt. 284 00:23:39,085 --> 00:23:41,921 -Vil du regissere? -Jeg vil bare bli vurdert. 285 00:23:42,005 --> 00:23:45,592 Allmektige Gabe. Du slenger ut Zadies navn. 286 00:23:45,675 --> 00:23:47,969 -Hva med deg eller Kinsey? -Vent litt! 287 00:23:48,052 --> 00:23:49,429 Jeg har ikke reist! 288 00:23:51,806 --> 00:23:54,851 Jeg er fortsatt her, og jeg er fortsatt regissør. 289 00:23:56,352 --> 00:23:58,605 Hvis du kommer inn på Rochester, 290 00:24:00,690 --> 00:24:02,400 kan ikke vi stå uten en plan. 291 00:24:02,484 --> 00:24:03,401 Sant. 292 00:24:04,944 --> 00:24:09,657 Det kan være lurt å snakke om det. Bare i tilfelle. 293 00:24:09,741 --> 00:24:11,576 Vrakes jeg fra min egen film? 294 00:24:11,659 --> 00:24:14,621 Du har en fot i filmen mens den andre er i England. 295 00:24:17,499 --> 00:24:19,792 Du er litt egoistisk. 296 00:24:20,919 --> 00:24:22,879 -Scot, hva i helvete? -Jøss! 297 00:24:22,962 --> 00:24:24,130 Hva er det du gjør? 298 00:24:25,548 --> 00:24:26,424 Jeg vet ikke. 299 00:24:27,342 --> 00:24:28,218 -Hei! -Jøss! 300 00:24:28,801 --> 00:24:29,969 Scot. 301 00:24:30,053 --> 00:24:31,137 -Scot. -Jøss. 302 00:24:31,221 --> 00:24:32,472 Slapp av. 303 00:24:33,097 --> 00:24:35,642 -Scot, gå aggressivt mot Gabe. -Hva faen? 304 00:24:37,268 --> 00:24:39,395 Kan vi bare… Slapp av. 305 00:24:39,479 --> 00:24:41,064 Scot, slå Gabe. 306 00:24:41,147 --> 00:24:42,565 Jeg gjør ingenting. 307 00:24:43,775 --> 00:24:45,276 Herregud, stopp! 308 00:24:45,360 --> 00:24:46,402 Slipp ham! 309 00:24:47,612 --> 00:24:49,113 Hva faen, Scot? 310 00:24:50,698 --> 00:24:53,159 Jeg gjorde ikke det. Det var ikke meg! 311 00:24:53,243 --> 00:24:56,371 -Det var ikke meg. -Cavendish! Kom her. Ut herfra. 312 00:24:56,454 --> 00:24:57,914 Kom an. Du går herfra. 313 00:24:57,997 --> 00:24:59,832 -Kinsey, det var ikke meg. -Kom. 314 00:25:01,543 --> 00:25:02,502 Her. 315 00:25:03,336 --> 00:25:04,504 Hva er i veien? 316 00:25:04,587 --> 00:25:06,506 Er du ok? Det var sprøtt. 317 00:25:06,589 --> 00:25:08,091 Jeg er ok. Seriøst. 318 00:25:08,174 --> 00:25:11,261 Vi burde sjekke at han ikke kveler Mr. Bennett. 319 00:25:11,344 --> 00:25:12,887 -Ok. -Godt du er ok. 320 00:25:13,846 --> 00:25:15,640 Det er ulikt ham å gjøre sånt. 321 00:25:17,141 --> 00:25:20,019 -Sikker på at du er ok? -Ja. Seriøst, jeg er ok. 322 00:25:20,103 --> 00:25:21,229 Kan vi glemme det? 323 00:25:22,564 --> 00:25:23,982 Hvorfor gjorde han det? 324 00:25:28,069 --> 00:25:28,903 Herregud. 325 00:25:30,572 --> 00:25:32,282 Hva om noen kontrollerte ham? 326 00:25:33,950 --> 00:25:34,867 Spilledåsen. 327 00:25:36,536 --> 00:25:37,704 Du mistet nøkkelen. 328 00:25:38,913 --> 00:25:40,540 Kanskje noen fant den. 329 00:25:40,623 --> 00:25:43,418 Og hva? Brøt seg inn hos deg og tok den med hit? 330 00:25:48,339 --> 00:25:49,966 Ingenting er umulig. 331 00:25:50,049 --> 00:25:51,509 Kom igjen. Skyt! 332 00:25:52,885 --> 00:25:53,928 Straks tilbake. 333 00:25:54,012 --> 00:25:55,430 -Så du det? -Ja. 334 00:25:55,930 --> 00:25:57,056 Det var flaks. 335 00:26:04,689 --> 00:26:08,067 -Hei, hva skjer? -Kan du gå opp på rommet mitt? 336 00:26:08,651 --> 00:26:10,069 Ja. Hva ser jeg etter? 337 00:26:10,153 --> 00:26:12,113 Står spilledåsen på kommoden min? 338 00:26:14,616 --> 00:26:18,369 -Vær så god. -Du må få den tilbake til Keyhouse. 339 00:26:19,871 --> 00:26:20,705 Nå. 340 00:26:21,205 --> 00:26:22,290 Nå! 341 00:26:22,373 --> 00:26:23,207 Ok. 342 00:26:58,910 --> 00:27:00,036 Spilledåsen? 343 00:27:04,332 --> 00:27:06,709 Den med den skumle hodeløse ballerinaen? 344 00:27:08,753 --> 00:27:09,754 Ja, den er her. 345 00:27:12,507 --> 00:27:13,341 Er du sikker? 346 00:27:15,593 --> 00:27:16,678 Ja, jeg er sikker. 347 00:27:21,641 --> 00:27:25,144 Er du hjemme til middag? Jeg skal lage cacio e pepe. 348 00:27:34,237 --> 00:27:35,446 Ja, det bør bli bra. 349 00:27:36,322 --> 00:27:37,865 En av mine spesialiteter. 350 00:27:51,462 --> 00:27:52,714 Han sier den er der. 351 00:27:54,173 --> 00:27:56,843 Det var nok min feil. Jeg kalte ham egoistisk. 352 00:27:56,926 --> 00:27:59,011 Han var egoistisk og sta. 353 00:28:02,265 --> 00:28:03,307 Men nok om Scot. 354 00:28:05,226 --> 00:28:06,102 Vil du? 355 00:28:06,185 --> 00:28:07,019 Ja. 356 00:29:29,769 --> 00:29:31,103 Dette stedet er flott. 357 00:29:32,396 --> 00:29:34,440 Jeg elsker småbysjarmen. 358 00:29:34,524 --> 00:29:38,069 Ja, jeg gjør også det. Det ligger i blodet. 359 00:29:39,445 --> 00:29:44,116 -Noen av forfedrene mine bodde i Matheson. -Sier du det? 360 00:29:44,200 --> 00:29:48,955 Det har du ikke nevnt. Lokal Matheson-gutt kommer hjem. 361 00:29:49,539 --> 00:29:51,457 Til et sted han aldri har vært. 362 00:29:53,668 --> 00:29:58,297 Kona mi likte å reise til varmere steder. 363 00:29:58,381 --> 00:30:02,844 -Det gir mening. Når Chicago er basen. -Nemlig. 364 00:30:05,721 --> 00:30:06,848 Hvordan var hun? 365 00:30:08,558 --> 00:30:11,477 Jamie ligner faktisk på Nicole. 366 00:30:13,354 --> 00:30:14,730 Null toleranse for vås. 367 00:30:16,399 --> 00:30:17,316 Egenrådig. 368 00:30:18,818 --> 00:30:21,362 Sier ifra når forelesningen min er kjedelig. 369 00:30:21,988 --> 00:30:23,656 Hun var en fantastisk mor. 370 00:30:27,410 --> 00:30:29,704 Ble hun syk? 371 00:30:34,500 --> 00:30:35,376 Bilulykke. 372 00:30:36,377 --> 00:30:37,211 Å. 373 00:30:38,129 --> 00:30:38,963 Herregud. 374 00:30:41,716 --> 00:30:43,801 -Jeg er lei for det. -Ja, vel… 375 00:30:46,304 --> 00:30:50,182 Når man mister noen så brått, 376 00:30:51,976 --> 00:30:53,686 du vet jo det bedre enn noen, 377 00:30:54,896 --> 00:30:56,314 det er mye usagt. 378 00:31:03,112 --> 00:31:04,113 Noen ganger… 379 00:31:05,907 --> 00:31:07,783 …snakker jeg med Rendell, 380 00:31:09,410 --> 00:31:10,244 høyt. 381 00:31:14,749 --> 00:31:16,292 Det er sprøtt, sant? 382 00:31:17,043 --> 00:31:19,921 Hvis du er sprø, er jeg sprø. 383 00:31:25,176 --> 00:31:30,097 Ok, ingen flere triste historier. Det er på tide å vise meg hva du kan. 384 00:31:30,765 --> 00:31:31,599 Ok. 385 00:31:33,351 --> 00:31:34,185 Ok. 386 00:31:38,147 --> 00:31:40,066 Det blir svært lite imponerende. 387 00:31:45,279 --> 00:31:49,659 En mer usikker mann hadde ikke likt å bli slått med 50 poeng. 388 00:31:49,742 --> 00:31:51,744 Femtifire, men samme det. 389 00:31:52,828 --> 00:31:56,040 Selv om du prøvde å påstå at jeg kastet for sakte. 390 00:31:56,123 --> 00:31:57,500 Jeg lager ikke reglene. 391 00:32:00,836 --> 00:32:01,712 Vel, 392 00:32:02,964 --> 00:32:03,881 her er min bil. 393 00:32:04,465 --> 00:32:05,841 Jeg parkerte der borte. 394 00:32:13,891 --> 00:32:15,017 Jeg hadde det gøy. 395 00:32:16,227 --> 00:32:17,061 Jeg også. 396 00:32:22,316 --> 00:32:25,569 Herregud. Hvorfor føler jeg meg som en nervøs tenåring? 397 00:32:26,612 --> 00:32:30,408 Vel, for min del var jeg en tenåring sist jeg gjorde dette. 398 00:32:33,995 --> 00:32:37,373 Hva er det vi gjør? 399 00:33:21,000 --> 00:33:24,795 BODE // 18:03 NÅR ER DET MIDDAG?! 400 00:33:24,879 --> 00:33:27,381 DUNCAN // 18:03 SNART! JEG GIR BESKJED! 401 00:33:39,935 --> 00:33:41,270 Hvor faen har du vært? 402 00:33:43,647 --> 00:33:44,732 Hvor jeg har vært? 403 00:33:45,441 --> 00:33:46,984 Jeg måtte gå fra Keyhouse, 404 00:33:47,526 --> 00:33:50,321 gjennom skogen i høye hæler. 405 00:33:51,614 --> 00:33:53,491 Jeg prøvde å ringe en Uber, 406 00:33:53,574 --> 00:33:57,995 men ingen ville hente meg, for jeg har en rating på 1,3 stjerner. 407 00:34:01,332 --> 00:34:02,500 Du gikk fordi? 408 00:34:05,211 --> 00:34:09,006 På grunn av det lille oppdraget du sendte meg ut på, 409 00:34:11,425 --> 00:34:13,594 har Kinseys onkel Overaltnøkkelen. 410 00:34:13,677 --> 00:34:14,637 Det er din feil. 411 00:34:26,148 --> 00:34:27,274 Det gjør ingenting. 412 00:34:31,695 --> 00:34:32,530 Snart 413 00:34:34,573 --> 00:34:36,659 har vi den nøkkelen vi trenger. 414 00:34:38,077 --> 00:34:39,036 Takk. 415 00:34:39,537 --> 00:34:40,538 -Hup. -Hup? 416 00:34:41,163 --> 00:34:42,915 -Er det navnet ditt? -Hup! 417 00:34:43,707 --> 00:34:44,959 La meg hjelpe deg. 418 00:34:49,922 --> 00:34:51,799 ONKEL DUNC SNART MIDDAG, BUD! 419 00:34:51,882 --> 00:34:52,925 Gudskjelov. 420 00:34:53,008 --> 00:34:54,927 -Jeg er en gelfling. -Jeg sulter. 421 00:35:06,814 --> 00:35:08,941 Haha, Tyler. Veldig morsomt. 422 00:35:32,673 --> 00:35:33,507 Hva i… 423 00:35:40,222 --> 00:35:42,474 -Tyler? -Jeg vet det. Middag. 424 00:35:42,558 --> 00:35:43,893 Kan du komme ut hit? 425 00:35:44,476 --> 00:35:45,311 Jeg kommer. 426 00:35:47,980 --> 00:35:48,981 Hva har du gjort? 427 00:35:49,064 --> 00:35:50,191 Det var ikke meg. 428 00:36:42,993 --> 00:36:43,827 Løp! 429 00:36:52,169 --> 00:36:53,837 Vi kan ikke være her. 430 00:37:03,639 --> 00:37:05,057 Hva er det som skjer? 431 00:37:05,557 --> 00:37:06,475 Bli med oss! 432 00:37:13,274 --> 00:37:14,608 Lille verden-nøkkelen! 433 00:37:14,692 --> 00:37:17,444 -Vet du om den nøkkelen? -Hvilken nøkkel? 434 00:37:22,950 --> 00:37:24,201 Kanskje den er borte. 435 00:37:25,244 --> 00:37:26,620 Hvordan stopper vi den? 436 00:37:45,264 --> 00:37:46,807 -Kom igjen! Løp! -Løp! 437 00:37:47,391 --> 00:37:48,392 Kom igjen! 438 00:37:52,980 --> 00:37:53,814 Lukk døren! 439 00:37:54,523 --> 00:37:56,942 Hvorfor er det en megaedderkopp i huset? 440 00:37:57,568 --> 00:37:58,986 Jeg forklarer senere! 441 00:38:05,326 --> 00:38:07,202 Ta telefonen, Jamie! Ta den! 442 00:38:14,501 --> 00:38:16,253 Jamie, ta telefonen! 443 00:38:20,049 --> 00:38:24,428 -Hallo? -Vi blir angrepet av en megaedderkopp. 444 00:38:24,511 --> 00:38:26,680 Det er en edderkopp i dukkehuset! 445 00:38:26,764 --> 00:38:28,474 Ta ut nøkkelen nå! 446 00:38:32,644 --> 00:38:33,771 Funket det? 447 00:38:35,272 --> 00:38:38,025 Nei! Knus den! Drep den! 448 00:38:38,108 --> 00:38:41,612 Nei! Nøkkelen må være i huset for at det skal fungere! 449 00:38:41,695 --> 00:38:43,280 Sett nøkkelen inn igjen, 450 00:38:43,364 --> 00:38:44,615 så knuser du den! 451 00:38:55,751 --> 00:38:56,585 Er den død? 452 00:38:58,879 --> 00:38:59,922 Å, nei. 453 00:39:02,549 --> 00:39:03,550 Ja, den er død. 454 00:39:09,723 --> 00:39:10,766 Nå har vi 455 00:39:11,767 --> 00:39:15,813 en edderkopp på størrelse med en folkevogn på kjøkkenet. 456 00:39:18,649 --> 00:39:22,152 Jamie, kan du hjelpe til med opprydningen? 457 00:39:31,328 --> 00:39:32,162 Takk. 458 00:39:44,550 --> 00:39:47,970 Vel, mamma kommer til å drepe oss. 459 00:39:50,347 --> 00:39:53,600 Kan noen forklare hvordan det var mulig? 460 00:39:58,522 --> 00:40:00,274 Jeg skal gi deg et øyeblikk. 461 00:40:00,357 --> 00:40:02,860 Hva mener du? Hvorfor gjør det en forskje… 462 00:40:07,948 --> 00:40:09,450 Hva skjedde med middagen? 463 00:40:12,536 --> 00:40:13,871 Og resten av stedet? 464 00:40:17,666 --> 00:40:22,379 Hei, Duncan. Husker du det gamle dukkehuset? 465 00:40:22,463 --> 00:40:26,300 -Jeg har aldri hatt et dukkehus. -Det sto på ditt gamle soverom. 466 00:40:26,383 --> 00:40:28,427 Hva snakker du om? 467 00:40:28,510 --> 00:40:30,304 Jeg kjenner deg ikke engang. 468 00:40:33,348 --> 00:40:36,393 Slutt å late som om du kjenner meg. 469 00:40:52,618 --> 00:40:54,953 Herregud! Hva gikk jeg glipp av? 470 00:40:57,039 --> 00:40:57,998 Rotteskallen. 471 00:40:58,790 --> 00:40:59,875 Hva? 472 00:41:00,459 --> 00:41:05,088 -Den enorme rotteskallen. Bode fant den. -Tror du det var en dukkehus-hendelse? 473 00:41:07,049 --> 00:41:07,883 Ja. 474 00:41:13,388 --> 00:41:14,932 -Hei. -Hei. 475 00:41:17,434 --> 00:41:21,271 Jeg vet hva jeg sa om nøklene, men dette er et unntak. 476 00:41:23,148 --> 00:41:24,775 Jeg må låne Plantenøkkelen. 477 00:41:29,029 --> 00:41:30,489 Dodge tok den fra oss. 478 00:41:33,283 --> 00:41:34,993 Men jeg vet hva du ser etter. 479 00:41:44,169 --> 00:41:45,796 Vi fant dem for litt siden. 480 00:41:48,048 --> 00:41:50,175 Vi forstår hvorfor dere gjorde det. 481 00:42:00,269 --> 00:42:01,770 Vi skulle snart fylle 18. 482 00:42:03,689 --> 00:42:05,232 Vi ville ikke glemme magi. 483 00:42:06,858 --> 00:42:10,821 -Dere lagde en nøkkel, men hvordan… -La henne forklare. 484 00:42:12,781 --> 00:42:15,450 Rendell ble besatt av å åpne Den sorte døren. 485 00:42:16,785 --> 00:42:21,039 Han trodde det var kilden til magien, og ved å åpne den 486 00:42:21,123 --> 00:42:23,709 kunne vi få det vi trengte til en ny nøkkel. 487 00:42:25,335 --> 00:42:26,420 Han tok ikke feil. 488 00:42:28,547 --> 00:42:31,717 Da vi åpnet døren, fløy det ut kuler. 489 00:42:32,384 --> 00:42:33,719 En av dem traff Lucas. 490 00:42:35,262 --> 00:42:37,389 Den gjorde ham til en av de greiene. 491 00:42:39,558 --> 00:42:42,394 Men det var andre kuler som ikke fant en vert. 492 00:42:43,145 --> 00:42:46,106 Metallbiter som kan smeltes om og bli til… 493 00:42:47,774 --> 00:42:48,775 …en ny nøkkel. 494 00:42:50,944 --> 00:42:53,488 Er nøklene laget av det samme som demoner? 495 00:42:54,698 --> 00:42:56,783 Nå ser du hvorfor de er så farlige. 496 00:43:00,996 --> 00:43:02,122 Hva er det du gjør? 497 00:43:03,540 --> 00:43:04,916 Det gjenstår én ting, 498 00:43:06,209 --> 00:43:08,128 som Chamberlin sa at vi trenger. 499 00:43:59,304 --> 00:44:00,347 Gamlingen 500 00:44:02,057 --> 00:44:03,350 løy til meg! 501 00:44:19,032 --> 00:44:22,869 Rendell prøvde, men han fikk ikke magien til å fungere. 502 00:44:24,746 --> 00:44:26,123 Så hvem lagde nøkkelen? 503 00:44:30,252 --> 00:44:31,086 Duncan. 504 00:44:35,674 --> 00:44:36,925 Og så etterpå 505 00:44:38,343 --> 00:44:40,721 fjernet vi minnene hans om magi. 506 00:44:44,391 --> 00:44:47,436 Jeg vet hvordan det er å miste tid. 507 00:44:55,861 --> 00:44:58,530 Det er uholdbart at jeg gjorde det mot Duncan. 508 00:45:04,453 --> 00:45:08,623 Hvis vi legger minnene tilbake, husker han at pappa drepte Lucas. 509 00:45:08,707 --> 00:45:09,958 Jeg må fikse dette. 510 00:45:10,959 --> 00:45:12,919 Jeg skylder ham det. 511 00:45:15,756 --> 00:45:17,299 Kanskje vi bør gjøre det. 512 00:45:25,557 --> 00:45:26,433 Ja? 513 00:45:28,769 --> 00:45:29,603 Hei. 514 00:45:30,145 --> 00:45:31,229 Hei, onkel Duncan. 515 00:45:34,900 --> 00:45:35,776 Hva skjer? 516 00:45:42,491 --> 00:45:43,492 Stoler du på oss? 517 00:45:44,868 --> 00:45:45,702 Selvsagt. 518 00:45:47,078 --> 00:45:48,330 Dere er familie. 519 00:46:13,605 --> 00:46:14,564 Hva er dette? 520 00:46:18,777 --> 00:46:19,778 Det går bra. 521 00:46:53,478 --> 00:46:55,647 BASERT PÅ TEGNESERIEN AV JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 522 00:49:12,325 --> 00:49:14,369 Tekst: Anya Bratberg