1 00:00:08,551 --> 00:00:12,764 23 TAHUN DAHULU 2 00:00:29,030 --> 00:00:29,989 Hei! 3 00:00:30,907 --> 00:00:32,533 Apa kamu buat di sini? 4 00:00:33,743 --> 00:00:34,827 Helo? 5 00:00:36,245 --> 00:00:38,081 Ini kawasan persendirian. 6 00:00:38,164 --> 00:00:39,290 Kamu tak boleh… 7 00:00:41,042 --> 00:00:42,043 Hei. 8 00:00:42,919 --> 00:00:44,170 Kamu dengar tak? 9 00:00:47,048 --> 00:00:48,174 Ya Tuhan. 10 00:00:49,842 --> 00:00:50,802 Helo? 11 00:00:55,181 --> 00:00:56,349 Apa… 12 00:01:14,033 --> 00:01:14,867 Bangun. 13 00:01:15,368 --> 00:01:16,786 Ayuh! Bangun! 14 00:01:20,164 --> 00:01:21,499 Ayuh! Bangun! 15 00:01:42,979 --> 00:01:44,647 911, apa kecemasan anda? 16 00:01:44,730 --> 00:01:45,690 Ya, helo? 17 00:01:46,315 --> 00:01:49,235 Saya pembantu rumah. Ada seorang gadis di sini. 18 00:01:49,318 --> 00:01:51,988 Saya tak tahu masalahnya, tapi hantar bantuan! 19 00:01:53,531 --> 00:01:55,366 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 20 00:02:26,814 --> 00:02:27,815 Wah. 21 00:02:30,109 --> 00:02:31,569 Nampak sama saja… 22 00:02:32,069 --> 00:02:33,362 - Hei. - Hai. 23 00:02:35,031 --> 00:02:36,282 …tapi telah dibaiki. 24 00:02:36,365 --> 00:02:38,576 Ya, ibu saya buat pengubahsuaian. 25 00:02:41,287 --> 00:02:43,372 Awak boleh tengok sekeliling. 26 00:02:47,668 --> 00:02:48,586 Wah. 27 00:02:49,128 --> 00:02:52,590 Saya pasti pelik rasanya untuk awak kembali ke sini. 28 00:02:54,467 --> 00:02:56,219 Ya, pelik tapi bagus. 29 00:02:58,930 --> 00:03:02,767 Terima kasih kerana tumpangkan saya sehingga saya terima wang amanah. 30 00:03:02,850 --> 00:03:03,893 Sudah tentu. 31 00:03:05,394 --> 00:03:06,687 Bagaimana keadaannya? 32 00:03:06,771 --> 00:03:08,272 Dia diam saja di dalam kereta. 33 00:03:08,356 --> 00:03:11,317 Dia ingat kunci dan magik, bukan? Kita perlu tanya… 34 00:03:11,400 --> 00:03:12,985 Ya, tapi kita perlu bertenang. 35 00:03:13,486 --> 00:03:15,321 Dia perlu masa untuk menerimanya. 36 00:03:15,404 --> 00:03:18,616 Kita tak boleh serang dia dengan soalan. 37 00:03:21,369 --> 00:03:22,703 Hai, saya Bode. 38 00:03:22,787 --> 00:03:25,206 Hei, saya Erin. Seronok dapat jumpa kamu. 39 00:03:30,211 --> 00:03:32,171 Ini bilik awak. 40 00:03:32,255 --> 00:03:33,214 Terima kasih. 41 00:03:39,387 --> 00:03:40,346 Duncan? 42 00:03:42,974 --> 00:03:44,058 Awakkah itu? 43 00:03:46,018 --> 00:03:47,895 Hei, Erin. 44 00:03:47,979 --> 00:03:51,190 Selamat datang. Saya dengar awak akan tinggal dengan kami. 45 00:03:51,274 --> 00:03:53,317 Maaf, saya masih ikut waktu Tokyo. 46 00:03:55,611 --> 00:03:56,570 Wah. 47 00:03:57,822 --> 00:03:58,990 Awak dah tua. 48 00:04:01,033 --> 00:04:02,952 Maafkan saya. 49 00:04:04,578 --> 00:04:08,249 Dalam fikiran saya, awak masih budak kecil yang tak duduk diam. 50 00:04:11,085 --> 00:04:14,880 Saya nak mandi tadi, jadi saya pergi dulu. 51 00:04:15,548 --> 00:04:17,550 Okey, tapi mari… 52 00:04:18,551 --> 00:04:19,844 Mari berbual nanti. 53 00:04:21,178 --> 00:04:22,096 Ya. 54 00:04:28,769 --> 00:04:32,231 Okey, saya harap awak ada semua yang diperlukan. 55 00:04:32,315 --> 00:04:34,442 Saya dan Bode akan keluar, 56 00:04:34,525 --> 00:04:36,527 tapi Kinsey dan Tyler ada di sini. 57 00:04:36,944 --> 00:04:38,904 Beritahu jika awak perlu apa-apa. 58 00:04:41,532 --> 00:04:42,491 Erin? 59 00:04:44,410 --> 00:04:45,369 Awak okey? 60 00:04:47,371 --> 00:04:48,998 Saya tahu kamu jumpa kunci. 61 00:04:49,790 --> 00:04:51,667 Saya nak kamu beri kepada saya. 62 00:04:51,751 --> 00:04:52,752 Semuanya. 63 00:04:54,253 --> 00:04:58,299 Ya, saya patut hapuskan semuanya selepas kejadian itu. 64 00:04:58,382 --> 00:05:00,343 - Selepas kawan-kawan saya mati. - Kami… 65 00:05:00,843 --> 00:05:04,055 Kami berhati-hati. Kami tahu cara menggunakannya. 66 00:05:04,722 --> 00:05:06,557 Kami fikir kami pun tahu. 67 00:05:06,640 --> 00:05:08,809 Kami fikir kami tahu semua yang kami buat. 68 00:05:09,393 --> 00:05:10,394 Maafkan saya. 69 00:05:10,478 --> 00:05:14,148 Saya tahu banyak perkara buruk berlaku, tapi ia sudah berbeza. 70 00:05:14,857 --> 00:05:16,734 Kami telah hapuskan Dodge. 71 00:05:16,817 --> 00:05:18,819 Ini bukan tentang Dodge saja. 72 00:05:19,862 --> 00:05:20,863 Kunci itu, 73 00:05:21,822 --> 00:05:24,575 kuasanya, ia menggoda kita. 74 00:05:25,701 --> 00:05:27,286 Kamu perlu dengar cakap saya. 75 00:05:27,370 --> 00:05:29,121 Erin, dengan hormatnya, 76 00:05:29,205 --> 00:05:30,414 kami keluarga Locke. 77 00:05:31,082 --> 00:05:32,500 Kunci itu milik kami. 78 00:05:33,292 --> 00:05:35,127 Kami buat keputusan tentangnya. 79 00:05:35,753 --> 00:05:37,963 Jadi kamu takkan selamat. 80 00:05:51,644 --> 00:05:54,021 Perlukan masa untuk menerima kononnya. 81 00:05:54,105 --> 00:05:55,898 Saya faham sebabnya dia takut. 82 00:05:56,607 --> 00:05:57,817 Ini membebankannya. 83 00:05:57,900 --> 00:06:00,820 Abang juga faham. Abang cuma… 84 00:06:02,530 --> 00:06:03,989 Kita takkan beri dia kunci. 85 00:06:04,073 --> 00:06:05,199 Sudah tentulah. 86 00:07:29,867 --> 00:07:32,161 Helo, Kunci Kecil. 87 00:08:03,067 --> 00:08:04,735 Hei, Bode, kamu di mana? 88 00:08:04,818 --> 00:08:06,487 Kita perlu ke rumah Jamie. 89 00:08:07,738 --> 00:08:11,158 Hospital nak pindahkan dia ke motel. 90 00:08:11,742 --> 00:08:13,410 Rasanya macam terlalu kejam. 91 00:08:14,370 --> 00:08:17,498 Dia patut berada di tempat yang positif. 92 00:08:17,581 --> 00:08:21,085 Ya, apa yang lebih positif daripada rumah teman lelakinya dulu? 93 00:08:22,419 --> 00:08:24,463 Saya bergurau. Ia… 94 00:08:26,590 --> 00:08:31,845 Baguslah awak tumpangkan dia, tapi awak tak perlu rasa baik sangat. 95 00:08:31,929 --> 00:08:34,390 Awak boleh rasa pelik juga. 96 00:08:34,473 --> 00:08:35,849 Saya tak rasa pelik. 97 00:08:38,519 --> 00:08:42,356 Ya, okey. Saya rasa pelik sedikit. 98 00:08:46,402 --> 00:08:47,444 Baiklah. 99 00:08:47,528 --> 00:08:49,488 Satu, dua, tiga, empat… 100 00:08:49,572 --> 00:08:50,698 Wah! 101 00:08:54,535 --> 00:08:57,413 Labah-labah ialah serangga kedua yang saya benci. 102 00:08:58,038 --> 00:09:00,165 Mungkin dia boleh tolong bayar sewa. 103 00:09:00,249 --> 00:09:02,293 Bayar seribu tujuh ratus. 104 00:09:03,168 --> 00:09:04,503 Boardwalk. 105 00:09:05,212 --> 00:09:06,380 Alamak. 106 00:09:06,463 --> 00:09:09,216 Oh, Tuhan. Tak sangka awak beli. 107 00:09:10,551 --> 00:09:12,261 Bagus mereka dapat bermain. 108 00:09:12,344 --> 00:09:13,387 Sangat bagus. 109 00:09:18,183 --> 00:09:19,893 Namun, saya terfikir, 110 00:09:20,936 --> 00:09:24,148 apa awak rasa jika kita keluar berdua 111 00:09:25,107 --> 00:09:26,859 sementara mereka bermain di rumah? 112 00:09:29,695 --> 00:09:30,821 Bagus bunyinya. 113 00:09:33,991 --> 00:09:34,908 Ya. 114 00:09:37,161 --> 00:09:38,829 Saya nak tunjuk sesuatu. 115 00:09:41,415 --> 00:09:43,751 Wah. Itu kunci baharu? 116 00:09:44,418 --> 00:09:46,545 Ya, saya jumpa hari ini. 117 00:09:46,629 --> 00:09:49,381 Saya belum tahu kebolehannya lagi. 118 00:09:55,721 --> 00:09:56,597 Ikut saya. 119 00:10:00,851 --> 00:10:01,894 Nampak pintu itu? 120 00:10:01,977 --> 00:10:04,229 Ia ada huruf yang sama dengan kunci. 121 00:10:04,730 --> 00:10:07,483 Wah. Pelik sungguh. 122 00:10:07,566 --> 00:10:09,109 Ini rumah saya. 123 00:10:09,610 --> 00:10:10,819 Yakah? 124 00:10:10,903 --> 00:10:11,945 Ya. 125 00:10:12,780 --> 00:10:14,907 Huruf "KH" adalah untuk Rumah Kunci. 126 00:10:16,116 --> 00:10:17,576 Mana awak jumpa? 127 00:10:18,077 --> 00:10:21,455 Ayah saya kumpul banyak barang bersejarah yang aneh, 128 00:10:21,538 --> 00:10:23,707 terutamanya berkaitan dengan Matheson. 129 00:10:24,291 --> 00:10:25,584 Awak fikir ia magik? 130 00:10:27,753 --> 00:10:29,713 Cuma ada satu cara untuk tahu. 131 00:10:46,897 --> 00:10:48,232 - Wah! - Wah! 132 00:10:49,233 --> 00:10:51,443 Bumbungnya boleh dibuka. Nak tengok? 133 00:10:56,740 --> 00:10:57,783 Baiklah. 134 00:11:08,335 --> 00:11:09,586 Ini menakjubkan! 135 00:11:09,670 --> 00:11:13,382 Itu bilik Tyler dan itu… 136 00:11:18,429 --> 00:11:19,513 Tyler? 137 00:11:22,266 --> 00:11:24,685 Hei, Tyler! 138 00:11:25,310 --> 00:11:26,353 Tyler! 139 00:11:27,438 --> 00:11:30,315 Jadi, ia menunjukkan aktiviti di rumah awak. 140 00:11:30,399 --> 00:11:32,443 Ya, saya rasa begitu. 141 00:11:33,444 --> 00:11:34,820 Di mana bilik awak? 142 00:11:34,903 --> 00:11:35,946 Yang ini. 143 00:11:37,948 --> 00:11:39,992 Saya boleh angkat almari saya. 144 00:11:40,617 --> 00:11:42,703 Lihat betapa kecilnya katil saya. 145 00:11:48,500 --> 00:11:50,461 Saya patahkannya. 146 00:11:51,044 --> 00:11:52,963 Bode, kamu di mana? 147 00:12:00,179 --> 00:12:02,139 Kita perlu pulang sekejap lagi. 148 00:12:15,944 --> 00:12:18,572 Jamie, kita patut biarkan mereka pulang. 149 00:12:22,451 --> 00:12:23,494 Adakah itu 150 00:12:24,703 --> 00:12:25,579 Rumah Kunci? 151 00:12:26,330 --> 00:12:28,332 Ya. Hebat, bukan? 152 00:12:30,709 --> 00:12:31,668 Josh. 153 00:12:33,378 --> 00:12:34,463 Apa ini? 154 00:12:35,088 --> 00:12:36,298 Saya boleh jelaskan. 155 00:12:36,882 --> 00:12:39,593 Jelaskan kenapa awak ada model rumah saya? 156 00:12:40,302 --> 00:12:44,640 Semasa saya berpindah ke sini, saya melawat banyak kedai antik 157 00:12:44,723 --> 00:12:48,185 dan saya beli rumah ini dengan harga yang murah. 158 00:12:48,685 --> 00:12:51,688 Saya patut cakap semasa dapat tahu awak keluarga Locke, 159 00:12:51,772 --> 00:12:54,983 tapi pertemuan awal kita agak keruh… 160 00:12:58,237 --> 00:13:00,739 Ya, saya dah nampak, saya patut cakap. 161 00:13:00,823 --> 00:13:03,659 Tentu tak pelik jika saya cakap ketika itu. 162 00:13:04,326 --> 00:13:06,161 Ya, ia tentu pelik. 163 00:13:08,956 --> 00:13:11,792 Awak patut ambil. Bawa ia pulang, itu rumah awak. 164 00:13:13,752 --> 00:13:15,838 Saya berkeras. Awak patut ambil. 165 00:13:21,552 --> 00:13:23,762 Tak, awak simpanlah. 166 00:13:23,846 --> 00:13:26,473 Saya dah cukup penat jaga rumah yang sebenar. 167 00:13:26,974 --> 00:13:29,977 Ibu pasti? Maksud saya, ini rumah kita. 168 00:13:30,060 --> 00:13:31,603 Pasti. Masa untuk pulang. 169 00:13:31,687 --> 00:13:35,524 - Boleh saya tengok lagi? - Lain kalilah. Mari, Bode. 170 00:13:35,607 --> 00:13:37,651 Baiklah, terima kasih. 171 00:13:37,734 --> 00:13:38,735 Jaga ia. 172 00:13:39,319 --> 00:13:40,529 Baiklah. 173 00:13:40,612 --> 00:13:42,322 - Jumpa lagi, Jamie. - Jumpa lagi. 174 00:13:42,406 --> 00:13:44,533 - Jumpa lagi, Josh. - Jumpa lagi. 175 00:14:00,007 --> 00:14:01,675 Okey, patutnya dah siap. 176 00:14:02,676 --> 00:14:05,178 Chamberlin kata besi tak boleh ada kekotoran. 177 00:14:07,514 --> 00:14:09,182 Nampak kepingan hitam itu? 178 00:14:10,058 --> 00:14:11,894 Nampak macam kekotoran bagi saya. 179 00:14:13,270 --> 00:14:14,187 Kacau. 180 00:14:16,315 --> 00:14:17,524 Apa awak nak buat? 181 00:14:18,609 --> 00:14:20,193 Kinsey menjauhkan diri. 182 00:14:20,277 --> 00:14:22,112 - Saya perlu baikinya. - Kenapa? 183 00:14:22,195 --> 00:14:24,531 Kita dah boleh buat kunci. Apa gunanya? 184 00:14:24,615 --> 00:14:25,657 Dia keluarga Locke. 185 00:14:25,741 --> 00:14:26,992 Dia istimewa. 186 00:14:28,577 --> 00:14:31,371 Awak tak terhegeh-hegeh dengan Tyler dan Bode. 187 00:14:32,247 --> 00:14:33,790 Ada orang dah jatuh cinta? 188 00:14:48,388 --> 00:14:51,808 Kita perlu fikirkan cara untuk buat sekuel yang lebih baik. 189 00:14:51,892 --> 00:14:54,811 Kita boleh merakam di Muzium Maritim North Shore. 190 00:14:54,895 --> 00:14:58,190 Saya ke sana pada musim panas. Ia lokasi yang sempurna. 191 00:14:58,273 --> 00:15:01,068 Ya, seronok menonton filem berlatarkan muzium maritim. 192 00:15:01,652 --> 00:15:04,696 Abby, telefon saya habis bateri. Carikan gambarnya. 193 00:15:06,740 --> 00:15:07,741 Wah, hebatnya. 194 00:15:08,325 --> 00:15:10,077 Nilai penerbitan yang hebat. 195 00:15:10,702 --> 00:15:13,789 Nah. Scot, ada apa-apa dalam skrip yang sesuai? 196 00:15:18,961 --> 00:15:19,795 Apa? 197 00:15:20,629 --> 00:15:22,130 Maaf, apa yang kita bualkan? 198 00:15:23,090 --> 00:15:24,049 Filem itu. 199 00:15:25,550 --> 00:15:26,426 Betul. Ya. 200 00:15:29,346 --> 00:15:30,555 Ya, saya fikir… 201 00:15:30,639 --> 00:15:33,934 Fikirkan sekolah dan kawan baharu yang tak sehebat kami? 202 00:15:34,768 --> 00:15:38,021 Ya, dia akan berkawan dengan prodigi filem yang hebat. 203 00:15:39,439 --> 00:15:41,149 Dia akan lupakan kita. 204 00:15:44,528 --> 00:15:45,779 Sehingga itu, 205 00:15:46,655 --> 00:15:48,073 saya dengan kamu saja. 206 00:16:08,510 --> 00:16:09,428 Nak masuk? 207 00:16:15,642 --> 00:16:17,310 Ini bilik ayah saya, bukan? 208 00:16:24,526 --> 00:16:25,485 Oh, Tuhan. 209 00:16:28,780 --> 00:16:31,116 Rendell selalu pakai topi ini. 210 00:16:33,035 --> 00:16:34,119 Cakaplah, siapa… 211 00:16:35,454 --> 00:16:37,956 Siapa yang letak umpan pancing pada topi? 212 00:16:39,624 --> 00:16:40,792 Dia kata dia letak 213 00:16:40,876 --> 00:16:43,378 - jika ada kecemasan. - Jika ada kecemasan. 214 00:16:48,383 --> 00:16:50,010 Boleh saya tanya sesuatu? 215 00:16:50,093 --> 00:16:51,386 Ya, silakan. 216 00:16:56,808 --> 00:16:58,852 Macam mana kamu boleh ingat magik? 217 00:16:58,935 --> 00:17:01,146 Awak, Ellie dan ayah saya? 218 00:17:07,027 --> 00:17:08,111 Kami buat kunci. 219 00:17:11,114 --> 00:17:12,157 Buat kunci? 220 00:17:13,366 --> 00:17:14,242 Bagaimana? 221 00:17:14,326 --> 00:17:15,243 Tak penting. 222 00:17:15,327 --> 00:17:17,704 Kami tak patut buat pun. 223 00:17:18,580 --> 00:17:20,332 Di mana kunci itu? 224 00:17:20,415 --> 00:17:23,001 Saya tak tahu. Betul. Saya bercakap benar. 225 00:17:23,085 --> 00:17:25,879 - Kali terakhir awak nampak ia? - Tyler, kami dah balik. 226 00:17:26,463 --> 00:17:28,673 Marilah bantu ibu masak makan malam. 227 00:17:30,926 --> 00:17:33,345 Tolong lupakan kunci itu. 228 00:17:50,112 --> 00:17:51,154 Apa… 229 00:18:06,044 --> 00:18:07,671 Alamak! 230 00:18:18,431 --> 00:18:20,308 Jamie, tengok katil saya! 231 00:18:20,392 --> 00:18:21,268 Dah patah. 232 00:18:22,936 --> 00:18:24,646 Bagaimana awak patahkan… 233 00:18:24,729 --> 00:18:25,897 Tunggu. 234 00:18:25,981 --> 00:18:26,940 Ia macam… 235 00:18:27,023 --> 00:18:28,108 Rumah boneka. 236 00:18:29,484 --> 00:18:32,154 Tengok, almari saya pun jatuh. 237 00:18:34,823 --> 00:18:37,492 Ia bukan saja menunjukkan aktiviti di sini. 238 00:18:37,993 --> 00:18:42,622 Apa-apa yang dibuat di rumah boneka benar-benar berlaku di Rumah Kunci. 239 00:18:43,206 --> 00:18:46,084 Wah. Nasib baik awak tak penyekkan abang awak. 240 00:18:46,168 --> 00:18:48,920 Cepat. Letak sesuatu di dalam rumah boneka. 241 00:18:49,004 --> 00:18:51,506 - Macam apa? - Entah, sesuatu yang kecil. 242 00:18:51,590 --> 00:18:52,674 Okey, sekejap. 243 00:18:52,757 --> 00:18:55,385 Saya perlu tolak rumah boneka ke bilik saya. 244 00:18:55,468 --> 00:18:56,928 Awak masih ada kuncinya? 245 00:18:57,012 --> 00:18:58,388 Sudah tentulah. 246 00:18:58,889 --> 00:19:00,140 Cuma nak pastikan. 247 00:19:00,223 --> 00:19:01,141 Tolonglah. 248 00:19:09,357 --> 00:19:10,400 Berhasil tak? 249 00:19:11,234 --> 00:19:12,485 Oh, Tuhan. 250 00:19:13,069 --> 00:19:14,279 Ia berhasil! 251 00:19:14,905 --> 00:19:15,864 Ya! 252 00:19:25,832 --> 00:19:27,250 Sedap betul. 253 00:19:30,337 --> 00:19:34,299 Esok kita akan mulakan skrip dan buat jadual. Boleh? 254 00:19:35,175 --> 00:19:38,345 Gabe, boleh tolong keluarkan kostum Nephropidae dari van? 255 00:19:38,428 --> 00:19:39,930 Ia menakutkan ibu saya. 256 00:19:43,016 --> 00:19:44,267 - Boleh. - Sekejap saja. 257 00:19:44,351 --> 00:19:45,435 Ya, saya datang. 258 00:19:52,692 --> 00:19:54,945 Tentu tak semuanya prodigi di Rochester. 259 00:19:56,071 --> 00:19:57,739 Mungkin 80 peratus. 260 00:20:00,325 --> 00:20:03,245 Lagipun, The Splattering ialah idea awak 261 00:20:03,328 --> 00:20:06,873 dan tak lama lagi, The Splattering 2 akan jadi lebih hebat. 262 00:20:08,208 --> 00:20:12,587 Ya, awak nak tengok skrip The Splattering 2 yang hebat itu? 263 00:20:15,757 --> 00:20:16,716 Itu saja. 264 00:20:17,300 --> 00:20:19,052 Okey, awak ada tulis adegan. 265 00:20:19,135 --> 00:20:21,346 Saya tulis separuh adegan yang teruk. 266 00:20:21,429 --> 00:20:22,931 Maaf, saya cuma… 267 00:20:23,848 --> 00:20:27,394 Jika ini pun saya tak boleh buat, bagaimana pula di program filem itu? 268 00:20:27,894 --> 00:20:29,980 - Jika saya masuk. - Awak banyak berfikir. 269 00:20:30,063 --> 00:20:33,400 Jika awak yakin dengan seni awak sepanjang masa, 270 00:20:33,483 --> 00:20:35,151 awak seorang sosiopat. 271 00:20:37,195 --> 00:20:38,154 Betul. 272 00:20:38,238 --> 00:20:40,615 Awak tak perlu buat sendiri. 273 00:20:40,699 --> 00:20:41,741 Biar saya tolong. 274 00:20:43,034 --> 00:20:43,868 - Betul? - Ya! 275 00:20:43,952 --> 00:20:46,329 Jangan terlalu berfikir. Ikut rentaknya. 276 00:20:47,163 --> 00:20:48,039 Okey, baiklah. 277 00:20:49,833 --> 00:20:53,420 Okey, babak satu, adegan satu. 278 00:20:55,088 --> 00:20:58,341 Muzik ngeri dimainkan di latar syot. 279 00:20:58,425 --> 00:21:00,510 Muzium maritim yang menyeramkan. 280 00:21:00,593 --> 00:21:02,137 Muzium maritim tinggalan. 281 00:21:02,220 --> 00:21:03,221 Saya suka. 282 00:21:12,355 --> 00:21:13,773 Saya akan ambil alih. 283 00:21:16,484 --> 00:21:17,944 Syukurlah. 284 00:21:18,028 --> 00:21:20,447 Saya nak awak ke Rumah Kunci. 285 00:21:24,701 --> 00:21:25,535 Untuk apa? 286 00:21:26,202 --> 00:21:28,121 Buat saya disukai semula. 287 00:21:29,706 --> 00:21:30,707 Sekarang. 288 00:21:40,550 --> 00:21:42,302 - Hei. - Selamat pagi. 289 00:21:43,219 --> 00:21:44,763 Awak nak bijirin sarapan? 290 00:21:45,305 --> 00:21:46,306 Tidak. 291 00:21:47,432 --> 00:21:50,018 Sebenarnya, saya nak membaik pulih kereta. 292 00:22:00,320 --> 00:22:03,615 Awak tak begitu ingat saya, betul? 293 00:22:06,493 --> 00:22:07,786 Tidak, tak beberapa. 294 00:22:09,871 --> 00:22:12,290 Ya, tempoh itu agak kabur bagi saya. 295 00:22:16,419 --> 00:22:17,629 Saya minta maaf. 296 00:22:19,255 --> 00:22:20,799 Minta maaf tentang apa? 297 00:22:23,093 --> 00:22:24,344 Saya cuma minta maaf. 298 00:22:31,684 --> 00:22:33,019 Lebih baik saya pergi. 299 00:22:45,698 --> 00:22:48,410 Scot, adegan pembukaan di muzium ini hebat. 300 00:22:48,493 --> 00:22:49,577 Macam Corman. 301 00:22:49,661 --> 00:22:51,371 Sungguh, sekuel memang sukar. 302 00:22:51,454 --> 00:22:54,791 Ia ada potensi untuk jadi macam Aliens, bukan Grease 2. 303 00:22:54,874 --> 00:22:56,668 Maaf, Grease 2 ialah karya agung. 304 00:22:56,751 --> 00:22:59,129 Nampak? Awak fikir awak tak mampu. 305 00:22:59,754 --> 00:23:01,131 Terima kasih, semua. 306 00:23:05,093 --> 00:23:06,219 Mana selebihnya? 307 00:23:07,262 --> 00:23:08,430 Dalam proses. 308 00:23:08,513 --> 00:23:11,391 Tunggu. Ini saja? Dah berminggu-minggu awak menulis. 309 00:23:11,474 --> 00:23:16,020 Saya tahu. Saya ada sedikit masalah kreativiti untuk diselesaikan 310 00:23:16,104 --> 00:23:17,063 tapi usah risau. 311 00:23:17,147 --> 00:23:20,358 Saya janji. Semuanya di sini. Saya perlu taip di sini. 312 00:23:20,442 --> 00:23:22,360 Okey. Boleh kami tahu rangkanya? 313 00:23:22,444 --> 00:23:24,529 Jika awak pergi, kami ada sesuatu. 314 00:23:24,612 --> 00:23:25,530 Tak perlu. 315 00:23:25,613 --> 00:23:27,323 Saya janji, saya boleh buat. 316 00:23:27,407 --> 00:23:28,825 Tak, betul katanya. 317 00:23:28,908 --> 00:23:31,578 Pengganti awak pasti memerlukannya. 318 00:23:32,704 --> 00:23:36,082 Saya anggap itu awak, bukan? Awak yang uruskan semua ini. 319 00:23:36,166 --> 00:23:38,084 - Tunggu. - Saya tak dipertimbangkan? 320 00:23:38,168 --> 00:23:39,002 Sekejap. 321 00:23:39,085 --> 00:23:41,921 - Awak nak mengarah? - Saya nak dipertimbangkan. 322 00:23:42,005 --> 00:23:45,592 Gabe yang hebat dan berkuasa. Awak sebut saja nama Zadie. 323 00:23:45,675 --> 00:23:47,969 - Bagaimana dengan awak atau Kinsey? - Tunggu! 324 00:23:48,052 --> 00:23:50,054 Kamu berlagak macam saya dah pergi! 325 00:23:51,806 --> 00:23:55,101 Saya masih di sini dan saya masih pengarahnya. 326 00:23:56,352 --> 00:23:59,063 Saya pasti awak akan berjaya memasuki Rochester, 327 00:24:00,523 --> 00:24:02,400 tentu awak tak nak kami tergantung. 328 00:24:02,484 --> 00:24:03,401 Ya. 329 00:24:04,944 --> 00:24:08,656 Mungkin lebih baik jika kita bincangkan senario lain. 330 00:24:08,740 --> 00:24:09,657 Manalah tahu. 331 00:24:09,741 --> 00:24:11,576 Saya disingkir daripada filem sendiri? 332 00:24:11,659 --> 00:24:15,413 Awak masih mahu terlibat dengan filem ini padahal awak akan ke England. 333 00:24:17,499 --> 00:24:19,792 Awak agak mementingkan diri. 334 00:24:20,919 --> 00:24:22,879 - Scot, apa ini? - Hei! 335 00:24:22,962 --> 00:24:24,130 Apa awak buat? 336 00:24:25,507 --> 00:24:26,633 Saya tak tahu. 337 00:24:27,342 --> 00:24:28,218 - Kawan! - Aduhai! 338 00:24:28,301 --> 00:24:29,552 Scot. 339 00:24:30,053 --> 00:24:31,137 - Scot. - Wah. 340 00:24:31,221 --> 00:24:32,472 Bertenanglah. 341 00:24:33,097 --> 00:24:35,642 Scot, pergi kepada Gabe dengan agresif. 342 00:24:37,268 --> 00:24:38,269 Boleh kita… 343 00:24:38,353 --> 00:24:39,395 Bertenanglah! 344 00:24:39,479 --> 00:24:41,064 Scot, tumbuk Gabe. 345 00:24:41,147 --> 00:24:42,565 Saya tak buat apa-apa. 346 00:24:43,775 --> 00:24:45,276 Oh, Tuhan. Hentikannya! 347 00:24:45,360 --> 00:24:46,402 Lepaskan dia! 348 00:24:47,612 --> 00:24:49,113 Apa ini, Scot? 349 00:24:50,698 --> 00:24:53,159 Saya tak buat apa-apa. Itu bukan saya! 350 00:24:53,243 --> 00:24:56,371 - Saya tak buat. - Cavendish! Mari pergi. 351 00:24:56,454 --> 00:24:57,914 Ayuh. Pergi dari sini. 352 00:24:57,997 --> 00:25:00,083 - Kinsey, saya tak buat. - Ayuh. 353 00:25:01,543 --> 00:25:02,502 Mari. 354 00:25:03,336 --> 00:25:04,504 Kenapa dengan dia? 355 00:25:04,587 --> 00:25:06,506 Awak okey? Gila betul. 356 00:25:06,589 --> 00:25:08,091 Saya okey. Sungguh. 357 00:25:08,174 --> 00:25:11,261 Mari periksa dia. Pastikan dia tak cekik En. Bennett. 358 00:25:11,344 --> 00:25:13,054 - Okey. - Syukurlah awak okey. 359 00:25:13,805 --> 00:25:15,765 Saya tak pernah lihat dia begitu. 360 00:25:17,141 --> 00:25:20,019 - Awak pasti awak okey? - Ya, saya tak apa-apa. 361 00:25:20,103 --> 00:25:21,396 Boleh lupakan saja? 362 00:25:22,564 --> 00:25:23,982 Kenapa dia buat begitu? 363 00:25:28,027 --> 00:25:29,028 Oh, Tuhan. 364 00:25:30,530 --> 00:25:32,574 Bagaimana jika dia dikawal? 365 00:25:33,908 --> 00:25:34,867 Kotak muzik. 366 00:25:36,494 --> 00:25:38,288 Bukankah kunci itu hilang? 367 00:25:38,871 --> 00:25:40,540 Mungkin ada orang jumpa. 368 00:25:40,623 --> 00:25:43,418 Apa? Dia masuk ke rumah awak dan bawa ke sini? 369 00:25:48,339 --> 00:25:50,008 Tiada apa-apa yang mustahil. 370 00:25:50,091 --> 00:25:51,551 Ayuh, jaringkan! 371 00:25:52,844 --> 00:25:53,928 Saya akan kembali. 372 00:25:54,012 --> 00:25:55,430 - Awak nampak? - Ya. 373 00:25:55,930 --> 00:25:57,056 Bagus peluangnya. 374 00:26:04,188 --> 00:26:05,315 Hei, ada apa? 375 00:26:05,398 --> 00:26:08,067 Pak Cik Duncan, boleh pergi ke bilik saya? 376 00:26:08,651 --> 00:26:10,069 Ya, nak cari apa? 377 00:26:10,153 --> 00:26:12,530 Periksa jika kotak muzik ada di almari saya. 378 00:26:14,616 --> 00:26:15,450 Sama-sama. 379 00:26:15,533 --> 00:26:18,369 Bukan masanya untuk bermegah. Awak perlu pulangkan ia. 380 00:26:19,871 --> 00:26:20,705 Sekarang. 381 00:26:21,205 --> 00:26:22,290 Sekarang! 382 00:26:22,373 --> 00:26:23,458 Okey. 383 00:26:58,910 --> 00:27:00,036 Kotak muzik? 384 00:27:04,290 --> 00:27:06,709 Yang ada penari balet tanpa kepala itu? 385 00:27:08,753 --> 00:27:09,754 Ya, ada di sini. 386 00:27:12,507 --> 00:27:13,341 Pak cik pasti? 387 00:27:15,593 --> 00:27:16,678 Ya, pasti. 388 00:27:21,516 --> 00:27:22,725 Kamu makan di rumah? 389 00:27:22,809 --> 00:27:25,478 Ibu kamu keluar dan pak cik nak masak cacio e pepe. 390 00:27:34,237 --> 00:27:35,488 Ya, tentulah sedap. 391 00:27:36,239 --> 00:27:38,199 Ia salah satu kepakaran pak cik. 392 00:27:51,462 --> 00:27:52,714 Dia kata ada di situ. 393 00:27:54,173 --> 00:27:56,843 Mungkin saya salah. Saya cakap dia pentingkan diri. 394 00:27:56,926 --> 00:27:59,262 Dia memang pentingkan diri dan degil. 395 00:28:02,223 --> 00:28:03,725 Cukuplah tentang Scot. 396 00:28:05,184 --> 00:28:06,102 Awak nak pergi? 397 00:28:06,185 --> 00:28:07,103 Tentulah. 398 00:29:29,769 --> 00:29:30,978 Tempat ini hebat. 399 00:29:32,396 --> 00:29:34,398 Saya suka tarikan pekan kecil ini. 400 00:29:34,482 --> 00:29:36,609 Ya, saya pun. 401 00:29:37,151 --> 00:29:38,778 Ia dalam darah daging saya. 402 00:29:39,445 --> 00:29:42,698 Nenek moyang saya pernah menetap di Matheson. 403 00:29:42,782 --> 00:29:43,699 Betul? 404 00:29:44,200 --> 00:29:46,869 Jadi, awak pun ada kisah yang tersembunyi. 405 00:29:46,953 --> 00:29:48,955 Anak Matheson pulang ke tempatnya. 406 00:29:49,539 --> 00:29:51,457 Ke tempat yang dia tak pernah pergi. 407 00:29:53,668 --> 00:29:57,880 Isteri saya suka pergi ke tempat panas semasa kami melancong. 408 00:29:58,381 --> 00:29:59,465 Masuk akal juga. 409 00:29:59,549 --> 00:30:01,759 Maksud saya, Chicago sejuk tempatnya. 410 00:30:01,843 --> 00:30:02,844 Tepat sekali. 411 00:30:05,721 --> 00:30:06,848 Bagaimanakah dia? 412 00:30:08,558 --> 00:30:11,769 Jamie sama seperti Nicole sebenarnya. 413 00:30:13,354 --> 00:30:14,730 Sangat berterus-terang. 414 00:30:16,399 --> 00:30:17,483 Keras kepala. 415 00:30:18,776 --> 00:30:21,487 Jika kuliah saya membosankan, dia terus cakap. 416 00:30:21,988 --> 00:30:23,823 Dia ibu yang baik. 417 00:30:27,410 --> 00:30:29,829 Dia sakit? 418 00:30:34,500 --> 00:30:35,793 Kemalangan kereta. 419 00:30:36,377 --> 00:30:37,211 Oh. 420 00:30:38,129 --> 00:30:39,046 Ya Tuhan. 421 00:30:41,716 --> 00:30:42,925 Saya bersimpati. 422 00:30:43,009 --> 00:30:43,968 Ya… 423 00:30:46,220 --> 00:30:50,266 Saya rasa apabila awak kehilangan seseorang secara tiba-tiba, 424 00:30:51,976 --> 00:30:53,644 awak lebih tahu tentang ini, 425 00:30:54,896 --> 00:30:56,731 banyak yang tak sempat diucapkan. 426 00:31:03,070 --> 00:31:04,113 Kadangkala, 427 00:31:05,907 --> 00:31:08,034 saya bercakap kepada Rendell 428 00:31:09,410 --> 00:31:10,286 dengan kuat. 429 00:31:14,749 --> 00:31:16,292 Ia agak gila, betul? 430 00:31:17,043 --> 00:31:20,004 Jika awak gila, saya pun gila. 431 00:31:25,134 --> 00:31:30,097 Okey, jangan bersedih lagi. Masa untuk tunjuk kehebatan awak. 432 00:31:30,765 --> 00:31:31,682 Okey. 433 00:31:33,351 --> 00:31:34,352 Okey. 434 00:31:38,147 --> 00:31:40,066 Awak pasti takkan kagum. 435 00:31:45,196 --> 00:31:49,700 Lelaki yang kurang yakin tentu marah kerana awak kalahkan dia dengan 50 mata. 436 00:31:49,784 --> 00:31:51,911 Lima puluh empat, tapi tak kisahlah. 437 00:31:52,828 --> 00:31:56,040 Walaupun awak nak salahkan saya kerana lambat baling. 438 00:31:56,123 --> 00:31:57,792 Saya tak cipta peraturannya. 439 00:32:00,836 --> 00:32:01,712 Jadi, 440 00:32:02,964 --> 00:32:04,382 kereta saya di sini. 441 00:32:04,465 --> 00:32:06,008 Saya letak kereta di sana. 442 00:32:13,891 --> 00:32:15,142 Saya sangat seronok. 443 00:32:16,227 --> 00:32:17,061 Saya juga. 444 00:32:22,191 --> 00:32:23,442 Oh, Tuhan. 445 00:32:23,526 --> 00:32:25,778 Kenapa saya gementar macam remaja? 446 00:32:26,612 --> 00:32:30,700 Bagi saya, kali terakhir saya buat begini adalah ketika remaja. 447 00:32:33,995 --> 00:32:37,540 Apa yang kita buat sebenarnya? 448 00:33:21,000 --> 00:33:24,795 BODE // 6:03 MALAM BILA NAK MAKAN? 449 00:33:24,879 --> 00:33:27,381 DUNCAN // 6:03 MALAM SEKEJAP! PAK CIK AKAN PANGGIL! 450 00:33:39,935 --> 00:33:41,353 Ke mana awak pergi? 451 00:33:43,647 --> 00:33:44,815 Ke mana saya pergi? 452 00:33:45,316 --> 00:33:47,443 Saya perlu berjalan dari Rumah Kunci 453 00:33:47,526 --> 00:33:50,488 melalui hutan dengan kasut tumit tinggi. 454 00:33:51,572 --> 00:33:52,990 Saya cuba hubungi Uber, 455 00:33:53,574 --> 00:33:58,287 tapi tiada sesiapa nak jemput saya kerana saya cuma ada 1.3 bintang. 456 00:34:01,332 --> 00:34:02,708 Awak berjalan kerana… 457 00:34:05,169 --> 00:34:09,340 Kerana disebabkan misi yang awak tugaskan kepada saya, 458 00:34:11,258 --> 00:34:13,594 pak cik Kinsey kini memiliki Kunci Mana-mana. 459 00:34:13,677 --> 00:34:14,720 Itu salah awak. 460 00:34:26,232 --> 00:34:27,149 Tak penting. 461 00:34:31,695 --> 00:34:32,863 Tak lama lagi, 462 00:34:34,490 --> 00:34:36,659 kita ada satu-satunya kunci yang diperlukan. 463 00:34:38,077 --> 00:34:39,036 Terima kasih. 464 00:34:39,537 --> 00:34:41,038 - Hup. - Hup? 465 00:34:41,122 --> 00:34:42,915 - Itu nama awak? - Hup! 466 00:34:43,707 --> 00:34:45,167 Biar saya tolong awak. 467 00:34:49,922 --> 00:34:51,799 MESEJ PAK CIK DUNC MASA UNTUK MAKAN! 468 00:34:51,882 --> 00:34:52,925 Syukurlah. 469 00:34:53,008 --> 00:34:54,927 - Saya Gelfling. - Saya lapar. 470 00:35:06,814 --> 00:35:09,108 Lucu, Tyler. Sangat kelakar. 471 00:35:32,673 --> 00:35:33,757 Apa… 472 00:35:40,222 --> 00:35:42,474 - Tyler? - Abang tahu. Makan malam. 473 00:35:42,558 --> 00:35:43,893 Boleh abang keluar? 474 00:35:44,476 --> 00:35:45,436 Abang datang. 475 00:35:48,022 --> 00:35:48,981 Apa kamu buat? 476 00:35:49,064 --> 00:35:50,357 Bukan saya. 477 00:36:42,993 --> 00:36:43,953 Lari! 478 00:36:52,169 --> 00:36:53,837 Okey, kita perlu pergi. 479 00:37:03,639 --> 00:37:05,057 Apa yang sedang berlaku? 480 00:37:05,557 --> 00:37:06,475 Ikut kami! 481 00:37:13,399 --> 00:37:14,608 Kunci Dunia Kecil. 482 00:37:14,692 --> 00:37:17,444 - Awak tahu tentang kunci ini? - Kunci apa? 483 00:37:22,908 --> 00:37:24,034 Mungkin dah pergi. 484 00:37:25,202 --> 00:37:26,537 Bagaimana nak hentikannya? 485 00:37:45,264 --> 00:37:46,807 - Cepat! Pergi! - Lari! 486 00:37:47,391 --> 00:37:48,392 Ayuh! 487 00:37:52,896 --> 00:37:53,814 Tutup pintu! 488 00:37:54,523 --> 00:37:56,942 Kenapa ada labah-labah gergasi di rumah? 489 00:37:57,568 --> 00:37:58,986 Saya jelaskan nanti! 490 00:38:05,326 --> 00:38:07,202 Jawab telefon, Jamie! Jawab! 491 00:38:14,501 --> 00:38:16,253 Jamie, jawablah! 492 00:38:20,049 --> 00:38:20,883 Helo? 493 00:38:20,966 --> 00:38:24,428 Hei, Jamie, ada labah-labah gergasi sedang menyerang kami, 494 00:38:24,511 --> 00:38:26,680 ada labah-labah di rumah boneka! 495 00:38:26,764 --> 00:38:27,723 Keluarkan kunci, 496 00:38:27,806 --> 00:38:28,766 sekarang! 497 00:38:32,644 --> 00:38:33,771 Berhasil tak? 498 00:38:35,272 --> 00:38:38,025 Tidak! Hancurkan saja! Bunuh cepat! 499 00:38:38,108 --> 00:38:41,612 Tidak! Kunci perlu dimasukkan ke rumah boneka dahulu! 500 00:38:41,695 --> 00:38:43,280 Masukkan semula kunci, 501 00:38:43,364 --> 00:38:44,615 kemudian bunuh! 502 00:38:55,751 --> 00:38:56,752 Dah matikah? 503 00:38:58,837 --> 00:39:00,089 Alamak. 504 00:39:02,508 --> 00:39:03,550 Ya, dah mati. 505 00:39:09,723 --> 00:39:10,766 Sekarang, kita… 506 00:39:11,767 --> 00:39:15,813 Kita cuma ada labah-labah sebesar Volkswagen di dapur kita. 507 00:39:18,649 --> 00:39:22,403 Jamie, boleh awak tolong bersihkan? 508 00:39:31,328 --> 00:39:32,287 Terima kasih. 509 00:39:44,550 --> 00:39:45,551 Nampaknya, 510 00:39:45,634 --> 00:39:48,178 ibu akan bunuh kita. 511 00:39:49,346 --> 00:39:53,851 Okey, boleh jelaskan bagaimana ia boleh berlaku? 512 00:39:58,522 --> 00:40:00,274 Saya akan beri beberapa saat. 513 00:40:00,357 --> 00:40:03,110 Apa maksud kamu? Apa bezanya jika kamu beri… 514 00:40:07,823 --> 00:40:09,450 Apa jadi kepada cacio e pepe? 515 00:40:12,494 --> 00:40:13,871 Serta tempat ini? 516 00:40:17,666 --> 00:40:18,709 Hei, Duncan. 517 00:40:18,792 --> 00:40:22,379 Dengar sini, awak ingat rumah boneka lama awak? 518 00:40:22,463 --> 00:40:23,881 Saya tak ada rumah boneka. 519 00:40:23,964 --> 00:40:26,300 Ya, ada. Ia di bilik lama awak. 520 00:40:26,383 --> 00:40:28,427 Apa yang awak katakan? 521 00:40:28,510 --> 00:40:30,471 Saya tak kenal pun awak, Erin. 522 00:40:33,348 --> 00:40:36,393 Tolong, jangan berpura-pura macam awak kenal saya. 523 00:40:52,534 --> 00:40:54,953 Alamak! Apa yang saya terlepas? 524 00:40:56,955 --> 00:40:58,582 Tengkorak tikus gergasi. 525 00:40:58,665 --> 00:40:59,875 Apa? 526 00:41:00,459 --> 00:41:03,128 Tengkorak tikus gergasi yang Bode jumpa. 527 00:41:03,212 --> 00:41:05,255 Kamu rasa itu angkara rumah boneka juga? 528 00:41:07,049 --> 00:41:07,883 Ya. 529 00:41:13,388 --> 00:41:15,057 - Hei. - Hei. 530 00:41:17,392 --> 00:41:19,895 Saya tahu apa saya cakap tentang kunci itu, 531 00:41:19,978 --> 00:41:21,480 tapi ini pengecualian. 532 00:41:23,106 --> 00:41:25,067 Saya perlu pinjam Kunci Tumbuhan. 533 00:41:29,029 --> 00:41:30,697 Dodge dah dapat kunci itu. 534 00:41:33,283 --> 00:41:35,369 Saya tahu benda yang awak cari. 535 00:41:44,127 --> 00:41:45,963 Kami jumpa beberapa bulan lalu. 536 00:41:48,006 --> 00:41:50,175 Kami faham sebab kamu perlu lakukannya. 537 00:42:00,143 --> 00:42:02,104 Kami akan memasuki usia 18 tahun. 538 00:42:03,689 --> 00:42:05,440 Kami tak mahu lupakan magik. 539 00:42:06,817 --> 00:42:09,111 Betul, jadi kamu buat kunci, tapi… 540 00:42:09,194 --> 00:42:11,113 Tyler, biar dia jelaskan. 541 00:42:12,739 --> 00:42:15,742 Rendell memiliki obsesi untuk membuka Pintu Hitam. 542 00:42:16,702 --> 00:42:21,039 Dia fikir itu sumber magik, dan dengan membukanya, 543 00:42:21,123 --> 00:42:23,709 kami boleh dapatkan bahan untuk membuat kunci lain. 544 00:42:25,335 --> 00:42:26,545 Dia tak salah. 545 00:42:28,505 --> 00:42:31,800 Apabila kami membuka pintu, ada peluru meluru keluar. 546 00:42:32,342 --> 00:42:33,844 Salah satu terkena Lucas. 547 00:42:35,262 --> 00:42:37,514 Dia berubah menjadi benda itu. 548 00:42:39,474 --> 00:42:42,561 Namun, ada peluru lain yang tidak terkena sesiapa. 549 00:42:43,145 --> 00:42:46,315 Kepingan besi yang boleh dicairkan dan diubah menjadi 550 00:42:47,774 --> 00:42:48,984 kunci lain. 551 00:42:50,944 --> 00:42:53,488 Kunci dan makhluk itu daripada sumber yang sama? 552 00:42:54,656 --> 00:42:56,908 Kini kamu faham sebabnya ia berbahaya. 553 00:43:00,996 --> 00:43:02,122 Apa awak buat? 554 00:43:03,540 --> 00:43:05,000 Ada satu lagi perkara 555 00:43:06,209 --> 00:43:08,170 yang Chamberlin kata kita perlukan. 556 00:43:59,513 --> 00:44:00,347 Orang tua itu… 557 00:44:02,349 --> 00:44:03,475 Dia tipu saya! 558 00:44:18,990 --> 00:44:23,120 Rendell cuba tapi dia tak boleh menghasilkan magik itu. 559 00:44:23,995 --> 00:44:25,997 Jadi, siapa yang buat kunci? 560 00:44:30,210 --> 00:44:31,169 Duncan. 561 00:44:35,674 --> 00:44:37,134 Selepas itu, 562 00:44:38,301 --> 00:44:40,721 kami padam semua memorinya tentang magik. 563 00:44:44,391 --> 00:44:47,769 Saya tahu rasanya apabila masa dirampas. 564 00:44:55,819 --> 00:44:58,530 Saya tak boleh terus buat begitu kepada Duncan. 565 00:45:04,453 --> 00:45:08,248 Jika kita kembalikan memorinya, dia akan ingat yang ayah bunuh Lucas. 566 00:45:08,331 --> 00:45:09,958 Saya perlu baiki keadaan. 567 00:45:10,917 --> 00:45:12,502 Saya perlu buat begini. 568 00:45:15,714 --> 00:45:17,549 Mungkin saya dan Tyler patut buat. 569 00:45:25,557 --> 00:45:26,475 Ya? 570 00:45:28,769 --> 00:45:29,603 Hei. 571 00:45:30,145 --> 00:45:31,396 Hei, Pak Cik Duncan. 572 00:45:34,900 --> 00:45:36,193 Apa yang sedang berlaku? 573 00:45:42,532 --> 00:45:44,075 Boleh percayakan kami? 574 00:45:44,868 --> 00:45:45,744 Tentulah. 575 00:45:47,078 --> 00:45:48,371 Kamu keluarga. 576 00:46:13,605 --> 00:46:14,856 Apa ini? 577 00:46:18,777 --> 00:46:20,070 Semuanya akan okey. 578 00:46:53,478 --> 00:46:55,564 BERDASARKAN NOVEL GRAFIK IDW OLEH JOE HILL DAN GABRIEL RODRIGUEZ 579 00:49:09,364 --> 00:49:14,369 Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman