1 00:00:08,843 --> 00:00:12,764 23 ANNI FA 2 00:00:28,988 --> 00:00:29,989 Ehi! 3 00:00:30,907 --> 00:00:32,533 Che cosa ci fai qui? 4 00:00:33,743 --> 00:00:34,827 Pronto? 5 00:00:36,245 --> 00:00:38,081 Questa è proprietà privata. 6 00:00:38,164 --> 00:00:39,290 Non puoi… 7 00:00:41,042 --> 00:00:42,043 Ehi! 8 00:00:42,919 --> 00:00:44,003 Mi senti? 9 00:00:47,048 --> 00:00:48,174 Cristo santo! 10 00:00:49,842 --> 00:00:50,802 Pronto? 11 00:00:55,181 --> 00:00:56,349 Che diammine… 12 00:01:13,991 --> 00:01:14,867 Svegliati. 13 00:01:15,368 --> 00:01:16,786 Dai! Svegliati! 14 00:01:20,164 --> 00:01:21,499 Dai! Svegliati! 15 00:01:42,937 --> 00:01:44,647 911, qual è l'emergenza? 16 00:01:44,730 --> 00:01:45,690 Sì, pronto? 17 00:01:46,315 --> 00:01:49,235 Sono la domestica. C'è una ragazza qui. 18 00:01:49,318 --> 00:01:51,529 Non so cosa abbia, ma ci serve aiuto! 19 00:01:53,531 --> 00:01:55,449 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 20 00:02:26,814 --> 00:02:27,815 Wow! 21 00:02:30,026 --> 00:02:31,569 È rimasto tutto uguale… 22 00:02:32,069 --> 00:02:33,362 - Ciao. - Ciao. 23 00:02:35,031 --> 00:02:36,282 …ma risistemato. 24 00:02:36,365 --> 00:02:38,576 Sì, mia mamma fa la restauratrice. 25 00:02:41,287 --> 00:02:43,372 Puoi dare un'occhiata in giro, se vuoi. 26 00:02:47,627 --> 00:02:48,586 Wow! 27 00:02:49,128 --> 00:02:52,590 Immagino che sia un po' strano per te tornare qui. 28 00:02:54,467 --> 00:02:56,219 Sì, ma in senso buono. 29 00:02:58,930 --> 00:03:02,767 Grazie per avermi permesso di restare qui finché non avrò il fondo fiduciario. 30 00:03:02,850 --> 00:03:03,893 Ma certo. 31 00:03:05,353 --> 00:03:08,314 - Come sta? - Non ha parlato molto durante il viaggio. 32 00:03:08,397 --> 00:03:11,234 Si ricorda delle chiavi, vero? Dobbiamo scoprire… 33 00:03:11,317 --> 00:03:12,902 Sì, ma andiamoci piano. 34 00:03:13,486 --> 00:03:15,321 Le serve tempo per realizzare. 35 00:03:15,404 --> 00:03:18,616 Non possiamo riempirla subito di domande. 36 00:03:21,327 --> 00:03:22,703 Ciao, sono Bode. 37 00:03:22,787 --> 00:03:24,789 Ciao, io sono Erin, piacere. 38 00:03:30,211 --> 00:03:31,754 Questa sarà la tua stanza. 39 00:03:32,255 --> 00:03:33,214 Grazie. 40 00:03:39,345 --> 00:03:40,346 Duncan? 41 00:03:42,974 --> 00:03:44,058 Sei tu? 42 00:03:46,018 --> 00:03:47,895 Ciao, Erin. 43 00:03:47,979 --> 00:03:51,190 Benvenuta. Ho saputo che rimarrai con noi. 44 00:03:51,274 --> 00:03:53,484 Scusa, ho ancora il jet lag da Tokyo. 45 00:03:55,569 --> 00:03:56,570 Cavolo! 46 00:03:57,822 --> 00:03:58,948 Sei invecchiato. 47 00:04:01,033 --> 00:04:02,952 Scusami. 48 00:04:04,829 --> 00:04:08,249 Nella mia testa, sei ancora un ragazzino che scorrazza. 49 00:04:11,085 --> 00:04:14,547 Stavo per farmi una doccia, quindi vado. 50 00:04:15,548 --> 00:04:19,844 Ok. Ci vediamo dopo. 51 00:04:21,095 --> 00:04:22,096 Sì. 52 00:04:28,769 --> 00:04:32,231 Ok, dovrebbe essere tutto a posto. 53 00:04:32,315 --> 00:04:34,483 Io e Bode staremo fuori per qualche ora, 54 00:04:34,567 --> 00:04:36,527 ma Kinsey e Tyler saranno qui. 55 00:04:37,028 --> 00:04:38,904 Facci sapere se ti serve altro. 56 00:04:41,490 --> 00:04:42,491 Erin? 57 00:04:44,368 --> 00:04:45,369 Tutto bene? 58 00:04:47,330 --> 00:04:49,165 So che avete trovato le chiavi. 59 00:04:49,790 --> 00:04:51,208 Dovete darmele. 60 00:04:51,751 --> 00:04:52,752 Tutte quante. 61 00:04:54,253 --> 00:04:58,299 Avrei dovuto sbarazzarmene subito dopo quello che è successo. 62 00:04:58,382 --> 00:05:01,927 - Dopo la morte dei miei amici. - Stiamo stati attenti. 63 00:05:02,011 --> 00:05:03,596 Sappiamo come usarle. 64 00:05:04,680 --> 00:05:06,057 Lo pensavamo anche noi. 65 00:05:06,640 --> 00:05:08,809 Pensavamo di sapere cosa stavamo facendo. 66 00:05:09,393 --> 00:05:10,394 Mi dispiace. 67 00:05:10,478 --> 00:05:14,148 Lo so che sono successe molte cose terribili, ma ora è diverso. 68 00:05:14,857 --> 00:05:16,734 Ci siamo sbarazzati di Dodge. 69 00:05:16,817 --> 00:05:18,819 Non si tratta solo di Dodge. 70 00:05:19,862 --> 00:05:20,863 Le chiavi, 71 00:05:21,822 --> 00:05:24,575 il loro potere vi ammalia. 72 00:05:25,701 --> 00:05:27,286 Dovete ascoltarmi. 73 00:05:27,370 --> 00:05:29,121 Erin, con tutto il rispetto, 74 00:05:29,205 --> 00:05:30,414 noi siamo Locke. 75 00:05:30,998 --> 00:05:32,708 Le chiavi appartengono a noi. 76 00:05:33,292 --> 00:05:35,127 Decidiamo noi cosa farne. 77 00:05:35,753 --> 00:05:37,963 Allora non riuscirete a sopravvivere. 78 00:05:51,644 --> 00:05:54,021 Alla faccia del: "Le serve tempo per realizzare". 79 00:05:54,105 --> 00:05:55,815 Io capisco che sia sconvolta, 80 00:05:56,607 --> 00:05:57,817 è difficile per lei. 81 00:05:57,900 --> 00:06:00,820 Lo capisco anch'io, però… 82 00:06:02,530 --> 00:06:03,989 Non le daremo le chiavi. 83 00:06:04,073 --> 00:06:05,199 Ovvio che no. 84 00:07:29,867 --> 00:07:32,161 Ciao, Chiave Miniatura. 85 00:08:03,067 --> 00:08:04,693 Ehi, Bode, dove sei? 86 00:08:04,777 --> 00:08:06,278 Dobbiamo andare da Jamie. 87 00:08:07,738 --> 00:08:11,158 L'ospedale l'avrebbe trasferita in un motel. 88 00:08:11,784 --> 00:08:13,410 Mi sembrava da insensibili. 89 00:08:14,370 --> 00:08:17,373 Dovrebbe stare in un ambiente positivo. 90 00:08:17,456 --> 00:08:21,085 Già, e cosa c'è di più positivo della casa del suo ex ragazzo? 91 00:08:22,419 --> 00:08:24,463 Sto scherzando. È… 92 00:08:26,590 --> 00:08:31,845 È fantastico che tu l'abbia ospitata, ma non c'è bisogno di fare la santa. 93 00:08:31,929 --> 00:08:34,390 È normale che ti faccia strano. 94 00:08:34,473 --> 00:08:35,849 Non mi fa strano. 95 00:08:38,519 --> 00:08:42,356 Ok, va bene. Mi fa pochino strano. 96 00:08:46,402 --> 00:08:47,444 Bene. 97 00:08:47,528 --> 00:08:49,488 Uno, due, tre, quattro… 98 00:08:54,743 --> 00:08:57,413 I ragni sono il mio secondo insetto preferito. 99 00:08:58,038 --> 00:09:00,165 Forse può aiutarti con l'affitto. 100 00:09:00,249 --> 00:09:02,293 Mi devi 1.700 dollari. 101 00:09:03,168 --> 00:09:04,503 Parco della Vittoria? 102 00:09:05,212 --> 00:09:06,380 Oh, no! 103 00:09:06,463 --> 00:09:09,216 Oh, mio Dio! Non ci credo e che hai quello. 104 00:09:10,551 --> 00:09:13,679 - Niente male questi incontri per giocare. - Affatto. 105 00:09:18,183 --> 00:09:19,893 Ma stavo pensando, 106 00:09:20,936 --> 00:09:24,148 ti andrebbe di fare un altro incontro, 107 00:09:25,065 --> 00:09:26,650 ma lasciando i bambini a casa? 108 00:09:29,695 --> 00:09:30,821 Bell'idea. 109 00:09:33,991 --> 00:09:34,908 Sì. 110 00:09:37,161 --> 00:09:38,871 Voglio farti vedere una cosa. 111 00:09:41,415 --> 00:09:43,751 Wow! È nuova questa? 112 00:09:44,418 --> 00:09:46,545 Sì, l'ho trovata oggi. 113 00:09:46,629 --> 00:09:49,131 Non ho ancora capito cosa faccia. 114 00:09:55,638 --> 00:09:56,597 Vieni con me. 115 00:10:00,851 --> 00:10:04,104 Vedi quella porta? Ha le stesse iniziali della chiave. 116 00:10:04,730 --> 00:10:07,483 Wow! È assurdo! 117 00:10:07,566 --> 00:10:09,109 Quella è la mia casa. 118 00:10:09,610 --> 00:10:10,819 Davvero? 119 00:10:10,903 --> 00:10:11,945 Sì. 120 00:10:12,780 --> 00:10:14,657 Il "KH" sta per Key House. 121 00:10:16,116 --> 00:10:17,576 Dove l'hai trovata? 122 00:10:18,077 --> 00:10:21,538 Mio padre colleziona un sacco di vecchie cose strane, 123 00:10:21,622 --> 00:10:23,707 soprattutto se riguardano Matheson. 124 00:10:24,291 --> 00:10:25,584 Secondo te è magica? 125 00:10:27,753 --> 00:10:29,713 C'è solo un modo per scoprirlo. 126 00:10:46,897 --> 00:10:48,232 - Wow! - Wow! 127 00:10:49,233 --> 00:10:51,485 Il tetto si può staccare. Vuoi vedere? 128 00:10:56,699 --> 00:10:57,700 Ok. 129 00:11:08,335 --> 00:11:09,586 È fantastica! 130 00:11:09,670 --> 00:11:13,382 Quella è la stanza di Tyler e quello è… 131 00:11:18,429 --> 00:11:19,513 Tyler? 132 00:11:22,266 --> 00:11:24,685 Ehi, Tyler! 133 00:11:25,310 --> 00:11:26,353 Tyler! 134 00:11:27,438 --> 00:11:30,315 Quindi, ti mostra cosa succede a casa tua. 135 00:11:30,399 --> 00:11:32,443 Sì, così pare. 136 00:11:33,444 --> 00:11:34,820 Qual è la tua stanza? 137 00:11:34,903 --> 00:11:35,946 Questa qui. 138 00:11:37,948 --> 00:11:39,992 Posso prendere il mio armadio. 139 00:11:40,617 --> 00:11:42,703 Guarda, il mio letto è minuscolo! 140 00:11:48,500 --> 00:11:50,461 L'ho rotto. 141 00:11:51,044 --> 00:11:52,963 Bode, dove sei? 142 00:12:00,179 --> 00:12:02,181 Dobbiamo andare a casa tra un po'. 143 00:12:15,944 --> 00:12:18,572 Jamie, i Locke devono tornare a casa. 144 00:12:22,451 --> 00:12:23,494 Quella è… 145 00:12:24,703 --> 00:12:25,579 Key House? 146 00:12:26,330 --> 00:12:28,332 Sì, è fighissima, vero? 147 00:12:30,709 --> 00:12:31,668 Josh. 148 00:12:33,378 --> 00:12:34,463 Cos'è questa? 149 00:12:35,130 --> 00:12:36,173 Posso spiegarti. 150 00:12:36,882 --> 00:12:39,593 Spiegarmi perché hai un modellino di casa mia? 151 00:12:40,260 --> 00:12:44,640 Quando mi sono trasferito qui, stavo bazzicando per negozi di antiquariato, 152 00:12:44,723 --> 00:12:48,185 questa costava una miseria e l'ho presa. 153 00:12:48,685 --> 00:12:51,688 Avrei dovuto dirtelo appena ti sei presentata, 154 00:12:51,772 --> 00:12:54,983 ma non abbiamo iniziato proprio con il piede giusto. 155 00:12:58,153 --> 00:13:00,697 Sì, mi rendo conto, avrei dovuto parlartene. 156 00:13:00,781 --> 00:13:03,826 Non sarebbe stato strano, se te l'avessi detto subito. 157 00:13:04,326 --> 00:13:06,203 No, sarebbe stato strano lo stesso. 158 00:13:09,039 --> 00:13:11,750 Prendila. Dovresti averla tu. È casa tua. 159 00:13:13,752 --> 00:13:16,255 Sul serio, insisto. Dovresti averla tu. 160 00:13:21,552 --> 00:13:23,762 No, tienila tu. 161 00:13:23,846 --> 00:13:26,473 Mi basta e avanza occuparmi di quella grande. 162 00:13:26,974 --> 00:13:31,645 - Sei sicura, mamma? È casa nostra. - Sicurissima. È ora di andare, tesoro. 163 00:13:31,728 --> 00:13:35,524 - Posso guardarla un altro po'? - Un'altra volta. Dai, andiamo. 164 00:13:35,607 --> 00:13:38,735 - Grazie per la bella serata. - Tienila al sicuro. 165 00:13:39,319 --> 00:13:40,529 Va bene. 166 00:13:40,612 --> 00:13:42,322 - Ciao, Jamie. - Ciao. 167 00:13:42,406 --> 00:13:44,533 - Ciao, Josh. - Ciao. 168 00:13:59,965 --> 00:14:01,675 Ok, ormai deve essere pronta. 169 00:14:02,676 --> 00:14:05,178 Chamberlin ha detto che il ferro dev'essere puro. 170 00:14:07,514 --> 00:14:09,182 Vedi quelle chiazze nere? 171 00:14:09,933 --> 00:14:11,310 A me sembrano impurità. 172 00:14:13,228 --> 00:14:14,229 Mescola! 173 00:14:16,315 --> 00:14:17,524 Tu cosa devi fare? 174 00:14:18,567 --> 00:14:20,193 Kinsey si sta allontanando da me. 175 00:14:20,277 --> 00:14:22,112 - Devo rimediare. - Perché? 176 00:14:22,195 --> 00:14:24,531 A che pro? Possiamo creare le chiavi da soli. 177 00:14:24,615 --> 00:14:25,657 È una Locke. 178 00:14:25,741 --> 00:14:26,992 È speciale. 179 00:14:28,577 --> 00:14:31,371 Con Tyler e Bode non fai il ruffiano, però. 180 00:14:32,247 --> 00:14:33,790 Qualcuno si è innamorato? 181 00:14:48,388 --> 00:14:51,808 Con il sequel dobbiamo superarci, pensiamo a come fare. 182 00:14:51,892 --> 00:14:54,811 Magari possiamo girare al museo marittimo. 183 00:14:54,895 --> 00:14:58,190 Ci sono stata d'estate. Sarebbe una location perfetta. 184 00:14:58,273 --> 00:15:01,068 Sì. Io vedrei qualsiasi film ambientato in un museo marittimo. 185 00:15:01,693 --> 00:15:04,613 Abby, cerca delle foto, io ho il telefono scarico. 186 00:15:06,740 --> 00:15:10,077 Il posto è fantastico! Valore di produzione altissimo. 187 00:15:10,702 --> 00:15:13,789 Guarda. Scot, il posto potrebbe funzionare con la sceneggiatura? 188 00:15:18,961 --> 00:15:19,795 Cosa? 189 00:15:20,629 --> 00:15:22,130 Scusate, di cosa stiamo parlando? 190 00:15:23,048 --> 00:15:24,049 Del film. 191 00:15:25,509 --> 00:15:26,510 Sì, giusto. 192 00:15:29,346 --> 00:15:30,555 Stavo pensando… 193 00:15:30,639 --> 00:15:34,059 Alla nuova scuola e ai nuovi amici che non saranno fighi come noi? 194 00:15:34,768 --> 00:15:38,021 Già, si integrerà subito con tutti quei geni del cinema. 195 00:15:39,439 --> 00:15:41,149 E si dimenticherà di noi. 196 00:15:44,528 --> 00:15:45,737 Beh, fino ad allora, 197 00:15:46,655 --> 00:15:47,864 devo sopportarvi. 198 00:16:08,468 --> 00:16:09,469 Vuoi entrare? 199 00:16:15,600 --> 00:16:17,728 Era la camera di mio padre, vero? 200 00:16:24,526 --> 00:16:25,527 Oddio! 201 00:16:28,780 --> 00:16:30,949 Rendell lo metteva sempre. 202 00:16:33,035 --> 00:16:34,036 Che poi, chi… 203 00:16:35,454 --> 00:16:38,165 chi mette un'esca su un cappellino da baseball? 204 00:16:39,624 --> 00:16:43,003 - Diceva che era per le emergenze. - Per le emergenze. 205 00:16:48,341 --> 00:16:49,593 Posso chiederti una cosa? 206 00:16:50,093 --> 00:16:51,386 Sì, spara. 207 00:16:56,808 --> 00:17:01,146 Come avete fatto a ricordare la magia? Tu, Ellie e mio padre? 208 00:17:06,985 --> 00:17:08,278 Abbiamo fatto una chiave. 209 00:17:11,031 --> 00:17:12,240 Avete fatto una chiave? 210 00:17:13,366 --> 00:17:14,242 E come? 211 00:17:14,326 --> 00:17:17,537 Non ha importanza. Non avremmo mai dovuto farlo. 212 00:17:18,538 --> 00:17:20,332 Dov'è ora quella chiave? 213 00:17:20,415 --> 00:17:22,876 Non lo so. Davvero. È la verità. 214 00:17:22,959 --> 00:17:25,879 - Dove l'hai vista l'ultima volta? - Siamo a casa. 215 00:17:26,463 --> 00:17:28,298 Mi serve una mano con la cena. 216 00:17:30,926 --> 00:17:33,345 Ti prego, dimenticati delle chiavi. 217 00:17:50,112 --> 00:17:51,154 Che cavolo… 218 00:18:06,044 --> 00:18:07,671 Porca miseria! 219 00:18:18,431 --> 00:18:20,308 Jamie, guarda il mio letto! 220 00:18:20,392 --> 00:18:21,268 È rotto. 221 00:18:22,936 --> 00:18:24,646 Come hai fatto a… 222 00:18:24,729 --> 00:18:28,108 - Aspetta. È proprio come… - Nella casa delle bambole. 223 00:18:29,484 --> 00:18:32,154 Guarda, è caduto anche l'armadio. 224 00:18:34,823 --> 00:18:37,409 Non ti fa vedere solo cosa sta succedendo. 225 00:18:37,993 --> 00:18:42,622 Quello che fai nella casa delle bambole succede anche a Key House. 226 00:18:43,206 --> 00:18:46,084 E meno male che non hai schiacciato tuo fratello. 227 00:18:46,168 --> 00:18:48,920 Dai. Metti qualcosa nella casa delle bambole. 228 00:18:49,004 --> 00:18:51,506 - Tipo cosa? - Non so, qualcosa di piccolo. 229 00:18:51,590 --> 00:18:54,968 Ok, un attimo. Sposto la casa delle bambole in camera mia. 230 00:18:55,468 --> 00:18:58,388 - Hai ancora la chiave, vero? - Certo che sì. 231 00:18:58,889 --> 00:19:00,932 - Volevo esserne sicuro. - Cavolo! 232 00:19:09,357 --> 00:19:10,400 Ha funzionato? 233 00:19:11,234 --> 00:19:12,485 Oh, mio Dio! 234 00:19:13,069 --> 00:19:14,279 Eccome! 235 00:19:14,905 --> 00:19:15,864 Sì! 236 00:19:25,832 --> 00:19:27,250 Ed è buonissimo. 237 00:19:30,337 --> 00:19:34,299 Da domani lavoriamo alla sceneggiatura e prepariamo una tabella di marcia, ok? 238 00:19:35,217 --> 00:19:38,345 Mi aiuti a togliere il costume da Nephropidae dall'auto di mia madre? 239 00:19:38,428 --> 00:19:39,930 Comincia a essere inquietante. 240 00:19:43,016 --> 00:19:44,392 - Sì. - Ci vuole un attimo. 241 00:19:44,476 --> 00:19:45,435 Sì, arrivo. 242 00:19:52,609 --> 00:19:54,945 Non saranno tutti dei geni a Rochester. 243 00:19:56,071 --> 00:19:57,739 Forse solo l'80%. 244 00:20:00,325 --> 00:20:03,245 E poi, tu sei il visionario di Splattering 245 00:20:03,328 --> 00:20:07,040 e presto anche di Splattering 2, sul titolo ci stiamo lavorando. 246 00:20:08,208 --> 00:20:12,587 Già, vuoi vedere cos'ha scritto questo visionario per Splattering 2? 247 00:20:15,715 --> 00:20:16,716 Tutto qui. 248 00:20:17,300 --> 00:20:19,135 Ok. Hai scritto una scena. 249 00:20:19,219 --> 00:20:21,346 Mezza scena, Kinsey, ed è una merda. 250 00:20:21,429 --> 00:20:22,931 Scusami, è che… 251 00:20:23,682 --> 00:20:27,394 se non ce la faccio con questo, come farò alla scuola di cinema? 252 00:20:27,894 --> 00:20:29,980 - Se mi prendono. - Rimugini troppo. 253 00:20:30,063 --> 00:20:34,859 Se fossi sempre compiaciuto da ciò che fai probabilmente saresti un sociopatico. 254 00:20:37,153 --> 00:20:38,154 È vero. 255 00:20:38,238 --> 00:20:40,198 Non devi farlo per forza da solo. 256 00:20:40,699 --> 00:20:41,741 Ti aiuto io. 257 00:20:42,951 --> 00:20:43,868 - Davvero? - Sì. 258 00:20:43,952 --> 00:20:46,329 Non rimuginiamo. Lasciamoci andare. 259 00:20:47,163 --> 00:20:48,039 Ok, va bene. 260 00:20:49,833 --> 00:20:53,420 Ok, primo atto, scena prima. 261 00:20:55,046 --> 00:20:58,341 Musica inquietante accompagna le immagini. 262 00:20:58,425 --> 00:21:02,137 - Museo marittimo spaventoso. - Museo marittimo abbandonato. 263 00:21:02,220 --> 00:21:03,221 Mi piace. 264 00:21:12,856 --> 00:21:13,857 Ti do il cambio. 265 00:21:16,484 --> 00:21:17,944 Grazie al cielo! 266 00:21:18,028 --> 00:21:20,196 Perché tu vai a Key House. 267 00:21:24,701 --> 00:21:25,535 Perché? 268 00:21:26,202 --> 00:21:28,538 Per spostare l'ago della bilancia a mio favore. 269 00:21:29,706 --> 00:21:30,707 Subito. 270 00:21:40,550 --> 00:21:42,302 - Ciao. - Buongiorno. 271 00:21:43,219 --> 00:21:44,763 Vuoi i cereali? 272 00:21:45,305 --> 00:21:46,306 No. 273 00:21:47,432 --> 00:21:49,517 Sto uscendo per andare al lavoro. 274 00:22:00,320 --> 00:22:03,615 Non ti ricordi molto di me, vero? 275 00:22:06,493 --> 00:22:07,786 No, in realtà, no. 276 00:22:09,871 --> 00:22:12,082 Non ricordo molto di quegli anni. 277 00:22:16,419 --> 00:22:17,629 Mi dispiace. 278 00:22:19,255 --> 00:22:20,590 Di cosa ti dispiace? 279 00:22:23,134 --> 00:22:24,344 Mi dispiace e basta. 280 00:22:31,643 --> 00:22:32,936 Meglio che vada. 281 00:22:45,698 --> 00:22:48,368 Scot, questa scena del museo è fantastica. 282 00:22:48,451 --> 00:22:49,577 Molto in stile Corman. 283 00:22:49,661 --> 00:22:51,371 I sequel sono un terno al lotto 284 00:22:51,454 --> 00:22:54,791 e questo può diventare più Aliens - Scontro finale che Grease 2. 285 00:22:54,874 --> 00:22:56,668 Scusa, ma Grease 2 è un capolavoro. 286 00:22:56,751 --> 00:22:59,129 E tu che pensavi di aver perso il tuo estro. 287 00:22:59,712 --> 00:23:01,131 Grazie, ragazzi. Grazie. 288 00:23:05,093 --> 00:23:06,219 Dov'è il resto? 289 00:23:07,262 --> 00:23:08,430 Arriva. 290 00:23:08,513 --> 00:23:11,391 Tutto qui? Ci stai lavorando da settimane. 291 00:23:11,474 --> 00:23:16,980 Lo so. Ho avuto un blocco creativo, ma state tranquilli. 292 00:23:17,063 --> 00:23:20,275 È tutto qui dentro. Devo solo scriverlo. Giuro. 293 00:23:20,358 --> 00:23:22,360 Magari puoi farci avere una bozza 294 00:23:22,444 --> 00:23:24,529 e se parti, abbiamo qualcosa su cui lavorare. 295 00:23:24,612 --> 00:23:25,530 Non serve. 296 00:23:25,613 --> 00:23:27,323 Vi prometto che ce la faccio. 297 00:23:27,407 --> 00:23:28,825 No, ha ragione. 298 00:23:28,908 --> 00:23:31,494 Potrebbe servire a chi ti sostituirà. 299 00:23:32,704 --> 00:23:36,082 Immagino che sarai tu, no? Hai gestito tutto tu finora. 300 00:23:36,166 --> 00:23:38,084 - Aspetta. - E io? Mi snobbi proprio? 301 00:23:38,168 --> 00:23:39,002 Aspetta. 302 00:23:39,085 --> 00:23:41,921 - Vuoi fare il regista? - No, voglio un po' di considerazione. 303 00:23:42,005 --> 00:23:45,592 - Non hai la stoffa del leader. - Hai solo fatto il nome di Zadie. 304 00:23:45,675 --> 00:23:47,969 - E tu? E Kinsey? - Ehi! fermi tutti! 305 00:23:48,052 --> 00:23:50,054 Sembra che me ne sia già andato. 306 00:23:51,806 --> 00:23:55,101 Sono ancora qui e sono ancora io il regista. 307 00:23:56,352 --> 00:23:59,063 Se entri a Rochester, e sicuramente sarà così, 308 00:24:00,440 --> 00:24:02,400 non vuoi lasciarci nel limbo, no? 309 00:24:02,484 --> 00:24:03,401 Già. 310 00:24:04,944 --> 00:24:08,281 Non è una cattiva idea valutare altre possibilità. 311 00:24:08,781 --> 00:24:11,618 - Per stare sicuri. - Mi tagliate fuori dal film? 312 00:24:11,701 --> 00:24:15,413 No, ma hai il piede in due scarpe, una qui e una in Inghilterra. 313 00:24:17,499 --> 00:24:19,792 Sei un po' egoista. 314 00:24:20,919 --> 00:24:22,879 - Scot, che diavolo? - Ehi! 315 00:24:22,962 --> 00:24:24,130 Che stai facendo? 316 00:24:25,507 --> 00:24:26,633 Non lo so. 317 00:24:27,342 --> 00:24:28,218 Ehi! 318 00:24:28,801 --> 00:24:29,969 Scot! 319 00:24:30,053 --> 00:24:31,137 - Scot. - Wow! 320 00:24:31,221 --> 00:24:32,472 Ehi, calmati. 321 00:24:33,097 --> 00:24:35,642 Scot, cammina minaccioso verso Gabe. 322 00:24:37,268 --> 00:24:39,354 Ehi, possiamo… Calmati. 323 00:24:39,437 --> 00:24:41,064 Scot, tira un pugno a Gabe. 324 00:24:41,147 --> 00:24:42,565 Non sto facendo niente. 325 00:24:43,775 --> 00:24:45,276 Oh, mio Dio, smettila! 326 00:24:45,360 --> 00:24:46,402 Lascialo! 327 00:24:47,612 --> 00:24:49,113 Scot, che diavolo fai? 328 00:24:50,698 --> 00:24:53,034 Non ho fatto niente. Non sono stato io! 329 00:24:53,117 --> 00:24:56,371 - Non sono stato io! - Cavendish! Andiamo. Fuori di qui. 330 00:24:56,454 --> 00:24:59,374 - Dai. Esci fuori. - Kinsey, non sono stato io. 331 00:24:59,457 --> 00:25:00,542 Andiamo. 332 00:25:01,543 --> 00:25:02,502 Vieni. 333 00:25:03,336 --> 00:25:04,504 Che succede? 334 00:25:04,587 --> 00:25:06,506 Stai bene? Roba da matti. 335 00:25:06,589 --> 00:25:08,091 Sto bene. Davvero. 336 00:25:08,174 --> 00:25:11,261 Andiamo a cercarlo, in caso stia strangolando il professor Bennett. 337 00:25:11,344 --> 00:25:13,179 - Ok. - Meno male che stai bene. 338 00:25:13,846 --> 00:25:15,557 Non l'ho mai visto così. 339 00:25:17,141 --> 00:25:20,061 - Sei sicuro di stare bene? - Sì, sto bene. 340 00:25:20,144 --> 00:25:21,396 Lasciamo perdere, ok? 341 00:25:22,564 --> 00:25:23,982 Perché ha reagito così? 342 00:25:28,027 --> 00:25:29,028 Oh, mio Dio. 343 00:25:30,530 --> 00:25:32,448 E se lo stessero controllando? 344 00:25:33,908 --> 00:25:34,867 Il carillon. 345 00:25:36,452 --> 00:25:37,704 Non avevi perso la chiave? 346 00:25:38,871 --> 00:25:40,540 Forse qualcuno l'ha trovata. 347 00:25:40,623 --> 00:25:43,126 Per poi rubare il carillon e portarlo qui? 348 00:25:48,339 --> 00:25:49,924 Tutto è possibile. 349 00:25:50,008 --> 00:25:51,551 Dai. Tira! 350 00:25:52,885 --> 00:25:53,928 Torno subito. 351 00:25:54,012 --> 00:25:55,430 - L'hai visto? - Sì. 352 00:25:55,930 --> 00:25:57,056 Che spettacolo! 353 00:26:04,188 --> 00:26:05,231 Ciao, tutto bene? 354 00:26:05,315 --> 00:26:08,067 Zio, per favore, puoi andare in camera mia? 355 00:26:08,651 --> 00:26:10,069 Sì. Cosa devo cercare? 356 00:26:10,153 --> 00:26:12,530 Guardi se il carillon è ancora sul comò? 357 00:26:14,574 --> 00:26:15,450 Prego. 358 00:26:15,533 --> 00:26:18,369 Non gongolare. Devi riportarlo a Key House. 359 00:26:19,787 --> 00:26:20,705 Subito. 360 00:26:21,205 --> 00:26:22,290 Subito! 361 00:26:22,373 --> 00:26:23,458 Ok. 362 00:26:58,910 --> 00:27:00,036 Il carillon? 363 00:27:04,290 --> 00:27:06,417 Quello con la ballerina senza testa? 364 00:27:08,753 --> 00:27:09,754 Sì, è qui. 365 00:27:12,465 --> 00:27:13,341 Sicuro? 366 00:27:15,593 --> 00:27:16,678 Sì, sono sicuro. 367 00:27:21,516 --> 00:27:22,850 Torni a casa per cena? 368 00:27:22,934 --> 00:27:25,478 Tua madre esce e io preparo la cacio e pepe. 369 00:27:34,237 --> 00:27:35,488 Sì, va bene. 370 00:27:36,239 --> 00:27:37,865 È una delle mie specialità. 371 00:27:51,462 --> 00:27:52,714 Dice che è lì. 372 00:27:54,173 --> 00:27:56,843 Forse è colpa mia. Gli ho dato dell'egoista. 373 00:27:56,926 --> 00:27:59,178 È stato egoista e testardo. 374 00:28:02,140 --> 00:28:03,766 Dai, basta parlare di Scot. 375 00:28:05,226 --> 00:28:06,102 Andiamo? 376 00:28:06,185 --> 00:28:07,103 Certo. 377 00:29:29,769 --> 00:29:31,312 Questo posto è fantastico. 378 00:29:32,396 --> 00:29:34,398 Adorerai il fascino del paesino. 379 00:29:34,482 --> 00:29:36,609 Sì, infatti. 380 00:29:37,193 --> 00:29:38,361 Ce l'ho nel sangue. 381 00:29:39,403 --> 00:29:42,698 Alcuni miei antenati hanno vissuto per un po' a Matheson. 382 00:29:42,782 --> 00:29:43,699 Davvero? 383 00:29:44,200 --> 00:29:46,744 Quindi hai omesso la cosa più importante. 384 00:29:46,828 --> 00:29:48,955 Ragazzo originario di Matheson torna a casa. 385 00:29:49,539 --> 00:29:51,457 In un posto in cui non è mai stato. 386 00:29:53,668 --> 00:29:57,880 Mia moglie amava andare in posti più caldi quando viaggiavamo. 387 00:29:58,381 --> 00:29:59,549 È logico. 388 00:29:59,632 --> 00:30:01,717 Considerando che parti da Chicago. 389 00:30:01,801 --> 00:30:02,844 Esatto. 390 00:30:05,721 --> 00:30:06,848 Com'era? 391 00:30:08,558 --> 00:30:11,686 Jamie assomiglia molto a Nicole. 392 00:30:13,354 --> 00:30:15,356 Nessuna tolleranza per le cazzate. 393 00:30:16,357 --> 00:30:17,483 Caparbia. 394 00:30:18,776 --> 00:30:21,487 Nessuno scrupolo nel dirmi che una mia lezione è noiosa. 395 00:30:21,988 --> 00:30:23,823 Era una mamma meravigliosa. 396 00:30:27,410 --> 00:30:29,829 Era malata? 397 00:30:34,500 --> 00:30:35,793 Incidente d'auto. 398 00:30:38,087 --> 00:30:39,046 Dio mio! 399 00:30:41,716 --> 00:30:42,925 Mi dispiace. 400 00:30:43,009 --> 00:30:43,968 Sì, beh… 401 00:30:46,220 --> 00:30:50,266 Quando perdi qualcuno così all'improvviso, 402 00:30:51,893 --> 00:30:53,686 lo sai meglio di chiunque altro, 403 00:30:54,896 --> 00:30:56,606 sono tante le cose non dette. 404 00:31:03,070 --> 00:31:04,113 Delle volte… 405 00:31:05,907 --> 00:31:08,034 Mi ritrovo a parlare con Rendell 406 00:31:09,368 --> 00:31:10,369 a voce alta. 407 00:31:14,749 --> 00:31:16,292 Sembro pazza, vero? 408 00:31:17,043 --> 00:31:20,004 Beh, se tu sei pazza, sono pazzo anch'io. 409 00:31:25,134 --> 00:31:30,097 Ok, basta storie tristi. Fammi vedere cosa sai fare. 410 00:31:30,765 --> 00:31:31,682 Ok. 411 00:31:33,351 --> 00:31:34,352 Ok. 412 00:31:38,147 --> 00:31:40,066 Sarà molto deludente. 413 00:31:45,279 --> 00:31:49,659 Uno più insicuro ci resterebbe male per essere stato battuto di 50 punti. 414 00:31:49,742 --> 00:31:51,744 Cinquantaquattro, ma non importa. 415 00:31:52,828 --> 00:31:56,040 Anche se hai provato a darmi il fallo perché ero lenta a lanciare. 416 00:31:56,123 --> 00:31:57,583 Non faccio io le regole. 417 00:32:00,795 --> 00:32:01,712 Beh, 418 00:32:02,964 --> 00:32:03,965 io sono arrivata. 419 00:32:04,465 --> 00:32:06,008 Io ho parcheggiato di là. 420 00:32:13,891 --> 00:32:15,142 Mi sono divertita. 421 00:32:16,185 --> 00:32:17,061 Anche io. 422 00:32:22,191 --> 00:32:25,569 Oddio. Perché mi sento agitata come un'adolescente? 423 00:32:26,612 --> 00:32:30,616 Beh, io ero un adolescente l'ultima volta che ho fatto una cosa così. 424 00:32:33,995 --> 00:32:37,540 E cosa stiamo facendo esattamente? 425 00:33:21,000 --> 00:33:24,795 QUANDO SI CENA? 426 00:33:24,879 --> 00:33:27,381 TRA POCO! TI FACCIO SAPERE! 427 00:33:39,935 --> 00:33:41,353 Dove diavolo sei stata? 428 00:33:43,647 --> 00:33:44,815 Dove sono stata? 429 00:33:45,316 --> 00:33:48,694 Sono venuta a piedi da Key House passando dal bosco 430 00:33:49,278 --> 00:33:50,362 con i tacchi. 431 00:33:51,530 --> 00:33:53,491 Ho provato a chiamare un Uber, 432 00:33:53,574 --> 00:33:58,245 ma non è venuto nessuno perché ho un punteggio di 1,3 stelle. 433 00:34:01,332 --> 00:34:03,209 E perché sei venuta a piedi? 434 00:34:05,169 --> 00:34:09,173 Perché per colpa della caccia al tesoro che mi hai fatto fare, 435 00:34:11,342 --> 00:34:13,594 ora, lo zio di Kinsey ha la Chiave Ognidove. 436 00:34:13,677 --> 00:34:14,720 Ed è colpa tua. 437 00:34:26,190 --> 00:34:27,191 Non fa niente. 438 00:34:31,695 --> 00:34:32,863 Tra non molto, 439 00:34:34,490 --> 00:34:36,242 avremo l'unica chiave che ci serve. 440 00:34:38,077 --> 00:34:39,036 Grazie. 441 00:34:39,537 --> 00:34:41,038 - Hup! - Hup. 442 00:34:41,122 --> 00:34:42,915 - È il tuo nome? - Hup! 443 00:34:43,707 --> 00:34:45,167 Lascia che ti aiuti. 444 00:34:46,585 --> 00:34:47,878 Grazie molte, aminya. 445 00:34:49,922 --> 00:34:51,799 ZIO DUNC LA CENA È QUASI PRONTA! 446 00:34:51,882 --> 00:34:52,925 Finalmente! 447 00:34:53,008 --> 00:34:55,010 - Sono un Gelfling. - Sto morendo di fame. 448 00:35:06,814 --> 00:35:09,108 Ah ah, Tyler. Molto divertente! 449 00:35:32,673 --> 00:35:33,757 Ma che…? 450 00:35:40,222 --> 00:35:41,140 Tyler? 451 00:35:41,223 --> 00:35:42,474 Lo so. La cena. 452 00:35:42,558 --> 00:35:43,893 Puoi uscire un attimo? 453 00:35:44,476 --> 00:35:45,436 Sto arrivando. 454 00:35:47,980 --> 00:35:48,981 Cosa hai fatto? 455 00:35:49,064 --> 00:35:50,357 Non sono stato io. 456 00:36:42,993 --> 00:36:43,953 Corri! 457 00:36:52,169 --> 00:36:53,837 Non possiamo restare qui. 458 00:37:03,639 --> 00:37:05,057 Che succede qui? 459 00:37:05,557 --> 00:37:06,475 Vieni con noi! 460 00:37:13,399 --> 00:37:14,608 La Chiave Piccolo Mondo. 461 00:37:14,692 --> 00:37:17,444 - Conosci questa chiave? - Quale chiave? 462 00:37:22,908 --> 00:37:24,118 Forse se n'è andato. 463 00:37:25,202 --> 00:37:26,453 Come lo fermiamo? 464 00:37:45,264 --> 00:37:46,807 - Dai! Andiamo! - Correte! 465 00:37:47,391 --> 00:37:48,392 Forza! 466 00:37:52,813 --> 00:37:53,814 Chiudete la porta. 467 00:37:54,523 --> 00:37:56,942 Perché c'è un ragno gigante in casa? 468 00:37:57,568 --> 00:37:58,986 Te lo spiego dopo. 469 00:38:05,326 --> 00:38:07,202 Rispondi, Jamie! Rispondi! 470 00:38:14,501 --> 00:38:16,253 Jamie, rispondi! 471 00:38:20,049 --> 00:38:20,883 Pronto? 472 00:38:20,966 --> 00:38:24,428 Jamie, c'è un ragno gigante che ci sta attaccando, 473 00:38:24,511 --> 00:38:26,680 significa che è dentro la casa delle bambole. 474 00:38:26,764 --> 00:38:27,723 Togli la chiave! 475 00:38:27,806 --> 00:38:28,766 Subito! 476 00:38:32,644 --> 00:38:33,771 Ha funzionato? 477 00:38:35,272 --> 00:38:38,025 No! Schiaccialo! Ammazzalo! 478 00:38:38,108 --> 00:38:41,612 No! La chiave deve essere nella toppa affinché funzioni! 479 00:38:41,695 --> 00:38:43,280 Reinserisci la chiave 480 00:38:43,364 --> 00:38:44,615 e poi schiaccialo! 481 00:38:55,751 --> 00:38:56,752 È morto? 482 00:38:58,837 --> 00:39:00,089 Oh, no! 483 00:39:02,508 --> 00:39:03,550 Sì, è morto. 484 00:39:09,723 --> 00:39:10,766 Ora… 485 00:39:11,767 --> 00:39:15,813 abbiamo un ragno grande come una Volkswagen in cucina. 486 00:39:18,649 --> 00:39:22,403 Jamie, potresti aiutarci a pulire? 487 00:39:31,286 --> 00:39:32,287 Grazie. 488 00:39:44,550 --> 00:39:48,178 Beh, mamma ci ucciderà. 489 00:39:49,346 --> 00:39:53,851 Ok, qualcuno può spiegarmi com'è possibile una cosa così? 490 00:39:58,522 --> 00:40:00,274 Ti do qualche secondo. 491 00:40:00,357 --> 00:40:02,818 Che vuoi dire? Cosa cambier… 492 00:40:07,865 --> 00:40:09,450 Cos'è successo alla cena? 493 00:40:12,494 --> 00:40:13,871 E a tutta la cucina? 494 00:40:17,666 --> 00:40:18,709 Ehi, Duncan. 495 00:40:18,792 --> 00:40:22,379 Senti, ti ricordi la tua vecchia casa delle bambole? 496 00:40:22,463 --> 00:40:23,881 Non ne ho mai avuto una. 497 00:40:23,964 --> 00:40:26,300 Sì. Era nella tua vecchia camera. 498 00:40:26,383 --> 00:40:28,010 Di cosa stai parlando? 499 00:40:28,510 --> 00:40:30,471 Io nemmeno ti conosco, Erin. 500 00:40:33,348 --> 00:40:36,393 Smettila di far finta di conoscermi. 501 00:40:52,534 --> 00:40:54,953 Oh, merda! Che mi sono persa? 502 00:40:56,955 --> 00:40:59,291 - Il teschio del ratto gigante. - Cosa? 503 00:41:00,459 --> 00:41:03,170 Il teschio gigante che Bode ha trovato in soffitta. 504 00:41:03,253 --> 00:41:05,255 Pensi che c'entri con la casa delle bambole? 505 00:41:07,049 --> 00:41:07,883 Sì. 506 00:41:13,388 --> 00:41:14,890 - Ciao. - Ciao. 507 00:41:17,434 --> 00:41:19,478 So cos'ho detto sulle chiavi, 508 00:41:19,978 --> 00:41:21,522 ma questa è un'eccezione. 509 00:41:23,106 --> 00:41:24,942 Mi servirebbe la Chiave Pianta. 510 00:41:28,987 --> 00:41:30,531 Dodge ce l'ha rubata. 511 00:41:33,784 --> 00:41:35,369 Ma so cosa stai cercando. 512 00:41:44,044 --> 00:41:45,879 Li abbiamo trovati qualche mese fa. 513 00:41:48,006 --> 00:41:50,175 Lo capiamo perché l'avete fatto. 514 00:42:00,185 --> 00:42:01,895 Stavamo per compiere 18 anni. 515 00:42:03,647 --> 00:42:05,566 Volevamo ricordarci della magia. 516 00:42:06,817 --> 00:42:09,111 Quindi, avete creato una chiave, ma… 517 00:42:09,194 --> 00:42:11,113 Tyler, lasciala parlare. 518 00:42:12,698 --> 00:42:15,826 Rendell si era fissato con il voler aprire la Porta Nera. 519 00:42:16,702 --> 00:42:20,956 Pensava che da lì si originasse la magia e che aprendola 520 00:42:21,039 --> 00:42:23,750 potessimo ottenere il necessario per creare un'altra chiave. 521 00:42:25,294 --> 00:42:26,545 Non si sbagliava. 522 00:42:28,505 --> 00:42:31,800 Una volta aperta la porta, c'erano questi proiettili. 523 00:42:32,301 --> 00:42:34,011 Uno ha colpito Lucas. 524 00:42:35,262 --> 00:42:37,806 E l'ha trasformato in uno di quegli esseri. 525 00:42:39,474 --> 00:42:42,644 Ma ce n'erano altri che non hanno colpito nessuno. 526 00:42:43,145 --> 00:42:46,315 Pezzi di metallo che si possono fondere e trasformare in… 527 00:42:47,774 --> 00:42:48,984 un'altra chiave. 528 00:42:50,902 --> 00:42:53,488 Le chiavi sono fatte della stessa sostanza dei demoni? 529 00:42:54,573 --> 00:42:56,908 Ora capite perché sono così pericolose. 530 00:43:00,996 --> 00:43:02,122 Che stai facendo? 531 00:43:03,540 --> 00:43:04,833 Manca l'ultima cosa 532 00:43:06,209 --> 00:43:07,961 che Chamberlin ha detto che ci serve. 533 00:43:59,513 --> 00:44:00,347 Quel vecchio… 534 00:44:02,349 --> 00:44:03,475 mi ha mentito! 535 00:44:18,990 --> 00:44:23,120 Rendell ci ha provato, ma la magia non ha funzionato. 536 00:44:23,995 --> 00:44:25,997 Allora, chi ha fatto la chiave? 537 00:44:30,168 --> 00:44:31,169 Duncan. 538 00:44:35,674 --> 00:44:37,134 E poi, 539 00:44:38,301 --> 00:44:40,721 gli abbiamo sottratto tutti i ricordi della magia. 540 00:44:44,391 --> 00:44:47,769 So cosa significa essere privati del tempo. 541 00:44:55,861 --> 00:44:58,530 Non posso vivere sapendo di averlo fatto a Duncan. 542 00:45:04,453 --> 00:45:08,248 Se gli restituiamo i ricordi, ricorderà che papà ha ucciso Lucas. 543 00:45:08,331 --> 00:45:09,958 Devo rimediare. 544 00:45:10,917 --> 00:45:12,502 Glielo devo. 545 00:45:15,672 --> 00:45:17,591 Forse dovremmo farlo io e Tyler. 546 00:45:25,557 --> 00:45:26,558 Sì? 547 00:45:28,769 --> 00:45:29,603 Ehi. 548 00:45:30,145 --> 00:45:31,396 Ciao, zio Duncan. 549 00:45:34,900 --> 00:45:35,984 Che succede? 550 00:45:42,532 --> 00:45:43,492 Ti fidi di noi? 551 00:45:44,826 --> 00:45:45,827 Certo. 552 00:45:47,078 --> 00:45:48,413 Siete la mia famiglia. 553 00:46:10,268 --> 00:46:11,144 Che… 554 00:46:13,605 --> 00:46:14,856 Che succede? 555 00:46:18,777 --> 00:46:20,070 Andrà tutto bene. 556 00:46:53,478 --> 00:46:55,564 BASATO SUL FUMETTO DI J. HILL E G. RODRIGUEZ 557 00:49:12,325 --> 00:49:14,369 Sottotitoli: Daniela Boi