1 00:00:08,676 --> 00:00:12,764 23 TAHUN LALU 2 00:00:29,030 --> 00:00:29,989 Hei! 3 00:00:30,907 --> 00:00:32,533 Sedang apa kau di sini? 4 00:00:33,743 --> 00:00:34,827 Halo? 5 00:00:36,245 --> 00:00:38,081 Ini properti pribadi. 6 00:00:38,164 --> 00:00:39,290 Kau tak boleh… 7 00:00:41,042 --> 00:00:42,043 Hei. 8 00:00:42,919 --> 00:00:44,170 Kau bisa mendengarku? 9 00:00:47,048 --> 00:00:48,174 Astaga. 10 00:00:49,842 --> 00:00:50,802 Halo? 11 00:00:55,181 --> 00:00:56,349 Apa… 12 00:01:14,033 --> 00:01:14,867 Sadarlah. 13 00:01:15,368 --> 00:01:16,786 Ayo! Sadarlah! 14 00:01:20,164 --> 00:01:21,499 Ayo! Sadarlah! 15 00:01:42,979 --> 00:01:44,647 911, apa keadaan daruratmu? 16 00:01:44,730 --> 00:01:45,690 Ya, halo? 17 00:01:46,274 --> 00:01:49,235 Ada… Aku pengurus rumah. Ada seorang gadis di sini. 18 00:01:49,318 --> 00:01:51,529 Aku tak tahu ada apa, tapi kami butuh bantuan! 19 00:01:53,531 --> 00:01:55,449 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 20 00:02:30,109 --> 00:02:31,569 Terlihat sama persis. 21 00:02:32,028 --> 00:02:33,362 - Hei. - Hai. 22 00:02:35,031 --> 00:02:36,282 Tapi sudah diperbaiki. 23 00:02:36,365 --> 00:02:38,159 Ya, ibuku merenovasinya. 24 00:02:41,287 --> 00:02:43,372 Berkelilinglah jika mau. 25 00:02:49,128 --> 00:02:52,590 Aku tahu pasti terasa agak aneh kau kembali ke sini. 26 00:02:54,467 --> 00:02:56,219 Ya, tapi aneh yang positif. 27 00:02:58,930 --> 00:03:02,767 Terima kasih mengizinkanku tinggal di sini sampai dana perwalianku cair. 28 00:03:02,850 --> 00:03:03,893 Sama-sama. 29 00:03:05,394 --> 00:03:06,687 Bagaimana keadaannya? 30 00:03:06,771 --> 00:03:08,272 Dia tak banyak bicara. 31 00:03:08,356 --> 00:03:11,317 Dia ingat kunci dan sihirnya, 'kan? Kita harus mencari tahu… 32 00:03:11,400 --> 00:03:12,985 Ya, tapi harus perlahan. 33 00:03:13,653 --> 00:03:15,321 Dia butuh waktu untuk memproses. 34 00:03:15,404 --> 00:03:18,658 Kita tak bisa begitu saja mencecarnya dengan pertanyaan. 35 00:03:21,369 --> 00:03:22,703 Hai, aku Bode. 36 00:03:22,787 --> 00:03:24,789 Hei, aku Erin. Senang bertemu denganmu. 37 00:03:30,211 --> 00:03:32,171 Dan ini akan menjadi kamarmu. 38 00:03:32,255 --> 00:03:33,214 Terima kasih. 39 00:03:39,387 --> 00:03:40,346 Duncan? 40 00:03:42,974 --> 00:03:44,058 Kaukah itu? 41 00:03:46,018 --> 00:03:47,895 Hei, Erin. 42 00:03:47,979 --> 00:03:51,190 Selamat datang. Aku dengar kau akan tinggal bersama kami. 43 00:03:51,274 --> 00:03:53,317 Maaf, aku agak mengantuk. 44 00:03:57,822 --> 00:03:58,990 Kau sudah tua sekarang. 45 00:04:01,033 --> 00:04:02,952 Maaf. 46 00:04:04,829 --> 00:04:08,249 Di benakku, kau masih anak kecil yang suka berkeliaran. 47 00:04:11,085 --> 00:04:14,880 Sebenarnya aku akan mandi, jadi aku akan melakukannya. 48 00:04:15,548 --> 00:04:19,844 Oke, tapi mari mengobrol nanti. 49 00:04:21,178 --> 00:04:22,096 Ya. 50 00:04:28,769 --> 00:04:31,814 Oke, semoga semua kebutuhanmu tercukupi. 51 00:04:32,315 --> 00:04:34,442 Bode dan aku akan pergi beberapa jam, 52 00:04:34,525 --> 00:04:36,527 tapi Kinsey dan Tyler di rumah. 53 00:04:37,028 --> 00:04:38,904 Beri tahu kami jika butuh hal lain. 54 00:04:41,532 --> 00:04:42,491 Erin? 55 00:04:44,410 --> 00:04:45,369 Kau tak apa-apa? 56 00:04:47,330 --> 00:04:49,123 Aku tahu kau temukan kuncinya. 57 00:04:49,790 --> 00:04:51,667 Berikan kepadaku. 58 00:04:51,751 --> 00:04:52,752 Semuanya. 59 00:04:54,253 --> 00:04:58,299 Ya, seharusnya aku menyingkirkan semuanya setelah itu terjadi. 60 00:04:58,382 --> 00:05:00,259 - Tepat setelah temanku mati. - Kami… 61 00:05:00,885 --> 00:05:03,596 Kami berhati-hati. Kami tahu cara menggunakannya. 62 00:05:04,722 --> 00:05:06,057 Kami juga berpikir begitu. 63 00:05:06,640 --> 00:05:08,809 Bahwa kami tahu yang kami lakukan. 64 00:05:09,393 --> 00:05:10,394 Maaf. 65 00:05:10,478 --> 00:05:14,148 Dengar, aku tahu banyak hal buruk terjadi, tapi kini berbeda. 66 00:05:14,857 --> 00:05:16,734 Kami sudah menyingkirkan Dodge. 67 00:05:16,817 --> 00:05:18,819 Ini bukan hanya tentang Dodge. 68 00:05:19,862 --> 00:05:20,863 Kuncinya, 69 00:05:21,822 --> 00:05:24,575 kekuatannya, itu menggodamu. 70 00:05:25,701 --> 00:05:27,286 Kau harus mendengarkanku. 71 00:05:27,370 --> 00:05:29,121 Erin, dengan segala hormat, 72 00:05:29,205 --> 00:05:30,414 kami keluarga Locke. 73 00:05:31,082 --> 00:05:32,500 Kuncinya milik kami. 74 00:05:33,292 --> 00:05:35,127 Kami yang memutuskan nasib kuncinya. 75 00:05:35,753 --> 00:05:37,963 Maka kau tak akan selamat. 76 00:05:51,644 --> 00:05:54,021 Sia-sia memberinya waktu untuk memproses. 77 00:05:54,105 --> 00:05:55,815 Aku paham dia ketakutan. 78 00:05:56,607 --> 00:05:57,817 Ini sulit untuknya. 79 00:05:57,900 --> 00:06:00,820 Aku juga mengerti. Aku hanya… 80 00:06:02,488 --> 00:06:03,989 Jangan beri dia kuncinya. 81 00:06:04,073 --> 00:06:05,199 Jelas. 82 00:07:29,867 --> 00:07:32,161 Halo, Kunci Kecil. 83 00:08:03,067 --> 00:08:04,735 Hei, Bode, di mana kau? 84 00:08:04,818 --> 00:08:06,362 Kita harus ke rumah Jamie. 85 00:08:07,738 --> 00:08:11,158 Rumah sakit akan memindahkannya ke motel. 86 00:08:11,825 --> 00:08:13,410 Itu tampak kejam. 87 00:08:14,370 --> 00:08:17,498 Dia harus berada di tempat di mana dia punya kenangan positif. 88 00:08:17,581 --> 00:08:21,085 Benar, dan apa yang lebih positif dari rumah pacar lamanya? 89 00:08:22,419 --> 00:08:24,463 Aku bercanda. Itu… 90 00:08:26,590 --> 00:08:31,845 Bagus kau menerimanya, tapi kau tak perlu terlalu baik. 91 00:08:31,929 --> 00:08:34,390 Kau boleh merasa aneh. 92 00:08:34,473 --> 00:08:35,849 Aku tak merasa aneh. 93 00:08:38,519 --> 00:08:42,356 Ya, baiklah. Aku merasa agak aneh. 94 00:08:46,402 --> 00:08:47,444 Baiklah. 95 00:08:47,528 --> 00:08:49,488 Satu, dua, tiga, empat… 96 00:08:54,743 --> 00:08:57,413 Laba-laba adalah serangga kedua yang paling tak kusuka. 97 00:08:58,038 --> 00:09:02,293 Mungkin ia bisa bantu bayar uang sewa. Jumlahnya 1.700 dolar. 98 00:09:03,168 --> 00:09:04,503 Jalan pertokoan. 99 00:09:05,212 --> 00:09:06,380 Tidak. 100 00:09:06,463 --> 00:09:09,216 Astaga. Aku tak percaya kau dapat itu. 101 00:09:10,551 --> 00:09:13,262 - Acara bermain ini bagus. - Bagus sekali. 102 00:09:18,183 --> 00:09:19,893 Tapi aku berpikir, 103 00:09:20,936 --> 00:09:24,148 bagaimana pendapatmu soal acara bermain, 104 00:09:25,107 --> 00:09:26,650 tapi tanpa anak-anak? 105 00:09:29,695 --> 00:09:30,821 Aku mau. 106 00:09:33,991 --> 00:09:34,908 Ya. 107 00:09:37,161 --> 00:09:38,829 Aku ingin menunjukkan sesuatu. 108 00:09:42,541 --> 00:09:43,751 Apa itu kunci baru? 109 00:09:44,418 --> 00:09:46,545 Ya, aku menemukannya hari ini. 110 00:09:46,629 --> 00:09:49,381 Aku belum tahu apa fungsinya. 111 00:09:55,721 --> 00:09:56,597 Ikut aku. 112 00:10:00,851 --> 00:10:01,894 Lihat pintu itu? 113 00:10:01,977 --> 00:10:04,104 Inisialnya sama dengan kuncinya. 114 00:10:05,939 --> 00:10:07,483 Ini aneh. 115 00:10:07,566 --> 00:10:09,109 Ini rumahku. 116 00:10:09,610 --> 00:10:10,819 Benarkah? 117 00:10:10,903 --> 00:10:11,945 Ya. 118 00:10:12,780 --> 00:10:14,823 Inisial "KH" berarti Keyhouse. 119 00:10:16,116 --> 00:10:17,576 Di mana kau temukan ini? 120 00:10:18,077 --> 00:10:21,538 Ayahku mengoleksi banyak benda sejarah lama dan aneh, 121 00:10:21,622 --> 00:10:23,707 terutama jika terkait Matheson. 122 00:10:24,291 --> 00:10:25,584 Menganggapnya magis? 123 00:10:27,753 --> 00:10:29,713 Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya. 124 00:10:49,233 --> 00:10:51,443 Atapnya lepas. Kau mau lihat? 125 00:10:56,740 --> 00:10:57,783 Baiklah. 126 00:11:08,335 --> 00:11:09,586 Ini menakjubkan! 127 00:11:09,670 --> 00:11:13,382 Itu kamar Tyler, dan itu… 128 00:11:18,429 --> 00:11:19,513 Tyler? 129 00:11:22,266 --> 00:11:24,685 Hei, Tyler! 130 00:11:25,310 --> 00:11:26,353 Tyler! 131 00:11:27,438 --> 00:11:30,315 Jadi, ini menunjukkan apa yang terjadi di rumahmu. 132 00:11:30,399 --> 00:11:32,443 Ya, kurasa begitu. 133 00:11:33,444 --> 00:11:34,820 Yang mana kamarmu? 134 00:11:34,903 --> 00:11:35,946 Yang ini. 135 00:11:37,948 --> 00:11:39,992 Aku bisa ambil lemariku. 136 00:11:40,617 --> 00:11:42,703 Lihat betapa kecilnya ranjangku. 137 00:11:48,500 --> 00:11:50,461 Aku merusaknya. 138 00:11:51,044 --> 00:11:52,963 Bode, kau di mana? 139 00:12:00,179 --> 00:12:02,139 Kita harus pulang sebentar lagi. 140 00:12:15,944 --> 00:12:18,572 Jamie, keluarga Locke mau pulang. 141 00:12:22,451 --> 00:12:23,494 Apa itu 142 00:12:24,703 --> 00:12:25,579 Keyhouse? 143 00:12:26,497 --> 00:12:28,332 Ya, keren, 'kan? 144 00:12:30,709 --> 00:12:31,668 Josh. 145 00:12:33,378 --> 00:12:34,463 Apa maksudnya ini? 146 00:12:35,088 --> 00:12:36,173 Aku bisa jelaskan. 147 00:12:36,882 --> 00:12:39,593 Jelaskan kenapa kau punya model rumahku? 148 00:12:40,302 --> 00:12:44,640 Saat pertama pindah ke sini, aku mampir ke banyak toko barang antik, 149 00:12:44,723 --> 00:12:48,185 dan aku membelinya dengan sangat murah. 150 00:12:48,685 --> 00:12:51,688 Seharusnya kuceritakan saat tahu kau seorang Locke, 151 00:12:51,772 --> 00:12:54,983 tapi perkenalan kita rumit… 152 00:12:58,237 --> 00:13:00,739 Aku bisa lihat sekarang, seharusnya aku menyebutkannya. 153 00:13:00,823 --> 00:13:03,659 Tak akan aneh jika aku menyebutkannya saat itu. 154 00:13:04,326 --> 00:13:06,161 Ya, itu akan tetap aneh. 155 00:13:09,039 --> 00:13:11,750 Ambillah. Kau harus memilikinya. Itu rumahmu. 156 00:13:13,752 --> 00:13:15,838 Serius, aku bersikeras. Ambillah. 157 00:13:21,552 --> 00:13:23,846 Tidak, kau simpan saja. 158 00:13:23,929 --> 00:13:26,473 Aku sudah kesulitan mengurus versi besarnya. 159 00:13:26,974 --> 00:13:29,393 Ibu yakin? Maksudku, ini rumah kita. 160 00:13:29,476 --> 00:13:31,603 Ibu yakin. Saatnya pergi, Nak. 161 00:13:31,687 --> 00:13:35,524 - Bisakah aku lihat sebentar? - Lain kali. Ayolah. Ayo pergi. 162 00:13:35,607 --> 00:13:37,651 Baiklah, terima kasih. 163 00:13:37,734 --> 00:13:38,735 Jaga itu baik-baik. 164 00:13:39,319 --> 00:13:40,529 Pasti. 165 00:13:40,612 --> 00:13:42,322 - Dah, Jamie. - Dah. 166 00:13:42,406 --> 00:13:44,533 - Dah, Josh. - Dah. 167 00:13:59,965 --> 00:14:01,675 Oke, seharusnya sudah selesai. 168 00:14:02,676 --> 00:14:05,178 Chamberlain bilang besinya harus murni. 169 00:14:07,514 --> 00:14:11,310 Lihat flek hitam kecil itu? Itu tampak tak murni bagiku. 170 00:14:13,270 --> 00:14:14,187 Aduk. 171 00:14:16,315 --> 00:14:17,524 Apa yang akan kau lakukan? 172 00:14:18,609 --> 00:14:20,193 Kinsey menjauh dariku. 173 00:14:20,277 --> 00:14:22,112 - Aku harus memperbaikinya. - Kenapa? 174 00:14:22,195 --> 00:14:24,531 Kita bisa buat kunci sendiri. Apa gunanya? 175 00:14:24,615 --> 00:14:25,657 Dia seorang Locke. 176 00:14:25,741 --> 00:14:26,992 Dia istimewa. 177 00:14:28,577 --> 00:14:31,371 Aku tak melihatmu menjilat Tyler dan Bode. 178 00:14:32,247 --> 00:14:33,790 Kau jatuh cinta? 179 00:14:48,388 --> 00:14:51,808 Kita harus memikirkan cara untuk membuat sekuel lebih baik. 180 00:14:51,892 --> 00:14:54,811 Aku berpikir kita bisa syuting di Museum Bahari North Shore. 181 00:14:54,895 --> 00:14:58,190 Aku pergi ke sana di musim panas. Itu lokasi yang sempurna. 182 00:14:58,273 --> 00:15:01,068 Ya. Aku akan menonton film dengan adegan di museum maritim. 183 00:15:01,693 --> 00:15:04,655 Abby, ponselku mati. Lihat foto-fotonya. 184 00:15:06,239 --> 00:15:07,741 Tempat ini tampak hebat. 185 00:15:08,325 --> 00:15:10,077 Nilai produksi yang hebat. 186 00:15:10,702 --> 00:15:13,789 Ini. Scot, kau punya sesuatu di naskah yang bisa dipakai di sini? 187 00:15:18,961 --> 00:15:19,795 Apa? 188 00:15:20,629 --> 00:15:22,130 Maaf, apa yang kita bicarakan? 189 00:15:23,090 --> 00:15:24,049 Filmnya. 190 00:15:25,550 --> 00:15:26,426 Benar. Ya. 191 00:15:29,346 --> 00:15:30,555 Ya. Tidak, aku berpikir… 192 00:15:30,639 --> 00:15:34,059 Tentang sekolah dan teman-teman barumu yang tak sekeren kami? 193 00:15:34,768 --> 00:15:38,021 Ya, dia akan bergaul dengan bakat-bakat perfilman. 194 00:15:39,439 --> 00:15:41,149 Mungkin melupakan semua tentang kita. 195 00:15:44,528 --> 00:15:45,779 Sampai saat itu, 196 00:15:46,655 --> 00:15:47,864 aku tetap bersama kalian. 197 00:16:08,510 --> 00:16:09,428 Mau masuk? 198 00:16:15,642 --> 00:16:17,310 Ini kamar lama ayahku, 'kan? 199 00:16:24,526 --> 00:16:25,485 Astaga. 200 00:16:28,780 --> 00:16:31,116 Dulu Rendell selalu memakai ini. 201 00:16:33,035 --> 00:16:34,119 Serius, siapa… 202 00:16:35,454 --> 00:16:37,956 Siapa yang menaruh umpan di topi bisbol? 203 00:16:39,624 --> 00:16:43,336 - Dia bilang untuk keadaan darurat. - Untuk keadaan darurat. 204 00:16:48,383 --> 00:16:49,593 Boleh aku bertanya? 205 00:16:50,093 --> 00:16:51,386 Ya, silakan. 206 00:16:56,808 --> 00:16:58,852 Bagaimana kalian bisa mengingat sihir? 207 00:16:58,935 --> 00:17:01,146 Kau, Ellie, dan ayahku? 208 00:17:06,985 --> 00:17:08,111 Kami membuat kunci. 209 00:17:11,114 --> 00:17:12,157 Membuat kunci? 210 00:17:13,366 --> 00:17:14,242 Caranya? 211 00:17:14,326 --> 00:17:15,243 Tak penting. 212 00:17:15,327 --> 00:17:17,496 Seharusnya tak dilakukan. 213 00:17:18,580 --> 00:17:20,332 Di mana kuncinya sekarang? 214 00:17:20,415 --> 00:17:23,001 Entahlah. Sungguh. Itu kebenarannya. 215 00:17:23,085 --> 00:17:25,879 - Di mana kai terakhir kau melihatnya? - Tyler, kami pulang. 216 00:17:26,463 --> 00:17:28,298 Bantu Ibu siapkan makan malam. 217 00:17:31,009 --> 00:17:33,345 Tolong lupakan kuncinya. 218 00:17:50,112 --> 00:17:51,154 Apa… 219 00:18:06,044 --> 00:18:07,671 Astaga! 220 00:18:18,431 --> 00:18:20,308 Jamie, lihat ranjangku! 221 00:18:20,392 --> 00:18:21,268 Itu rusak. 222 00:18:22,936 --> 00:18:24,646 Bagaimana bisa patah… 223 00:18:24,729 --> 00:18:25,897 Tunggu. 224 00:18:25,981 --> 00:18:26,940 Itu seperti… 225 00:18:27,023 --> 00:18:28,108 Rumah bonekanya. 226 00:18:29,484 --> 00:18:32,154 Lihat, lemariku juga jatuh. 227 00:18:34,823 --> 00:18:37,409 Itu tak hanya menunjukkan apa yang terjadi. 228 00:18:37,993 --> 00:18:42,622 Apa pun yang dilakukan di rumah boneka sungguh terjadi di Keyhouse. 229 00:18:44,416 --> 00:18:46,084 Untung kau tak memukul kakakmu. 230 00:18:46,168 --> 00:18:48,920 Cepat. Taruh sesuatu di rumah boneka. 231 00:18:49,004 --> 00:18:51,506 - Apa? - Entahlah, sesuatu yang kecil. 232 00:18:51,590 --> 00:18:52,674 Oke, tunggu. 233 00:18:52,757 --> 00:18:54,968 Aku harus membawa rumah bonekanya ke kamarku. 234 00:18:55,468 --> 00:18:56,928 Kau masih punya kuncinya, 'kan? 235 00:18:57,012 --> 00:18:58,388 Tentu saja. 236 00:18:58,889 --> 00:19:00,140 Hanya memastikan. 237 00:19:00,223 --> 00:19:01,141 Astaga. 238 00:19:09,357 --> 00:19:10,400 Berhasilkah? 239 00:19:11,234 --> 00:19:12,485 Astaga. 240 00:19:13,069 --> 00:19:14,279 Berhasil! 241 00:19:14,905 --> 00:19:15,864 Ya! 242 00:19:25,832 --> 00:19:27,250 Dan lezat. 243 00:19:30,337 --> 00:19:34,299 Besok kita akan mulai membuat naskah dan menyusun jadwal. Bagaimana? 244 00:19:35,258 --> 00:19:38,345 Gabe, bisa bantu keluarkan kostum Nephropidae dari van ibuku? 245 00:19:38,428 --> 00:19:39,930 Itu mulai membuatnya takut. 246 00:19:43,016 --> 00:19:44,226 - Tentu. - Sebentar saja. 247 00:19:44,309 --> 00:19:45,435 Ya, beres. 248 00:19:52,692 --> 00:19:54,945 Aku yakin tak semua siswa di Rochester berbakat. 249 00:19:56,071 --> 00:19:57,739 Mungkin hanya 80 persen. 250 00:20:00,325 --> 00:20:03,245 Selain itu, kaulah visioner di balik The Splattering 251 00:20:03,328 --> 00:20:06,873 dan nanti The Splattering 2 dengan judul yang lebih baik. 252 00:20:08,208 --> 00:20:12,587 Ya, kau mau lihat apa yang ditulis oleh si visioner ini untuk film itu? 253 00:20:15,757 --> 00:20:16,716 Hanya itu. 254 00:20:17,300 --> 00:20:19,135 Oke. Jadi, kau sudah punya adegan. 255 00:20:19,219 --> 00:20:21,346 Hanya setengah adegan, Kinsey, dan itu payah. 256 00:20:21,429 --> 00:20:22,931 Maaf, aku hanya… 257 00:20:23,848 --> 00:20:27,602 Jika aku tak bisa menangani ini, bagaimana aku hadapi sekolah film? 258 00:20:27,686 --> 00:20:29,980 - Jika aku diterima. - Kau terlalu banyak berpikir. 259 00:20:30,063 --> 00:20:33,400 Jika kau selalu percaya pada senimu sepenuhnya, 260 00:20:33,483 --> 00:20:35,193 mungkin kau seorang sosiopat. 261 00:20:37,195 --> 00:20:38,154 Benar. 262 00:20:38,238 --> 00:20:40,615 Dengar, kau tak perlu melakukan ini sendiri. 263 00:20:40,699 --> 00:20:41,741 Biar kubantu. 264 00:20:43,034 --> 00:20:43,868 - Serius? - Ya! 265 00:20:43,952 --> 00:20:46,329 Jangan terlalu dipikirkan. Biarkan mengalir. 266 00:20:47,163 --> 00:20:48,039 Baiklah. 267 00:20:49,833 --> 00:20:53,420 Oke, babak pertama, adegan pertama. 268 00:20:55,088 --> 00:20:58,341 Musik seram dimainkan seiring adegan. 269 00:20:58,425 --> 00:21:00,510 Museum maritim menyeramkan. 270 00:21:00,593 --> 00:21:02,137 Museum maritim terbengkalai. 271 00:21:02,220 --> 00:21:03,221 Aku menyukainya. 272 00:21:12,355 --> 00:21:13,773 Aku mengambil alih. 273 00:21:16,484 --> 00:21:17,944 Syukurlah. 274 00:21:18,028 --> 00:21:20,447 Karena kau akan pergi ke Keyhouse. 275 00:21:24,701 --> 00:21:25,535 Untuk apa? 276 00:21:26,202 --> 00:21:28,121 Membalikkan keadaan. 277 00:21:29,706 --> 00:21:30,707 Sekarang. 278 00:21:40,550 --> 00:21:42,302 - Hei. - Pagi. 279 00:21:43,219 --> 00:21:44,763 Kau mau sereal? 280 00:21:45,305 --> 00:21:46,306 Tidak. 281 00:21:47,432 --> 00:21:50,018 Aku mau memperbaiki mobilku. 282 00:22:00,320 --> 00:22:03,615 Kau tak ingat banyak tentangku, 'kan? 283 00:22:06,493 --> 00:22:07,786 Tidak terlalu ingat. Tidak. 284 00:22:09,871 --> 00:22:12,290 Ya, aku tak ingat apa-apa dari masa itu. 285 00:22:16,419 --> 00:22:17,629 Aku sungguh minta maaf. 286 00:22:19,255 --> 00:22:20,799 Kenapa kau minta maaf? 287 00:22:23,176 --> 00:22:24,344 Pokoknya aku minta maaf. 288 00:22:31,684 --> 00:22:32,936 Sebaiknya aku mulai kerja. 289 00:22:45,698 --> 00:22:48,410 Scot, adegan pembukaan museum ini luar biasa. 290 00:22:48,493 --> 00:22:49,577 Sangat bergaya Corman. 291 00:22:49,661 --> 00:22:51,371 Serius, sekuel itu sulit, 292 00:22:51,454 --> 00:22:54,791 dan ini berpotensi menjadi lebih seperti Aliens, bukan Grease 2. 293 00:22:54,874 --> 00:22:56,668 Permisi, Grease 2 adalah mahakarya. 294 00:22:56,751 --> 00:22:59,129 Lihat? Kau pikir kau kehilangan sihirmu. 295 00:22:59,754 --> 00:23:01,131 Terima kasih. 296 00:23:05,093 --> 00:23:06,219 Di mana sisanya? 297 00:23:07,262 --> 00:23:08,430 Dalam proses. 298 00:23:08,513 --> 00:23:11,391 Tunggu. Hanya ini? Kau mengerjakannya berminggu-minggu. 299 00:23:11,474 --> 00:23:16,020 Aku tahu. Aku mengalami krisis eksistensial kreatif, 300 00:23:16,104 --> 00:23:17,188 tapi jangan resah. 301 00:23:17,272 --> 00:23:20,358 Aku janji. Sudah ada idenya, tinggal ditulis. 302 00:23:20,442 --> 00:23:22,360 Oke. Bisa minta garis besarnya? 303 00:23:22,444 --> 00:23:25,530 - Jika kau pergi, kami bisa lanjutkan. - Tidak perlu. 304 00:23:25,613 --> 00:23:27,323 Aku janji bisa melakukan ini. 305 00:23:27,407 --> 00:23:28,825 Tidak, dia benar. 306 00:23:28,908 --> 00:23:31,828 Siapa pun yang akan menggantikanmu akan membutuhkannya. 307 00:23:32,704 --> 00:23:36,082 Kau orangnya, 'kan? Kau sudah mengurus semua ini. 308 00:23:36,166 --> 00:23:38,084 - Tunggu. - Aku tak dipertimbangkan? 309 00:23:38,168 --> 00:23:39,002 Tunggu. 310 00:23:39,085 --> 00:23:41,921 - Aku tak tahu kau mau. - Aku hanya ingin dipertimbangkan. 311 00:23:42,005 --> 00:23:45,592 Gabe yang hebat. Kau mengusulkan Zadie begitu saja. 312 00:23:45,675 --> 00:23:47,969 - Kalau kau? Kinsey? - Tunggu! 313 00:23:48,052 --> 00:23:50,054 Kalian bersikap seolah-olah aku sudah pergi. 314 00:23:51,806 --> 00:23:55,101 Aku masih di sini dan aku masih sutradara. 315 00:23:56,352 --> 00:23:59,063 Bung, jika kau masuk ke Rochester, dan kau pasti diterima, 316 00:24:00,523 --> 00:24:02,400 kau tak akan menggantungkan kami, 'kan? 317 00:24:02,484 --> 00:24:03,401 Ya. 318 00:24:04,944 --> 00:24:09,657 Mungkin sebaiknya membahas kemungkinan lain. Untuk berjaga-jaga. 319 00:24:09,741 --> 00:24:11,576 Aku dikeluarkan dari filmku sendiri, ya? 320 00:24:11,659 --> 00:24:15,205 Kau berusaha mengerjakan film ini sementara pikiranmu sudah di Inggris. 321 00:24:17,499 --> 00:24:19,792 Kau agak egois. 322 00:24:20,919 --> 00:24:22,879 Scot, apa-apaan ini? 323 00:24:22,962 --> 00:24:24,130 Apa yang kau lakukan? 324 00:24:25,507 --> 00:24:26,633 Entahlah. 325 00:24:27,342 --> 00:24:28,218 Kawan! 326 00:24:28,301 --> 00:24:29,552 Scot. 327 00:24:30,053 --> 00:24:31,137 Scot. 328 00:24:31,221 --> 00:24:32,472 Hei, tenanglah. 329 00:24:33,097 --> 00:24:35,642 - Scot, hampiri Gabe dengan agresif. - Apa-apaan ini? 330 00:24:37,268 --> 00:24:39,395 Bisakah kita… Tenang. 331 00:24:39,479 --> 00:24:41,064 Scot, pukul Gabe. 332 00:24:41,147 --> 00:24:42,565 Aku tak melakukan apa pun. 333 00:24:43,775 --> 00:24:45,276 Astaga, hentikan! 334 00:24:45,360 --> 00:24:46,402 Lepaskan dia! 335 00:24:47,612 --> 00:24:49,113 Apa-apaan ini? 336 00:24:50,698 --> 00:24:53,159 Aku tak melakukan apa-apa. Sungguh. Itu bukan aku. 337 00:24:53,243 --> 00:24:56,371 - Bukan aku. Aku tak melakukannya. - Cavendish! Ayo. Keluar dari sini. 338 00:24:56,454 --> 00:24:57,914 Ayo. Keluar dari sini. 339 00:24:57,997 --> 00:25:00,083 - Kinsey, aku tak melakukannya. - Ayo. 340 00:25:01,543 --> 00:25:02,502 Mari. 341 00:25:03,336 --> 00:25:04,504 Ada apa? 342 00:25:04,587 --> 00:25:06,506 Kau tak apa-apa? Itu gila. 343 00:25:06,589 --> 00:25:08,091 Aku tak apa-apa. Sungguh. 344 00:25:08,174 --> 00:25:11,261 Kita harus menemuinya. Pastikan dia tak mencekik Pak Bennett. 345 00:25:11,344 --> 00:25:13,054 - Oke. - Senang kau baik-baik saja. 346 00:25:13,805 --> 00:25:15,765 Aku tak pernah melihatnya begitu. 347 00:25:17,141 --> 00:25:20,019 - Kau yakin baik-baik saja? - Ya, aku… Sungguh. 348 00:25:20,103 --> 00:25:21,396 Bisa kita lupakan saja? 349 00:25:22,564 --> 00:25:23,982 Kenapa dia lakukan itu? 350 00:25:28,027 --> 00:25:29,028 Astaga. 351 00:25:30,530 --> 00:25:32,574 Bagaimana jika ada yang mengendalikannya? 352 00:25:33,908 --> 00:25:34,867 Kotak musik itu. 353 00:25:36,494 --> 00:25:37,704 Bukankah kunci itu hilang? 354 00:25:38,871 --> 00:25:41,416 - Mungkin ada yang menemukannya. - Lalu apa? 355 00:25:41,499 --> 00:25:43,334 Membobol rumahmu dan membawanya ke sini? 356 00:25:48,339 --> 00:25:50,008 Kupikir semuanya mungkin. 357 00:25:50,091 --> 00:25:51,551 Ayo. Tembak! 358 00:25:52,885 --> 00:25:53,928 Aku segera kembali. 359 00:25:54,012 --> 00:25:55,430 - Kau lihat? - Ya. 360 00:25:55,930 --> 00:25:57,056 Itu hebat. 361 00:26:04,188 --> 00:26:05,315 Hei, ada apa? 362 00:26:05,398 --> 00:26:08,067 Paman Duncan, bisa bantu aku memeriksa kamarku? 363 00:26:08,651 --> 00:26:10,069 Tentu. Kau mencari apa? 364 00:26:10,153 --> 00:26:12,530 Bisa lihat apa kotak musikku masih ada di laci? 365 00:26:14,616 --> 00:26:15,450 Sama-sama. 366 00:26:15,533 --> 00:26:18,953 Bukan waktunya berpuas diri. Kembalikan itu ke Keyhouse. 367 00:26:19,871 --> 00:26:20,705 Sekarang. 368 00:26:21,205 --> 00:26:22,290 Sekarang! 369 00:26:22,373 --> 00:26:23,458 Baiklah. 370 00:26:58,910 --> 00:27:00,036 Kotak musik? 371 00:27:04,290 --> 00:27:06,709 Yang dengan balerina tanpa kepala? 372 00:27:08,753 --> 00:27:09,754 Ya, ada di sini. 373 00:27:12,507 --> 00:27:13,341 Kau yakin? 374 00:27:15,093 --> 00:27:16,678 Ya, aku yakin. 375 00:27:21,683 --> 00:27:25,478 Kau makan malam di rumah? Ibumu pergi, dan aku akan membuat cacio e pepe. 376 00:27:34,237 --> 00:27:35,488 Seharusnya enak. 377 00:27:36,239 --> 00:27:37,865 Salah satu hidangan istimewaku. 378 00:27:51,462 --> 00:27:52,714 Dia bilang ada di sana. 379 00:27:54,173 --> 00:27:56,843 Mungkin itu salahku. Aku menyebutnya egois. 380 00:27:56,926 --> 00:27:59,262 Dia memang egois dan keras kepala. 381 00:28:02,223 --> 00:28:03,725 Cukup tentang Scot. 382 00:28:05,226 --> 00:28:06,102 Kau mau pergi? 383 00:28:06,185 --> 00:28:07,103 Tentu. 384 00:29:29,769 --> 00:29:30,978 Tempat ini bagus. 385 00:29:32,396 --> 00:29:34,398 Kau pasti suka pesona kota kecil ini. 386 00:29:34,482 --> 00:29:36,609 Ya, aku suka. 387 00:29:37,193 --> 00:29:38,277 Sudah bawaan. 388 00:29:39,445 --> 00:29:42,698 Kau tahu beberapa leluhurku sempat tinggal di Matheson. 389 00:29:42,782 --> 00:29:43,699 Serius? 390 00:29:44,200 --> 00:29:46,869 Jadi, kau menutupinya. 391 00:29:46,953 --> 00:29:48,955 Bocah lokal Matheson pulang. 392 00:29:49,539 --> 00:29:51,457 Ke tempat yang belum pernah dia datangi. 393 00:29:53,668 --> 00:29:57,880 Istriku suka pergi ke tempat hangat saat kami bepergian. 394 00:29:58,381 --> 00:30:01,717 Masuk akal. Maksudku, jika Chicago kampung halamanmu. 395 00:30:01,801 --> 00:30:02,844 Tepat. 396 00:30:05,721 --> 00:30:06,848 Seperti apa dia? 397 00:30:08,558 --> 00:30:11,602 Jamie sangat mirip dengan Nicole. 398 00:30:13,354 --> 00:30:14,730 Tak menoleransi omong kosong. 399 00:30:16,399 --> 00:30:17,483 Bertekad kuat. 400 00:30:18,776 --> 00:30:21,487 Segera bilang saat kuliahku membosankan. 401 00:30:21,988 --> 00:30:23,823 Dia ibu yang luar biasa. 402 00:30:27,410 --> 00:30:29,829 Apa dia sakit? 403 00:30:34,500 --> 00:30:35,376 Kecelakaan mobil. 404 00:30:38,129 --> 00:30:39,046 Astaga. 405 00:30:41,716 --> 00:30:42,925 Aku turut prihatin. 406 00:30:43,009 --> 00:30:43,968 Ya… 407 00:30:46,220 --> 00:30:50,266 Saat kau kehilangan seseorang tiba-tiba seperti itu, kau tahu, 408 00:30:51,976 --> 00:30:53,644 kau yang paling tahu, 409 00:30:54,896 --> 00:30:56,480 banyak hal belum sempat terucap. 410 00:31:03,070 --> 00:31:04,113 Terkadang… 411 00:31:05,907 --> 00:31:08,034 aku mendapati diriku bicara dengan Rendell 412 00:31:09,410 --> 00:31:10,286 keras-keras. 413 00:31:14,749 --> 00:31:16,292 Itu agak gila, 'kan? 414 00:31:18,252 --> 00:31:20,004 Jika kau gila, aku juga. 415 00:31:25,134 --> 00:31:30,097 Oke, tak ada lagi kisah sedih. Saatnya menunjukkan kemampuanmu. 416 00:31:30,765 --> 00:31:31,682 Baiklah. 417 00:31:33,351 --> 00:31:34,352 Baiklah. 418 00:31:38,147 --> 00:31:40,066 Ini akan sangat tak mengesankan. 419 00:31:45,279 --> 00:31:49,659 Pria yang minder mungkin merasa payah saat dikalahkan dengan selisih 50 poin. 420 00:31:49,742 --> 00:31:51,744 Lima puluh empat, tapi terserah. 421 00:31:52,787 --> 00:31:56,040 Walau kau mencoba curang dengan melempar terlalu lambat. 422 00:31:56,123 --> 00:31:57,500 Bukan aku yang buat aturan. 423 00:32:00,836 --> 00:32:01,712 Yah, 424 00:32:02,964 --> 00:32:04,382 ini mobilku. 425 00:32:04,465 --> 00:32:06,008 Aku parkir di sana. 426 00:32:13,891 --> 00:32:15,142 Aku menikmatinya. 427 00:32:16,227 --> 00:32:17,061 Aku juga. 428 00:32:22,191 --> 00:32:25,778 Astaga. Kenapa aku merasa seperti remaja yang gugup? 429 00:32:26,612 --> 00:32:27,822 Kalau aku, 430 00:32:27,905 --> 00:32:30,700 aku masih remaja saat terakhir melakukan ini. 431 00:32:33,995 --> 00:32:37,540 Apa yang kita lakukan? 432 00:33:21,000 --> 00:33:24,795 BODE // PUKUL 18.03 KAPAN MAKAN MALAM? 433 00:33:24,879 --> 00:33:27,423 DUNCAN // PUKUL 18.03 SEGERA! AKAN KUKABARI! 434 00:33:39,935 --> 00:33:41,353 Dari mana saja kau? 435 00:33:43,647 --> 00:33:44,857 Dari mana saja aku? 436 00:33:45,357 --> 00:33:47,026 Aku harus berjalan dari Keyhouse 437 00:33:47,526 --> 00:33:50,488 melalui hutan dengan sepatu hakku. 438 00:33:51,572 --> 00:33:52,990 Aku coba gunakan Uber, 439 00:33:53,574 --> 00:33:58,287 tapi tak ada yang datang karena ratingku 1,3. 440 00:34:01,332 --> 00:34:02,708 Dan kau berjalan karena? 441 00:34:05,169 --> 00:34:09,173 Karena misi kecil yang kau berikan kepadaku… 442 00:34:11,342 --> 00:34:13,594 kini Paman Kinsey memiliki Kunci Ke Mana Saja. 443 00:34:13,677 --> 00:34:14,720 Itu salahmu. 444 00:34:26,232 --> 00:34:27,149 Tak apa-apa. 445 00:34:31,695 --> 00:34:32,863 Tak lama lagi… 446 00:34:34,490 --> 00:34:36,242 kita punya kunci yang kita butuhkan. 447 00:34:38,077 --> 00:34:39,036 Terima kasih. 448 00:34:39,537 --> 00:34:41,038 - Hup. - Hup? 449 00:34:41,122 --> 00:34:42,915 - Itu namamu? - Hup! 450 00:34:43,707 --> 00:34:45,167 Biar kubantu. 451 00:34:49,922 --> 00:34:51,799 PAMAN DUNC MAKAN MALAM HAMPIR SIAP! 452 00:34:51,882 --> 00:34:52,925 Syukurlah. 453 00:34:53,551 --> 00:34:54,927 Aku kelaparan. 454 00:35:06,814 --> 00:35:09,108 Ha ha, Tyler. Sangat lucu. 455 00:35:32,673 --> 00:35:33,757 Apa… 456 00:35:40,222 --> 00:35:42,474 - Tyler? - Aku tahu. Makan malam. 457 00:35:42,558 --> 00:35:43,893 Bisakah kau keluar? 458 00:35:44,476 --> 00:35:45,436 Aku datang. 459 00:35:48,022 --> 00:35:48,981 Apa yang kau lakukan? 460 00:35:49,064 --> 00:35:50,357 Bukan aku. 461 00:36:42,993 --> 00:36:43,953 Lari! 462 00:36:52,169 --> 00:36:53,837 Oke, kita tak bisa di sini. 463 00:37:03,639 --> 00:37:05,057 Apa yang terjadi? 464 00:37:05,557 --> 00:37:06,475 Ikut kami! 465 00:37:13,399 --> 00:37:14,608 Kunci Dunia Kecil. 466 00:37:14,692 --> 00:37:17,444 - Kau tahu soal kunci ini? - Kunci apa? 467 00:37:22,908 --> 00:37:24,034 Mungkin sudah pergi. 468 00:37:25,202 --> 00:37:26,537 Bagaimana menghentikannya? 469 00:37:44,763 --> 00:37:46,807 - Ayo! Cepat! - Lari! 470 00:37:47,391 --> 00:37:48,392 Ayo! 471 00:37:52,896 --> 00:37:53,814 Tutup pintunya. 472 00:37:54,523 --> 00:37:56,942 Kenapa ada laba-laba raksasa di rumah kita? 473 00:37:57,568 --> 00:37:58,986 Akan kujelaskan nanti. 474 00:38:05,326 --> 00:38:07,202 Angkat, Jamie! Angkat! 475 00:38:14,501 --> 00:38:16,253 Jamie, angkat! 476 00:38:20,049 --> 00:38:20,883 Halo? 477 00:38:20,966 --> 00:38:24,428 Hei, Jamie, ada laba-laba raksasa menyerang kami sekarang, 478 00:38:24,511 --> 00:38:26,680 yang berarti ada laba-laba di rumah boneka! 479 00:38:26,764 --> 00:38:27,723 Cabut kuncinya 480 00:38:27,806 --> 00:38:28,766 sekarang! 481 00:38:32,644 --> 00:38:33,771 Berhasilkah? 482 00:38:35,272 --> 00:38:38,025 Tidak! Hancurkan laba-labanya! Bunuh! 483 00:38:38,108 --> 00:38:41,612 Tidak! Kuncinya harus ada di rumah boneka agar berhasil! 484 00:38:41,695 --> 00:38:43,280 Masukkan kuncinya, 485 00:38:43,364 --> 00:38:44,615 lalu hancurkan! 486 00:38:55,751 --> 00:38:56,752 Apa ia mati? 487 00:38:58,837 --> 00:39:00,089 Oh tidak. 488 00:39:02,508 --> 00:39:03,550 Ya, ia mati. 489 00:39:09,723 --> 00:39:10,766 Sekarang… 490 00:39:11,767 --> 00:39:15,813 ada laba-laba seukuran Volkswagen di dapur kita. 491 00:39:18,649 --> 00:39:22,403 Jamie, bisa bantu bersih-bersih? 492 00:39:31,328 --> 00:39:32,287 Terima kasih. 493 00:39:44,550 --> 00:39:48,178 Yah, Ibu akan membunuh kita. 494 00:39:49,346 --> 00:39:53,851 Oke, bisa jelaskan bagaimana itu mungkin? 495 00:39:58,522 --> 00:40:00,274 Tunggulah beberapa detik. 496 00:40:00,357 --> 00:40:03,110 Apa maksudmu? Apa bedanya… 497 00:40:07,906 --> 00:40:09,450 Kenapa masakanku? 498 00:40:12,494 --> 00:40:13,871 Dan kenapa tempat ini? 499 00:40:17,666 --> 00:40:18,709 Hei, Duncan. 500 00:40:18,792 --> 00:40:22,337 Dengar, kau ingat rumah boneka lamamu? 501 00:40:22,421 --> 00:40:23,922 Aku tak pernah punya itu. 502 00:40:24,006 --> 00:40:26,300 Ya, kau punya. Ada di kamar lamamu. 503 00:40:26,383 --> 00:40:30,471 Apa maksudmu? Aku bahkan tak mengenalmu, Erin. 504 00:40:33,348 --> 00:40:36,393 Tolong, berhentilah berpura-pura mengenalku. 505 00:40:52,534 --> 00:40:54,953 Astaga! Apa yang kulewatkan? 506 00:40:56,872 --> 00:40:57,998 Tengkorak tikus raksasa. 507 00:40:58,790 --> 00:40:59,875 Apa? 508 00:41:00,459 --> 00:41:03,128 Tengkorak tikus raksasa yang ditemukan Bode di lantai tiga. 509 00:41:03,212 --> 00:41:05,255 Kau pikir itu karena rumah boneka juga? 510 00:41:07,049 --> 00:41:07,883 Ya. 511 00:41:13,388 --> 00:41:15,057 - Hei. - Hei. 512 00:41:17,434 --> 00:41:21,480 Aku tahu ucapanku soal kuncinya, tapi ini pengecualian. 513 00:41:23,023 --> 00:41:24,942 Aku harus pinjam Kunci Tumbuhan. 514 00:41:29,029 --> 00:41:30,489 Dodge mengambilnya. 515 00:41:33,283 --> 00:41:35,369 Tapi aku tahu apa yang kau cari. 516 00:41:44,127 --> 00:41:45,879 Kami menemukannya beberapa bulan lalu. 517 00:41:48,006 --> 00:41:50,175 Kami memahami alasanmu harus melakukannya. 518 00:42:00,227 --> 00:42:01,895 Kami akan berusia 18 tahun. 519 00:42:03,689 --> 00:42:05,440 Kami tak mau melupakan sihir. 520 00:42:06,817 --> 00:42:09,111 Benar, kalian membuat kunci, tapi bagaimana… 521 00:42:09,194 --> 00:42:11,113 Tyler, biarkan dia menjelaskan. 522 00:42:12,739 --> 00:42:15,742 Rendell terobsesi membuka Pintu Hitam. 523 00:42:16,702 --> 00:42:21,039 Dia pikir itu sumber sihirnya, dan dengan membukanya, 524 00:42:21,123 --> 00:42:23,709 kami bisa mendapatkan bahan untuk membuat kunci lain. 525 00:42:25,335 --> 00:42:26,545 Dia tak salah. 526 00:42:28,505 --> 00:42:31,800 Saat kami membuka pintu, ada semacam peluru. 527 00:42:32,342 --> 00:42:33,844 Salah satunya mengenai Lucas. 528 00:42:35,262 --> 00:42:37,514 Mengubahnya menjadi makhluk itu. 529 00:42:39,474 --> 00:42:42,561 Tapi ada peluru-peluru lain yang tak menemukan inang. 530 00:42:43,145 --> 00:42:46,315 Logam yang bisa dilelehkan dan diubah menjadi… 531 00:42:47,774 --> 00:42:48,984 kunci lain. 532 00:42:50,944 --> 00:42:53,488 Kuncinya dibuat dari barang yang sama dengan iblis? 533 00:42:54,656 --> 00:42:56,867 Kini kau paham kenapa kuncinya sangat berbahaya. 534 00:43:00,996 --> 00:43:02,122 Apa yang kau lakukan? 535 00:43:03,540 --> 00:43:05,000 Ada satu hal lagi 536 00:43:06,209 --> 00:43:07,919 yang kita butuhkan. 537 00:43:59,513 --> 00:44:00,347 Pria tua itu… 538 00:44:02,349 --> 00:44:03,475 membohongiku! 539 00:44:18,990 --> 00:44:23,120 Rendell mencoba, tapi dia tak bisa membuat sihirnya berfungsi. 540 00:44:24,705 --> 00:44:26,248 Jadi, siapa yang membuat kuncinya? 541 00:44:30,210 --> 00:44:31,169 Duncan. 542 00:44:35,674 --> 00:44:37,134 Lalu setelah itu, 543 00:44:38,343 --> 00:44:40,721 kami mengambil semua kenangannya akan sihir. 544 00:44:44,391 --> 00:44:47,769 Aku paham rasanya dikalahkan waktu. 545 00:44:55,861 --> 00:44:58,530 Aku tak bisa hidup mengetahui perbuatanku pada Duncan. 546 00:45:04,453 --> 00:45:08,248 Jika kita kembalikan ingatannya, dia akan ingat Ayah membunuh Lucas. 547 00:45:08,331 --> 00:45:09,958 Aku harus perbaiki ini. 548 00:45:10,917 --> 00:45:12,502 Aku berutang kepadanya. 549 00:45:15,714 --> 00:45:17,549 Mungkin Tyler dan aku saja. 550 00:45:25,557 --> 00:45:26,475 Ya? 551 00:45:28,769 --> 00:45:29,603 Hei. 552 00:45:30,145 --> 00:45:31,396 Hei, Paman Duncan. 553 00:45:34,900 --> 00:45:35,984 Ada apa ini? 554 00:45:42,532 --> 00:45:43,492 Bisa percaya kami? 555 00:45:44,868 --> 00:45:45,744 Tentu. 556 00:45:47,078 --> 00:45:48,371 Kalian keluarga. 557 00:46:13,605 --> 00:46:14,856 Apa ini? 558 00:46:18,777 --> 00:46:20,070 Semua akan baik-baik saja. 559 00:46:53,478 --> 00:46:55,564 BERDASARKAN KOMIK IDW KARYA JOE HILL DAN GABRIEL RODRIGUEZ 560 00:49:12,325 --> 00:49:14,369 Terjemahan subtitle oleh Rendy Agustinus