1 00:00:08,551 --> 00:00:12,764 VOR 23 JAHREN 2 00:00:29,030 --> 00:00:29,989 Hey! 3 00:00:30,907 --> 00:00:32,533 Was machst du hier? 4 00:00:33,743 --> 00:00:34,827 Hallo? 5 00:00:36,245 --> 00:00:38,081 Das ist Privatbesitz. 6 00:00:38,164 --> 00:00:39,290 Du kannst nicht… 7 00:00:41,042 --> 00:00:42,043 Hey. 8 00:00:42,919 --> 00:00:44,170 Kannst du mich hören? 9 00:00:47,048 --> 00:00:48,174 Mein Gott. 10 00:00:49,842 --> 00:00:50,802 Hallo? 11 00:00:55,181 --> 00:00:56,349 Was zum… 12 00:01:14,033 --> 00:01:14,867 Wach auf. 13 00:01:15,368 --> 00:01:16,786 Komm schon! Wach auf! 14 00:01:20,164 --> 00:01:21,499 Komm schon! Wach auf! 15 00:01:42,979 --> 00:01:44,647 911, was ist Ihr Notfall? 16 00:01:44,730 --> 00:01:45,690 Ja, hallo? 17 00:01:46,315 --> 00:01:49,193 Da… Ich bin die Haushälterin. Da ist ein Mädchen. 18 00:01:49,277 --> 00:01:51,529 Ich weiß nicht, was los ist, wir brauchen Hilfe! 19 00:01:53,531 --> 00:01:55,449 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 20 00:02:26,814 --> 00:02:27,815 Wow. 21 00:02:30,109 --> 00:02:31,569 Sieht noch genauso aus… 22 00:02:32,069 --> 00:02:33,362 -Hey. -Hi. 23 00:02:35,031 --> 00:02:36,282 …aber repariert. 24 00:02:36,365 --> 00:02:38,159 Ja, meine Mutter renoviert. 25 00:02:41,287 --> 00:02:43,372 Du kannst dich umsehen, wenn du willst. 26 00:02:47,668 --> 00:02:48,586 Wow. 27 00:02:49,128 --> 00:02:52,590 Ich weiß, es muss komisch sein, wieder hier zu sein. 28 00:02:54,467 --> 00:02:56,219 Ja, aber auf gute Weise. 29 00:02:58,930 --> 00:03:02,767 Danke, dass ich bleiben darf, bis mein Treuhandfonds zustande kommt. 30 00:03:02,850 --> 00:03:03,893 Natürlich. 31 00:03:05,394 --> 00:03:06,687 Wie geht es ihr? 32 00:03:06,771 --> 00:03:08,272 Sie sagte nicht viel. 33 00:03:08,356 --> 00:03:11,317 Sie erinnert sich an Schlüssel und Magie. Wir müssen… 34 00:03:11,400 --> 00:03:12,985 Ja, aber langsam. 35 00:03:13,653 --> 00:03:15,321 Sie braucht Zeit. 36 00:03:15,404 --> 00:03:18,616 Wir können ihr nicht einfach Fragen stellen. 37 00:03:21,369 --> 00:03:22,703 Hi, ich bin Bode. 38 00:03:22,787 --> 00:03:24,789 Hey, ich bin Erin. Freut mich. 39 00:03:30,211 --> 00:03:32,171 Und das wird dein Zimmer sein. 40 00:03:32,255 --> 00:03:33,214 Danke. 41 00:03:39,387 --> 00:03:40,346 Duncan? 42 00:03:42,974 --> 00:03:44,058 Bist du das? 43 00:03:46,018 --> 00:03:47,895 Hey, Erin. 44 00:03:47,979 --> 00:03:51,190 Willkommen. Ich hörte, du würdest bei uns wohnen. 45 00:03:51,274 --> 00:03:53,317 Sorry, ich bin auf Tokio-Zeit. 46 00:03:55,611 --> 00:03:56,570 Wow. 47 00:03:57,822 --> 00:03:58,990 Du bist jetzt alt. 48 00:04:01,033 --> 00:04:02,952 Es tut mir leid. 49 00:04:04,829 --> 00:04:08,249 In meinem Kopf bist du immer noch ein kleines Kind. 50 00:04:11,085 --> 00:04:14,880 Ich wollte gerade duschen, also mache ich das. 51 00:04:15,548 --> 00:04:19,844 Ok, aber wir plaudern später. 52 00:04:21,178 --> 00:04:22,096 Ja. 53 00:04:28,769 --> 00:04:32,231 Ok, hoffentlich ist alles da für dich. 54 00:04:32,315 --> 00:04:36,527 Bode und ich sind ein paar Stunden weg, aber Kinsey und Tyler sind hier. 55 00:04:37,028 --> 00:04:38,904 Sag bei Bedarf Bescheid. 56 00:04:41,532 --> 00:04:42,491 Erin? 57 00:04:44,410 --> 00:04:45,369 Alles ok? 58 00:04:47,371 --> 00:04:49,206 Du hast die Schlüssel gefunden. 59 00:04:49,790 --> 00:04:51,667 Du musst sie mir geben. 60 00:04:51,751 --> 00:04:52,752 Sie alle. 61 00:04:54,253 --> 00:04:58,299 Ja, ich hätte sie gleich loswerden sollen. 62 00:04:58,382 --> 00:05:00,259 -Nach dem Tod meiner Freunde. -Wir… 63 00:05:00,885 --> 00:05:03,596 Wir sind vorsichtig. Wir benutzen sie richtig. 64 00:05:04,722 --> 00:05:06,057 Das dachten wir auch. 65 00:05:06,640 --> 00:05:08,809 Wir dachten, wir wüssten, was wir tun. 66 00:05:09,393 --> 00:05:10,394 Es tut mir leid. 67 00:05:10,478 --> 00:05:14,148 Viele schlimme Dinge sind passiert, aber jetzt ist es anders. 68 00:05:14,857 --> 00:05:16,734 Wir wurden Dodge los. 69 00:05:16,817 --> 00:05:18,819 Es geht nicht nur um Dodge. 70 00:05:19,862 --> 00:05:20,863 Die Schlüssel, 71 00:05:21,822 --> 00:05:24,575 ihre Kraft, sie verführt euch. 72 00:05:25,701 --> 00:05:27,286 Ihr müsst auf mich hören. 73 00:05:27,370 --> 00:05:29,121 Erin, bei allem Respekt, 74 00:05:29,205 --> 00:05:30,414 wir sind Lockes. 75 00:05:31,082 --> 00:05:32,625 Die Schlüssel gehören uns. 76 00:05:33,209 --> 00:05:35,127 Wir entscheiden, was wir machen. 77 00:05:35,753 --> 00:05:37,963 Dann wirst du nicht überleben. 78 00:05:51,644 --> 00:05:54,021 So viel dazu, dass sie Zeit braucht. 79 00:05:54,105 --> 00:05:57,817 Ich verstehe, dass sie ausgeflippt ist. Das ist viel für sie. 80 00:05:57,900 --> 00:06:00,820 Das verstehe ich auch. Aber wir… 81 00:06:02,530 --> 00:06:03,989 …geben ihr keine Schlüssel. 82 00:06:04,073 --> 00:06:05,199 Klar. 83 00:07:29,867 --> 00:07:32,161 Hallo, Kleiner-Schlüssel. 84 00:08:03,067 --> 00:08:04,735 Hey, Bode, wo bist du? 85 00:08:04,818 --> 00:08:06,278 Wir müssen zu Jamie. 86 00:08:07,738 --> 00:08:11,158 Das Krankenhaus wollte sie in ein Motel verlegen. 87 00:08:11,825 --> 00:08:13,410 Das kam mir grausam vor. 88 00:08:14,370 --> 00:08:17,498 Sie sollte positive Assoziationen haben. 89 00:08:17,581 --> 00:08:21,085 Ja, und was ist positiver als das Haus ihres alten Freundes? 90 00:08:22,419 --> 00:08:24,463 Ich mache nur Spaß. Es… 91 00:08:26,590 --> 00:08:31,845 Ich finde es toll, dass du sie aufnimmst, aber du musst keine Heilige sein. 92 00:08:31,929 --> 00:08:34,390 Du kannst dich komisch fühlen. 93 00:08:34,473 --> 00:08:35,849 Das tue ich nicht. 94 00:08:38,519 --> 00:08:42,356 Ja, ok. Ich fühle mich etwas komisch. 95 00:08:46,402 --> 00:08:47,444 Ok. 96 00:08:47,528 --> 00:08:49,488 Eins, zwei, drei, vier… 97 00:08:54,743 --> 00:08:57,413 Spinnen mag ich am zweitwenigsten. 98 00:08:58,038 --> 00:09:00,165 Vielleicht hilft sie mit der Miete. 99 00:09:00,249 --> 00:09:02,293 1700 Mäuse. 100 00:09:03,168 --> 00:09:04,503 Schlossallee. 101 00:09:05,212 --> 00:09:06,380 Oh nein. 102 00:09:06,463 --> 00:09:09,216 Oh mein Gott. Ich fasse es nicht. 103 00:09:10,551 --> 00:09:13,262 -Diese Spieltermine waren toll. -So toll. 104 00:09:18,183 --> 00:09:19,893 Aber ich dachte, 105 00:09:20,936 --> 00:09:24,148 wie wäre es mit einem Spieltermin, 106 00:09:25,107 --> 00:09:26,650 aber ohne die Kinder? 107 00:09:29,695 --> 00:09:30,821 Das klingt toll. 108 00:09:33,991 --> 00:09:34,908 Ja. 109 00:09:37,161 --> 00:09:38,829 Ich will dir was zeigen. 110 00:09:41,415 --> 00:09:43,751 Wow. Ist das ein neuer? 111 00:09:44,418 --> 00:09:46,545 Ja, ich hab ihn heute gefunden. 112 00:09:46,629 --> 00:09:49,381 Ich weiß noch nicht, was er macht. 113 00:09:55,721 --> 00:09:56,597 Komm mit. 114 00:10:00,851 --> 00:10:04,104 Die Tür hat die gleichen Initialen wie der Schlüssel. 115 00:10:04,730 --> 00:10:07,483 Wow. Das ist verrückt. 116 00:10:07,566 --> 00:10:09,109 Das ist mein Haus. 117 00:10:09,610 --> 00:10:10,819 Wirklich? 118 00:10:10,903 --> 00:10:11,945 Ja. 119 00:10:12,780 --> 00:10:14,823 Das "KH" steht für Key House. 120 00:10:16,116 --> 00:10:17,576 Wo hast du das gefunden? 121 00:10:18,077 --> 00:10:21,538 Mein Dad sammelt viele seltsame, alte Dinge, 122 00:10:21,622 --> 00:10:23,707 vor allem etwas von Matheson. 123 00:10:24,291 --> 00:10:25,584 Ist es magisch? 124 00:10:27,753 --> 00:10:29,713 Nur ein Weg, das rauszufinden. 125 00:10:46,897 --> 00:10:48,232 -Wow! -Wow! 126 00:10:49,233 --> 00:10:51,443 Das Dach ist lose. Willst du sehen? 127 00:10:56,740 --> 00:10:57,783 Ok. 128 00:11:08,335 --> 00:11:09,586 Das ist unglaublich! 129 00:11:09,670 --> 00:11:13,382 Das ist Tylers Zimmer, und das ist… 130 00:11:18,429 --> 00:11:19,513 Tyler? 131 00:11:22,266 --> 00:11:24,685 Hey, Tyler! 132 00:11:25,310 --> 00:11:26,353 Tyler! 133 00:11:27,438 --> 00:11:30,315 Es zeigt dir, was in deinem Haus los ist. 134 00:11:30,399 --> 00:11:32,443 Ja, ich schätze schon. 135 00:11:33,444 --> 00:11:34,820 Wo ist dein Zimmer? 136 00:11:34,903 --> 00:11:35,946 Das hier. 137 00:11:37,948 --> 00:11:39,992 Ich hole meine Garderobe. 138 00:11:40,617 --> 00:11:42,703 Schau, wie winzig mein Bett ist. 139 00:11:48,500 --> 00:11:50,461 Ich habe es kaputt gemacht. 140 00:11:51,044 --> 00:11:52,963 Bode, wo bist du? 141 00:12:00,179 --> 00:12:02,139 Wir müssen gleich nach Hause. 142 00:12:15,944 --> 00:12:18,572 Jamie, die Lockes wollen nach Hause. 143 00:12:22,451 --> 00:12:23,494 Ist das… 144 00:12:24,703 --> 00:12:25,579 …Key House? 145 00:12:26,330 --> 00:12:28,332 Ja, ist das nicht cool? 146 00:12:30,709 --> 00:12:31,668 Josh. 147 00:12:33,378 --> 00:12:34,463 Was ist das? 148 00:12:35,088 --> 00:12:36,340 Ich kann es erklären. 149 00:12:36,882 --> 00:12:39,593 Warum du ein Modell meines Hauses hast? 150 00:12:40,302 --> 00:12:44,640 Als ich hierhergezogen bin, besuchte ich viele Antiquitätenläden 151 00:12:44,723 --> 00:12:48,185 und bekam dieses Stück spottbillig. 152 00:12:48,685 --> 00:12:51,688 Ich hätte es erwähnen sollen, da du eine Locke bist, 153 00:12:51,772 --> 00:12:54,983 aber unser Kennenlernen war etwas holprig… 154 00:12:58,237 --> 00:13:00,739 Aber ich hätte es wohl erwähnen sollen. 155 00:13:00,823 --> 00:13:03,659 Damals wäre es nicht so komisch gewesen. 156 00:13:04,326 --> 00:13:06,161 Ja, es wäre trotzdem komisch. 157 00:13:09,039 --> 00:13:11,750 Du solltest es nehmen. Es ist dein Haus. 158 00:13:13,752 --> 00:13:15,838 Im Ernst, du solltest es haben. 159 00:13:21,552 --> 00:13:23,846 Nein, behalte es. 160 00:13:23,929 --> 00:13:26,223 Die große Version ist schwierig genug. 161 00:13:26,890 --> 00:13:29,393 Sicher, Mom? Ich meine, es ist unser Haus. 162 00:13:29,476 --> 00:13:31,603 Ja. Es ist Zeit zu gehen. 163 00:13:31,687 --> 00:13:35,524 -Kann ich das noch mal sehen? -Ein andermal. Komm. Lass uns gehen. 164 00:13:35,607 --> 00:13:37,651 Danke für die schöne Zeit. 165 00:13:37,734 --> 00:13:38,735 Pass darauf auf. 166 00:13:39,319 --> 00:13:40,529 Das werde ich. 167 00:13:40,612 --> 00:13:42,322 -Tschüss, Jamie. -Tschüss. 168 00:13:42,406 --> 00:13:44,533 -Tschüss, Josh. -Tschüss. 169 00:14:00,007 --> 00:14:01,675 Ok, das müsste fertig sein. 170 00:14:02,676 --> 00:14:05,178 Das Eisen müsse frei von Unreinheiten sein. 171 00:14:07,514 --> 00:14:11,310 Siehst du die kleinen schwarzen Flecken? Das sind Unreinheiten. 172 00:14:13,270 --> 00:14:14,187 Rühr um. 173 00:14:16,315 --> 00:14:17,524 Was willst du tun? 174 00:14:18,609 --> 00:14:20,193 Kinsey zieht sich zurück. 175 00:14:20,277 --> 00:14:22,112 -Ich muss das beheben. -Warum? 176 00:14:22,195 --> 00:14:24,448 Wir machen eigene Schlüssel. Wozu? 177 00:14:24,531 --> 00:14:25,657 Sie ist eine Locke. 178 00:14:25,741 --> 00:14:26,992 Sie ist besonders. 179 00:14:28,577 --> 00:14:31,371 Du bist nicht so mit Tyler und Bode. 180 00:14:32,247 --> 00:14:33,790 Jemand hat Gefühle? 181 00:14:48,388 --> 00:14:51,808 Wir müssen überlegen, wie unsere Fortsetzung besser wird. 182 00:14:51,892 --> 00:14:54,811 Wir könnten im North Shore Maritim Museum drehen. 183 00:14:54,895 --> 00:14:58,190 Ich war über den Sommer dort. Es ist ein perfekter Ort. 184 00:14:58,273 --> 00:15:01,068 Oh ja. Toll, eine Szene im Schifffahrtsmuseum. 185 00:15:01,693 --> 00:15:04,655 Abby, mein Handy ist tot. Gibt es Fotos? 186 00:15:06,239 --> 00:15:07,741 Wow, das sieht toll aus. 187 00:15:08,325 --> 00:15:10,077 Super Produktionswert. 188 00:15:10,702 --> 00:15:13,789 Hier. Scot, passt irgendwas vom Drehbuch hierfür? 189 00:15:18,961 --> 00:15:19,795 Was? 190 00:15:20,629 --> 00:15:22,130 Worüber reden wir? 191 00:15:23,090 --> 00:15:24,049 Der Film. 192 00:15:25,550 --> 00:15:26,426 Richtig. Ja. 193 00:15:29,346 --> 00:15:30,597 Ja. Nein, ich dachte… 194 00:15:30,681 --> 00:15:34,059 An deine neue Schule und Freunde, die nicht so cool sind? 195 00:15:34,768 --> 00:15:38,021 Ja, er wird es mit Wunderkindern des Films zu tun haben. 196 00:15:39,439 --> 00:15:41,149 Er vergisst uns wohl einfach. 197 00:15:44,528 --> 00:15:45,779 Na ja, bis dahin 198 00:15:46,655 --> 00:15:47,864 bleibe ich bei euch. 199 00:16:08,510 --> 00:16:09,636 Willst du reinkommen? 200 00:16:15,642 --> 00:16:17,310 Das alte Zimmer meines Dads? 201 00:16:24,526 --> 00:16:25,485 Oh mein Gott. 202 00:16:28,780 --> 00:16:31,116 Rendell trug die ständig. 203 00:16:33,035 --> 00:16:34,119 Im Ernst, wer… 204 00:16:35,454 --> 00:16:37,956 Wer tut einen Fischköder auf eine Baseballkappe? 205 00:16:39,624 --> 00:16:40,751 Er sagte, sie sei 206 00:16:40,834 --> 00:16:43,336 -nur für den Notfall. -Nur für den Notfall. 207 00:16:48,383 --> 00:16:49,593 Darf ich was fragen? 208 00:16:50,093 --> 00:16:51,386 Ja, nur zu. 209 00:16:56,808 --> 00:17:01,146 Wie könnt ihr euch an Magie erinnern? Du und Ellie und mein Vater? 210 00:17:07,027 --> 00:17:08,278 Durch einen Schlüssel. 211 00:17:11,114 --> 00:17:12,157 Einen Schlüssel? 212 00:17:13,366 --> 00:17:14,242 Und wie? 213 00:17:14,326 --> 00:17:15,243 Egal. 214 00:17:15,327 --> 00:17:17,704 Wir hätten es nie tun sollen. 215 00:17:18,580 --> 00:17:20,332 Wo ist er jetzt? 216 00:17:20,415 --> 00:17:23,001 Keine Ahnung. Das ist die Wahrheit. 217 00:17:23,085 --> 00:17:25,879 -Wo war er zuletzt? -Tyler, wir sind zu Hause. 218 00:17:26,463 --> 00:17:28,298 Hilfst du mit dem Abendessen? 219 00:17:30,926 --> 00:17:33,345 Bitte vergiss die Schlüssel einfach. 220 00:17:50,112 --> 00:17:51,154 Was zum… 221 00:18:06,044 --> 00:18:07,671 Heilige Scheiße! 222 00:18:18,431 --> 00:18:20,308 Jamie, sieh dir mein Bett an! 223 00:18:20,392 --> 00:18:21,268 Es ist kaputt. 224 00:18:22,936 --> 00:18:24,646 Wie hast du… 225 00:18:24,729 --> 00:18:25,897 Warte. 226 00:18:25,981 --> 00:18:26,940 Es ist wie… 227 00:18:27,023 --> 00:18:28,108 Das Puppenhaus. 228 00:18:29,484 --> 00:18:32,154 Meine Garderobe ist auch umgefallen. 229 00:18:34,823 --> 00:18:37,409 Es zeigt nicht nur, was los ist. 230 00:18:37,993 --> 00:18:42,622 Was immer du im Puppenhaus tust, passiert im Key House. 231 00:18:43,206 --> 00:18:46,084 Gut, dass du deinen Bruder nicht zerquetscht hast. 232 00:18:46,168 --> 00:18:48,920 Schnell. Leg etwas ins Puppenhaus. 233 00:18:49,004 --> 00:18:51,506 -Was denn? -Ich weiß nicht, etwas Kleines. 234 00:18:51,590 --> 00:18:52,674 Ok, warte kurz. 235 00:18:52,757 --> 00:18:54,968 Ich muss es in mein Zimmer rollen. 236 00:18:55,468 --> 00:18:58,388 -Du hast den Schlüssel noch? -Natürlich. 237 00:18:58,889 --> 00:19:00,140 Ich frage ja nur. 238 00:19:00,223 --> 00:19:01,141 Meine Güte. 239 00:19:09,357 --> 00:19:10,567 Hat es funktioniert? 240 00:19:11,234 --> 00:19:12,485 Oh mein Gott. 241 00:19:13,069 --> 00:19:14,279 Ja! 242 00:19:14,905 --> 00:19:15,864 Ja! 243 00:19:25,832 --> 00:19:27,250 Und er ist köstlich. 244 00:19:30,337 --> 00:19:34,299 Morgen arbeiten wir am Drehbuch und dem Zeitplan. Klingt das gut? 245 00:19:35,258 --> 00:19:38,345 Gabe, holst du das Amhropeta-Outfit aus dem Van? 246 00:19:38,428 --> 00:19:39,930 Meine Mom gruselt sich. 247 00:19:43,016 --> 00:19:44,392 -Klar. -Nur ganz kurz. 248 00:19:44,476 --> 00:19:45,435 Ja, verstanden. 249 00:19:52,692 --> 00:19:54,945 Nicht jeder auf der Rochester ist ein Wunderkind. 250 00:19:56,071 --> 00:19:57,739 Vielleicht nur 80 %. 251 00:20:00,325 --> 00:20:03,245 Du warst der Visionär hinter The Splattering, 252 00:20:03,328 --> 00:20:06,873 und bald The Splattering 2, besserer Titel in Vorbereitung. 253 00:20:08,208 --> 00:20:12,587 Ja, willst du sehen, was der Visionär in The Splattering 2 geschrieben hat? 254 00:20:15,757 --> 00:20:16,716 Das ist es. 255 00:20:17,300 --> 00:20:19,135 Ok. Du hast also eine Szene. 256 00:20:19,219 --> 00:20:21,346 Eine halbe Szene, und sie ist Mist. 257 00:20:21,429 --> 00:20:22,931 Tut mir leid, ich… 258 00:20:23,848 --> 00:20:27,394 Wenn ich das nicht verkrafte, wie dann die Filmschule? 259 00:20:27,894 --> 00:20:29,980 -Wenn ich reinkomme. -Du denkst zu viel. 260 00:20:30,063 --> 00:20:33,400 Hättest du immer volles Vertrauen in deine Kunst, 261 00:20:33,483 --> 00:20:35,151 wärst du wohl ein Soziopath. 262 00:20:37,195 --> 00:20:38,154 Das ist wahr. 263 00:20:38,238 --> 00:20:40,615 Du musst das nicht alleine machen. 264 00:20:40,699 --> 00:20:41,741 Lass mich helfen. 265 00:20:43,034 --> 00:20:43,868 -Wirklich? -Ja! 266 00:20:43,952 --> 00:20:46,329 Denken wir nicht zu viel nach. 267 00:20:47,163 --> 00:20:48,039 Ok, cool. 268 00:20:49,833 --> 00:20:53,420 Ok, Akt eins, Szene eins. 269 00:20:55,088 --> 00:20:58,341 Unheimliche Musik ertönt. 270 00:20:58,425 --> 00:21:00,510 Gruseliges Maritim-Museum. 271 00:21:00,593 --> 00:21:02,137 Verlassenes Museum. 272 00:21:02,220 --> 00:21:03,221 Das gefällt mir. 273 00:21:12,355 --> 00:21:13,773 Ich übernehme. 274 00:21:16,484 --> 00:21:17,944 Zum Glück. 275 00:21:18,028 --> 00:21:20,447 Weil du zum Key House gehst. 276 00:21:24,701 --> 00:21:25,535 Wofür? 277 00:21:26,202 --> 00:21:28,121 Kippe die Waage zu meinen Gunsten. 278 00:21:29,706 --> 00:21:30,707 Jetzt. 279 00:21:40,550 --> 00:21:42,302 -Hey. -Morgen. 280 00:21:43,219 --> 00:21:44,763 Willst du Müsli? 281 00:21:45,305 --> 00:21:46,306 Nein. 282 00:21:47,390 --> 00:21:50,018 Ich gehe raus, um an meinem Auto zu arbeiten. 283 00:22:00,320 --> 00:22:03,615 Du erinnerst dich nicht gut an mich, oder? 284 00:22:06,493 --> 00:22:07,786 Nicht wirklich. Nein. 285 00:22:09,871 --> 00:22:12,290 Ja, diese Zeit ist etwas verschwommen. 286 00:22:16,419 --> 00:22:17,629 Tut mir echt leid. 287 00:22:19,255 --> 00:22:20,799 Was tut dir leid? 288 00:22:23,176 --> 00:22:24,344 Es ist einfach so. 289 00:22:31,684 --> 00:22:32,936 Ich arbeite dann mal. 290 00:22:45,698 --> 00:22:48,368 Scot, diese Eröffnungsszene ist toll. 291 00:22:48,451 --> 00:22:49,577 Im Stil von Corman. 292 00:22:49,661 --> 00:22:54,791 Im Ernst, Fortsetzungen sind hart, und das wird mehr Aliens als Grease 2. 293 00:22:54,874 --> 00:22:56,668 Grease 2 ist ein Meisterwerk. 294 00:22:56,751 --> 00:22:59,129 Du dachtest, du hättest dein Mojo verloren. 295 00:22:59,754 --> 00:23:01,131 Danke, Leute. Danke. 296 00:23:05,093 --> 00:23:06,219 Wo ist der Rest? 297 00:23:07,262 --> 00:23:08,430 Es kommt. 298 00:23:08,513 --> 00:23:11,391 Das ist alles? Du schreibst das seit Wochen. 299 00:23:11,474 --> 00:23:16,020 Ich weiß. Ich hatte mit einer kreativen existenziellen Krise zu kämpfen, 300 00:23:16,104 --> 00:23:17,105 aber keine Sorge. 301 00:23:17,188 --> 00:23:20,358 Hier ist alles drin. Es muss nur noch hier rein. 302 00:23:20,442 --> 00:23:22,360 Ok. Bekommen wir einen Entwurf? 303 00:23:22,444 --> 00:23:24,529 Wenn du weg bist, haben wir etwas. 304 00:23:24,612 --> 00:23:25,530 Nicht nötig. 305 00:23:25,613 --> 00:23:27,323 Versprochen, ich schaffe das. 306 00:23:27,407 --> 00:23:28,825 Nein, sie hat recht. 307 00:23:28,908 --> 00:23:31,828 Wer auch für dich einspringt, wird es brauchen. 308 00:23:32,704 --> 00:23:36,082 Ich nehme an, das bist du, oder? Du hast alles geleitet. 309 00:23:36,166 --> 00:23:38,084 -Warte. -Was ist mit mir? 310 00:23:38,168 --> 00:23:39,002 Moment. 311 00:23:39,085 --> 00:23:41,921 -Du willst die Regie? -Nein, aber erwogen werden. 312 00:23:42,005 --> 00:23:45,592 Der mächtige Gabe. Du gibt es einfach Zadie. 313 00:23:45,675 --> 00:23:47,969 -Was ist mit dir oder Kinsey? -Wartet! 314 00:23:48,052 --> 00:23:50,054 Ihr tut, als wäre ich schon weg! 315 00:23:51,806 --> 00:23:55,101 Ich bin noch hier, und ich bin immer noch der Regisseur. 316 00:23:56,352 --> 00:23:59,063 Wenn du auf die Rochester kommst, was du tust, 317 00:24:00,523 --> 00:24:02,400 willst du uns nicht hängen lassen. 318 00:24:02,484 --> 00:24:03,401 Ja. 319 00:24:04,944 --> 00:24:09,657 Es wäre vielleicht eine gute Idee, andere Szenarien zu besprechen. 320 00:24:09,741 --> 00:24:11,576 Aus meinem eigenen Film geworfen? 321 00:24:11,659 --> 00:24:15,413 Du hast einen Fuß im Film, während der andere schon in England ist. 322 00:24:17,499 --> 00:24:19,792 Du bist etwas egoistisch. 323 00:24:20,919 --> 00:24:22,879 -Scot, was zum Teufel? -Hey! 324 00:24:22,962 --> 00:24:24,130 Was tust du da? 325 00:24:25,507 --> 00:24:26,633 Keine Ahnung. 326 00:24:27,342 --> 00:24:28,218 -Alter! -Hey! 327 00:24:28,301 --> 00:24:29,552 Scot. 328 00:24:30,053 --> 00:24:31,137 -Scot. -Wow. 329 00:24:31,221 --> 00:24:32,472 Yo, entspann dich. 330 00:24:33,097 --> 00:24:35,642 -Scot, geh aggressiv auf Gabe zu. -Was zum Teufel? 331 00:24:37,268 --> 00:24:39,395 Können wir… Ganz ruhig. 332 00:24:39,479 --> 00:24:41,064 Scot, schlag Gabe. 333 00:24:41,147 --> 00:24:42,565 Ich tue nichts. 334 00:24:43,775 --> 00:24:45,276 Oh mein Gott, hör auf! 335 00:24:45,360 --> 00:24:46,402 Runter von ihm! 336 00:24:47,612 --> 00:24:49,113 Was zum Teufel, Scot? 337 00:24:50,698 --> 00:24:53,159 Ich hab nichts getan. Das war ich nicht. 338 00:24:53,243 --> 00:24:56,371 -Ich war es nicht. -Cavendish! Gehen wir. Raus hier. 339 00:24:56,454 --> 00:24:57,914 Komm schon. Du bist weg. 340 00:24:57,997 --> 00:25:00,083 -Kinsey, ich war das nicht. -Komm. 341 00:25:01,543 --> 00:25:02,502 Hier. 342 00:25:03,336 --> 00:25:04,504 Was ist los? 343 00:25:04,587 --> 00:25:06,506 Alles ok? Das war verrückt. 344 00:25:06,589 --> 00:25:08,091 Mir geht's gut. Im Ernst. 345 00:25:08,174 --> 00:25:11,261 Wir sollten schauen, dass er Mr. Bennett nicht erwürgt. 346 00:25:11,344 --> 00:25:13,054 -Ok. -Gut, dass du ok bist. 347 00:25:13,846 --> 00:25:15,765 So etwas hat er noch nie getan. 348 00:25:17,141 --> 00:25:20,019 -Hey, alles ok? -Ja, im Ernst, mir geht's gut. 349 00:25:20,103 --> 00:25:21,396 Vergessen wir es. 350 00:25:22,564 --> 00:25:23,982 Warum sollte er das tun? 351 00:25:28,027 --> 00:25:29,028 Oh mein Gott. 352 00:25:30,530 --> 00:25:32,574 Was, wenn ihn jemand kontrolliert? 353 00:25:33,908 --> 00:25:34,867 Die Spieluhr. 354 00:25:36,494 --> 00:25:37,704 Der Schlüssel ist weg. 355 00:25:38,871 --> 00:25:40,540 Vielleicht fand ihn jemand. 356 00:25:40,623 --> 00:25:43,418 Und brach in dein Haus ein und brachte sie her? 357 00:25:48,339 --> 00:25:50,008 Schätze, alles ist möglich. 358 00:25:50,091 --> 00:25:51,551 Na los. Schieß! 359 00:25:52,844 --> 00:25:53,928 Bin gleich zurück. 360 00:25:54,012 --> 00:25:55,430 -Habt ihr gesehen? -Ja. 361 00:25:55,930 --> 00:25:57,056 Das war super. 362 00:26:04,188 --> 00:26:05,315 Hey, was ist los? 363 00:26:05,398 --> 00:26:08,067 Onkel Duncan, kannst du in mein Zimmer gehen? 364 00:26:08,651 --> 00:26:10,069 Klar. Was suche ich? 365 00:26:10,153 --> 00:26:12,530 Ist meine Spieluhr noch auf der Kommode? 366 00:26:14,616 --> 00:26:15,450 Bitte schön. 367 00:26:15,533 --> 00:26:18,953 Freu dich noch nicht. Der muss zurück zum Key House. 368 00:26:19,871 --> 00:26:20,705 Jetzt! 369 00:26:21,205 --> 00:26:22,290 Sofort! 370 00:26:22,373 --> 00:26:23,458 Ok. 371 00:26:58,910 --> 00:27:00,036 Die Spieluhr? 372 00:27:04,290 --> 00:27:06,709 Mit der gruseligen kopflosen Ballerina? 373 00:27:08,753 --> 00:27:09,754 Ja, sie ist hier. 374 00:27:12,507 --> 00:27:13,341 Sicher? 375 00:27:15,593 --> 00:27:16,719 Ja, ich bin sicher. 376 00:27:21,516 --> 00:27:22,850 Kommst du zum Abendessen? 377 00:27:22,934 --> 00:27:25,478 Deine Mutter geht aus, ich mache Cacio e Pepe. 378 00:27:34,237 --> 00:27:35,488 Ja, sollte gut sein. 379 00:27:36,239 --> 00:27:37,865 Das ist meine Spezialität. 380 00:27:51,462 --> 00:27:52,714 Er sagt, sie ist da. 381 00:27:54,173 --> 00:27:56,843 Na ja, ich nannte ihn schließlich egoistisch. 382 00:27:56,926 --> 00:27:59,262 Er war egoistisch und stur. 383 00:28:02,223 --> 00:28:03,725 Genug über Scot. 384 00:28:05,226 --> 00:28:06,102 Gehen wir? 385 00:28:06,185 --> 00:28:07,103 Sicher. 386 00:29:29,769 --> 00:29:30,978 Dieser Ort ist toll. 387 00:29:32,396 --> 00:29:34,398 Den Charme einer Kleinstadt. 388 00:29:34,482 --> 00:29:36,609 Ja, echt super. 389 00:29:37,193 --> 00:29:38,277 Es liegt im Blut. 390 00:29:39,445 --> 00:29:42,698 Einige meiner Vorfahren verbrachten Zeit in Matheson. 391 00:29:42,782 --> 00:29:43,699 Wirklich? 392 00:29:44,200 --> 00:29:48,955 Du hältst also wichtige Details zurück. Ein Matheson-Junge kommt nach Hause. 393 00:29:49,539 --> 00:29:51,457 An einen Ort, an dem er nie war. 394 00:29:53,668 --> 00:29:57,880 Meine Frau ging gerne an wärmere Orte, wenn wir reisten. 395 00:29:58,381 --> 00:29:59,549 Das macht Sinn. 396 00:29:59,632 --> 00:30:01,717 Wenn Chicago deine Basis ist. 397 00:30:01,801 --> 00:30:02,844 Genau. 398 00:30:05,721 --> 00:30:06,848 Wie war sie so? 399 00:30:08,558 --> 00:30:11,769 Jamie ist Nicole sehr ähnlich. 400 00:30:13,354 --> 00:30:14,730 Toleriert keinen Quatsch. 401 00:30:16,399 --> 00:30:17,483 Eigensinnig. 402 00:30:18,776 --> 00:30:21,487 Sagt mir, wenn mein Vortrag langweilig wird. 403 00:30:21,988 --> 00:30:23,823 Sie war eine wunderbare Mutter. 404 00:30:27,410 --> 00:30:29,829 Ist sie krank geworden? 405 00:30:34,500 --> 00:30:35,376 Autounfall. 406 00:30:38,129 --> 00:30:39,046 Mein Gott. 407 00:30:41,716 --> 00:30:42,925 Es tut mir leid. 408 00:30:43,009 --> 00:30:43,968 Ja, na ja… 409 00:30:46,220 --> 00:30:50,266 Wenn man plötzlich jemanden verliert… 410 00:30:51,976 --> 00:30:53,644 Du weißt es am besten. 411 00:30:54,896 --> 00:30:56,564 Viel bleibt unausgesprochen. 412 00:31:03,070 --> 00:31:04,113 Manchmal… 413 00:31:05,907 --> 00:31:08,034 …rede ich mit Rendell… 414 00:31:09,410 --> 00:31:10,286 …laut. 415 00:31:14,749 --> 00:31:16,292 Es ist verrückt, oder? 416 00:31:17,043 --> 00:31:20,004 Wenn du verrückt bist, bin ich verrückt. 417 00:31:25,134 --> 00:31:30,097 Ok, keine traurigen Geschichten mehr. Es ist Zeit, mir zu zeigen, was du kannst. 418 00:31:30,765 --> 00:31:31,682 Ok. 419 00:31:33,351 --> 00:31:34,352 Ok. 420 00:31:38,147 --> 00:31:40,066 Das wird sehr unscheinbar. 421 00:31:45,279 --> 00:31:49,659 Ein weniger sicherer Mann fühlt sich schlecht, dass er um 50 Punkte verlor. 422 00:31:49,742 --> 00:31:51,744 Vierundfünfzig, aber egal. 423 00:31:52,828 --> 00:31:56,040 Obwohl du meintest, ich hätte zu langsam geworfen. 424 00:31:56,123 --> 00:31:57,541 Sind nicht meine Regeln. 425 00:32:00,836 --> 00:32:01,712 Na ja, 426 00:32:02,964 --> 00:32:04,382 da wären wir. 427 00:32:04,465 --> 00:32:06,008 Oh, ich bin dort geparkt. 428 00:32:13,891 --> 00:32:15,142 Ich hatte viel Spaß. 429 00:32:16,227 --> 00:32:17,061 Ich auch. 430 00:32:22,191 --> 00:32:25,778 Oh Gott. Warum fühle ich mich wie ein nervöser Teenager? 431 00:32:26,612 --> 00:32:30,700 Ich war letztes Mal noch ein Teenager, als ich so was machte. 432 00:32:33,995 --> 00:32:37,540 Und was machen wir genau? 433 00:33:21,000 --> 00:33:24,795 WANN GIBT'S ABENDESSEN? 434 00:33:24,879 --> 00:33:27,381 BALD! ICH LASSE ES DICH WISSEN! 435 00:33:39,935 --> 00:33:41,353 Wo zum Teufel warst du? 436 00:33:43,647 --> 00:33:44,857 Wo ich war? 437 00:33:45,357 --> 00:33:47,026 Ich musste vom Key House 438 00:33:47,526 --> 00:33:50,488 durch den Wald laufen, in Absätzen. 439 00:33:51,572 --> 00:33:52,990 Ich wollte ein Uber rufen, 440 00:33:53,574 --> 00:33:58,287 aber niemand holt mich ab, da ich nur 1.3 Sterne habe. 441 00:34:01,332 --> 00:34:02,708 Warum bist du gelaufen? 442 00:34:05,169 --> 00:34:09,173 Wegen deiner kleinen Sache, auf die du mich geschickt hast, 443 00:34:11,342 --> 00:34:13,594 hat Kinseys Onkel jetzt den Überall-Schlüssel. 444 00:34:13,677 --> 00:34:14,720 Wegen dir. 445 00:34:26,232 --> 00:34:27,149 Egal. 446 00:34:31,695 --> 00:34:32,863 Bald haben wir… 447 00:34:34,490 --> 00:34:36,242 …den Schlüssel, den wir brauchen. 448 00:34:38,077 --> 00:34:39,036 Danke. 449 00:34:39,537 --> 00:34:41,038 -Hup. -Hup? 450 00:34:41,122 --> 00:34:42,915 -Ist das dein Name? -Hup! 451 00:34:43,707 --> 00:34:45,167 Oh, ich helfe dir. 452 00:34:49,922 --> 00:34:51,799 FAST ESSENSZEIT, KUMPEL! 453 00:34:51,882 --> 00:34:52,925 Zum Glück. 454 00:34:53,008 --> 00:34:54,927 Ich bin am Verhungern. 455 00:35:06,814 --> 00:35:09,108 Ha, ja, Tyler. Sehr witzig. 456 00:35:32,673 --> 00:35:33,757 Was zum… 457 00:35:40,222 --> 00:35:41,140 Tyler? 458 00:35:41,223 --> 00:35:42,474 Ich weiß. Abendessen. 459 00:35:42,558 --> 00:35:43,893 Kannst du rauskommen? 460 00:35:44,476 --> 00:35:45,436 Ich komme. 461 00:35:48,022 --> 00:35:50,357 -Was hast du getan? -Das war ich nicht. 462 00:36:42,993 --> 00:36:43,953 Lauf! 463 00:36:52,169 --> 00:36:53,837 Wir können nicht bleiben. 464 00:37:03,639 --> 00:37:05,057 Was passiert da oben? 465 00:37:05,557 --> 00:37:06,475 Komm mit uns. 466 00:37:13,357 --> 00:37:14,608 Der Kleine-Welt-Schlüssel. 467 00:37:14,692 --> 00:37:17,444 -Du kennst den Schlüssel? -Welcher Schlüssel? 468 00:37:22,908 --> 00:37:24,285 Vielleicht ist sie weg. 469 00:37:25,160 --> 00:37:26,537 Wie halten wir das auf? 470 00:37:45,264 --> 00:37:46,807 -Komm schon. Los! -Lauft! 471 00:37:47,391 --> 00:37:48,392 Komm schon! 472 00:37:52,896 --> 00:37:53,814 Tür zu! 473 00:37:54,523 --> 00:37:56,942 Warum ist eine Riesenspinne im Haus? 474 00:37:57,568 --> 00:37:58,986 Erkläre ich später! 475 00:38:05,326 --> 00:38:07,202 Geh ran, Jamie! Geh ran! 476 00:38:14,501 --> 00:38:16,253 Jamie, geh ran! 477 00:38:20,049 --> 00:38:20,883 Hallo? 478 00:38:20,966 --> 00:38:24,428 Hey, Jamie, eine riesige Spinne greift uns an. 479 00:38:24,511 --> 00:38:26,680 Im Puppenhaus ist eine Spinne! 480 00:38:26,764 --> 00:38:28,766 Nimm den Schlüssel raus! 481 00:38:32,644 --> 00:38:33,771 Hat es funktioniert? 482 00:38:35,272 --> 00:38:38,025 Nein! Zerschlage sie! Töte sie! 483 00:38:38,108 --> 00:38:41,612 Nein! Der Schlüssel muss im Puppenhaus sein! 484 00:38:41,695 --> 00:38:43,280 Steck den Schlüssel zurück 485 00:38:43,364 --> 00:38:44,615 und töte sie! 486 00:38:55,751 --> 00:38:56,752 Ist sie tot? 487 00:38:58,837 --> 00:39:00,089 Oh nein. 488 00:39:02,508 --> 00:39:03,550 Ja, sie ist tot. 489 00:39:09,723 --> 00:39:10,766 Jetzt haben wir… 490 00:39:11,767 --> 00:39:15,813 …eine Spinne von der Größe eines Volkswagens in unserer Küche. 491 00:39:18,649 --> 00:39:22,403 Jamie, hilfst du uns beim Aufräumen? 492 00:39:31,328 --> 00:39:32,287 Danke. 493 00:39:44,550 --> 00:39:48,178 Nun, Mom wird uns umbringen. 494 00:39:49,346 --> 00:39:53,851 Ok, kann mir jemand erklären, wie das möglich war? 495 00:39:58,522 --> 00:40:00,274 Ich gebe dir ein paar Sekunden. 496 00:40:00,357 --> 00:40:03,110 Was meinst du? Was macht das für einen… 497 00:40:07,906 --> 00:40:09,450 Meine Cacio e Pepe? 498 00:40:12,494 --> 00:40:13,871 Was ist hier passiert? 499 00:40:17,666 --> 00:40:18,709 Hey, Duncan. 500 00:40:18,792 --> 00:40:22,379 Hör mal, erinnerst du dich an dein altes Puppenhaus? 501 00:40:22,463 --> 00:40:23,881 Ich hatte nie eins. 502 00:40:23,964 --> 00:40:26,300 Doch. In deinem alten Schlafzimmer. 503 00:40:26,383 --> 00:40:28,427 Wovon sprichst du? 504 00:40:28,510 --> 00:40:30,471 Ich kenne dich nicht mal, Erin. 505 00:40:33,348 --> 00:40:36,393 Bitte, tu nicht so, als würdest du mich kennen. 506 00:40:52,534 --> 00:40:54,953 Heilige Scheiße! Was habe ich verpasst? 507 00:40:56,914 --> 00:40:57,998 Der Rattenschädel. 508 00:40:58,790 --> 00:40:59,875 Was? 509 00:41:00,459 --> 00:41:03,128 Der Rattenschädel, den Bode fand. 510 00:41:03,212 --> 00:41:05,255 War das ein Puppenhausvorfall? 511 00:41:07,049 --> 00:41:07,883 Ja. 512 00:41:13,388 --> 00:41:15,057 -Hey. -Hey. 513 00:41:17,434 --> 00:41:21,480 Ich weiß zwar, was ich sagte, aber das ist eine Ausnahme. 514 00:41:23,106 --> 00:41:25,025 Ich brauche den Pflanzen-Schlüssel. 515 00:41:29,029 --> 00:41:30,489 Den hatte Dodge. 516 00:41:33,283 --> 00:41:35,369 Aber ich weiß, wonach du suchst. 517 00:41:44,127 --> 00:41:45,879 Wir fanden sie vor ein paar Monaten. 518 00:41:48,006 --> 00:41:50,175 Wir verstehen, warum du es tun musstest. 519 00:42:00,227 --> 00:42:01,895 Wir waren bald 18. 520 00:42:03,647 --> 00:42:05,440 Wir wollen es nicht vergessen. 521 00:42:06,817 --> 00:42:09,111 Ihr habt einen Schlüssel gemacht… 522 00:42:09,194 --> 00:42:11,113 Tyler, lass sie es erklären. 523 00:42:12,739 --> 00:42:15,742 Rendell war besessen davon, die Schwarze Tür zu öffnen. 524 00:42:16,702 --> 00:42:21,039 Er dachte, es sei die Quelle der Magie, und wenn wir sie öffneten, 525 00:42:21,123 --> 00:42:23,709 könnten wir einen anderen Schlüssel machen. 526 00:42:25,335 --> 00:42:26,545 Er lag nicht falsch. 527 00:42:28,505 --> 00:42:31,800 Als wir die Tür öffneten, waren da diese Kugeln. 528 00:42:32,342 --> 00:42:33,844 Eine traf Lucas. 529 00:42:35,262 --> 00:42:37,598 Hat ihn zu einem dieser Dinger gemacht. 530 00:42:39,474 --> 00:42:42,561 Aber es gab andere Kugeln, die keinen Wirt fanden. 531 00:42:43,145 --> 00:42:46,315 Metallstücke, die eingeschmolzen werden und zu einem… 532 00:42:47,774 --> 00:42:48,984 …Schlüssel werden. 533 00:42:50,861 --> 00:42:53,488 Die Schlüssel sind aus dem gleichen Material wie Dämonen? 534 00:42:54,656 --> 00:42:56,867 Jetzt verstehst du, warum sie gefährlich sind. 535 00:43:00,996 --> 00:43:02,122 Was tust du da? 536 00:43:03,540 --> 00:43:05,000 Chamberlin sagte, 537 00:43:06,209 --> 00:43:07,919 wir brauchen noch etwas. 538 00:43:59,513 --> 00:44:00,347 Der alte Mann… 539 00:44:02,265 --> 00:44:03,475 …hat mich angelogen! 540 00:44:18,990 --> 00:44:23,120 Rendell brachte die Magie nicht zum Laufen. 541 00:44:23,995 --> 00:44:25,997 Wer hat den Schlüssel gemacht? 542 00:44:30,210 --> 00:44:31,169 Duncan. 543 00:44:35,674 --> 00:44:37,134 Und danach… 544 00:44:38,301 --> 00:44:40,721 …nahmen wir ihm seine magischen Erinnerungen. 545 00:44:44,391 --> 00:44:47,769 Ich weiß, wie es ist, der Zeit beraubt zu werden. 546 00:44:55,861 --> 00:44:58,530 Ich kann nicht damit leben, was ich Duncan antat. 547 00:45:04,453 --> 00:45:08,248 Aber dann erinnert er sich, dass Dad Lucas getötet hat. 548 00:45:08,331 --> 00:45:09,958 Ich muss das reparieren. 549 00:45:10,917 --> 00:45:12,502 Das schulde ich ihm. 550 00:45:15,714 --> 00:45:17,549 Tyler und ich sollten es tun. 551 00:45:25,557 --> 00:45:26,475 Ja? 552 00:45:28,769 --> 00:45:29,603 Hey. 553 00:45:30,145 --> 00:45:31,396 Hey, Onkel Duncan. 554 00:45:34,900 --> 00:45:35,984 Was ist los? 555 00:45:42,491 --> 00:45:43,492 Vertraust du uns? 556 00:45:44,868 --> 00:45:45,744 Klar. 557 00:45:47,078 --> 00:45:48,371 Ihr seid Familie. 558 00:46:13,605 --> 00:46:14,856 Was ist das? 559 00:46:18,777 --> 00:46:20,070 Es wird alles gut. 560 00:46:53,478 --> 00:46:55,647 NACH DEM IDW GRAPHIC NOVEL VON JOE HILL UND GABRIEL RODRIGUEZ 561 00:49:09,364 --> 00:49:14,369 Untertitel von: Carina Chadwick