1 00:00:08,760 --> 00:00:12,680 FOR 23 ÅR SIDEN 2 00:00:29,030 --> 00:00:29,989 Hey! 3 00:00:30,907 --> 00:00:32,533 Hvad laver du her? 4 00:00:33,743 --> 00:00:34,827 Hallo? 5 00:00:36,245 --> 00:00:38,081 Det er privat ejendom. 6 00:00:38,164 --> 00:00:39,290 Du kan ikke bare… 7 00:00:41,042 --> 00:00:42,043 Hey. 8 00:00:42,919 --> 00:00:44,170 Kan du høre mig? 9 00:00:47,048 --> 00:00:48,174 I guder. 10 00:00:49,842 --> 00:00:50,802 Hallo? 11 00:00:55,181 --> 00:00:56,349 Hvad i… 12 00:01:14,033 --> 00:01:14,867 Vågn op. 13 00:01:15,368 --> 00:01:16,786 Kom så! Vågn op! 14 00:01:20,164 --> 00:01:21,499 Kom så! Vågn op! 15 00:01:42,979 --> 00:01:45,815 -Alarmcentralen, hvad kan jeg hjælpe med? -Hallo? 16 00:01:46,315 --> 00:01:49,235 Der… Jeg er husholderske. Der er en pige her. 17 00:01:49,318 --> 00:01:51,988 Jeg ved ikke, hvad der er galt, men vi har brug for hjælp! 18 00:01:53,531 --> 00:01:55,449 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 19 00:02:26,814 --> 00:02:27,815 Wow. 20 00:02:30,109 --> 00:02:31,569 Det ligner sig selv… 21 00:02:32,069 --> 00:02:33,362 -Hej. -Hej. 22 00:02:35,031 --> 00:02:36,282 …men istandsat. 23 00:02:36,365 --> 00:02:38,159 Min mor laver renoveringer. 24 00:02:41,287 --> 00:02:43,372 Du kan se dig omkring, hvis du vil. 25 00:02:47,668 --> 00:02:48,586 Wow. 26 00:02:49,128 --> 00:02:52,590 Det må være lidt underligt for dig at være her. 27 00:02:54,467 --> 00:02:56,219 Ja, men på en god måde. 28 00:02:58,930 --> 00:03:02,767 Tak, fordi jeg må være her, til min fond bliver frigivet. 29 00:03:02,850 --> 00:03:03,893 Selvfølgelig. 30 00:03:05,394 --> 00:03:06,687 Hvordan har hun det? 31 00:03:06,771 --> 00:03:08,272 Hun sagde ikke meget på turen. 32 00:03:08,356 --> 00:03:11,317 Hun husker nøgler og magi, ikke? Vi må finde ud af… 33 00:03:11,400 --> 00:03:12,985 Vi må tage det roligt. 34 00:03:13,653 --> 00:03:15,321 Hun har brug for tid. 35 00:03:15,404 --> 00:03:18,616 Vi kan ikke bare angribe hende med spørgsmål. 36 00:03:21,369 --> 00:03:22,703 Hej, jeg hedder Bode. 37 00:03:22,787 --> 00:03:25,206 Hej, jeg hedder Erin. Rart at møde dig. 38 00:03:30,211 --> 00:03:32,171 Og det er dit værelse. 39 00:03:32,255 --> 00:03:33,214 Tak. 40 00:03:39,387 --> 00:03:40,346 Duncan? 41 00:03:42,974 --> 00:03:44,058 Er det dig? 42 00:03:46,018 --> 00:03:47,895 Hej, Erin. 43 00:03:47,979 --> 00:03:51,190 Velkommen. Jeg hørte, at du skal bo hos os. 44 00:03:51,274 --> 00:03:53,317 Undskyld, jeg er på Tokyo-tid. 45 00:03:55,611 --> 00:03:56,570 Wow. 46 00:03:57,822 --> 00:03:58,990 Du er gammel nu. 47 00:04:02,285 --> 00:04:03,119 Undskyld. 48 00:04:04,829 --> 00:04:08,249 I mit hoved er du stadig en lille dreng, der løber rundt. 49 00:04:11,085 --> 00:04:14,880 Jeg var på vej i bad, så det gør jeg nu. 50 00:04:15,548 --> 00:04:19,844 Okay, vi snakker senere. 51 00:04:21,178 --> 00:04:22,096 Ja. 52 00:04:28,769 --> 00:04:32,231 Forhåbentlig er alt okay derinde. 53 00:04:32,315 --> 00:04:34,442 Bode og jeg skal ud et par timer, 54 00:04:34,525 --> 00:04:36,527 men Kinsey og Tyler er her. 55 00:04:37,028 --> 00:04:39,155 Sig til, hvis du har brug for noget. 56 00:04:41,532 --> 00:04:42,491 Erin? 57 00:04:44,410 --> 00:04:45,369 Er du okay? 58 00:04:47,371 --> 00:04:48,998 Jeg ved, I fandt nøglerne. 59 00:04:49,790 --> 00:04:51,667 I skal give mig dem. 60 00:04:51,751 --> 00:04:52,752 Alle sammen. 61 00:04:54,253 --> 00:04:58,299 Jeg skulle have skilt mig af med dem, lige efter det skete. 62 00:04:58,382 --> 00:05:00,343 -Lige efter mine venner døde. -Vi… 63 00:05:00,885 --> 00:05:04,055 Vi er forsigtige. Vi ved, hvordan man bruger dem. 64 00:05:04,722 --> 00:05:06,057 Det troede vi også. 65 00:05:06,599 --> 00:05:08,809 Vi troede, vi vidste, hvad vi gjorde. 66 00:05:09,393 --> 00:05:10,394 Jeg beklager. 67 00:05:10,478 --> 00:05:14,148 Jeg ved, der skete forfærdelige ting, men det er anderledes nu. 68 00:05:14,857 --> 00:05:16,734 Vi slap af med Dodge. 69 00:05:16,817 --> 00:05:18,819 Det handler ikke kun om Dodge. 70 00:05:19,862 --> 00:05:20,863 Nøglerne 71 00:05:21,822 --> 00:05:24,575 og deres magt forfører en. 72 00:05:25,701 --> 00:05:27,286 I må lytte til mig. 73 00:05:27,370 --> 00:05:29,121 Erin, med al respekt 74 00:05:29,205 --> 00:05:30,456 er vi familien Locke. 75 00:05:31,082 --> 00:05:32,500 Nøglerne tilhører os. 76 00:05:33,292 --> 00:05:35,127 Vi bestemmer, hvad vi gør med dem. 77 00:05:35,753 --> 00:05:37,963 Så overlever I ikke. 78 00:05:51,644 --> 00:05:54,021 Hun fik ikke meget tid. 79 00:05:54,105 --> 00:05:55,940 Jeg forstår godt, hun er bange. 80 00:05:56,607 --> 00:05:57,817 Det er meget for hende. 81 00:05:57,900 --> 00:06:00,820 Det forstår jeg godt. Jeg er bare… 82 00:06:02,530 --> 00:06:03,989 Vi giver hende ikke nøglerne. 83 00:06:04,073 --> 00:06:05,199 Det er klart. 84 00:07:29,867 --> 00:07:32,161 Hej, mininøgle. 85 00:08:03,067 --> 00:08:04,735 Bode, hvor er du? 86 00:08:04,818 --> 00:08:06,278 Vi skal hjem til Jamie. 87 00:08:07,738 --> 00:08:11,158 Hospitalet ville flytte hende til et motel. 88 00:08:11,825 --> 00:08:13,410 Det virkede ondt. 89 00:08:14,370 --> 00:08:17,498 Hun bør være et sted med positive minder. 90 00:08:17,581 --> 00:08:21,085 Hvad er mere positivt end hendes gamle kærestes hus? 91 00:08:22,419 --> 00:08:24,463 Jeg laver sjov. Det… 92 00:08:26,590 --> 00:08:31,845 Det er skønt, at I tog hende ind, men opfør dig ikke som en helgen. 93 00:08:31,929 --> 00:08:34,390 Du kan have det mærkeligt med det. 94 00:08:34,473 --> 00:08:36,100 Jeg har det ikke mærkeligt. 95 00:08:38,519 --> 00:08:42,356 Okay. Jeg har det lidt mærkeligt. 96 00:08:46,402 --> 00:08:47,444 Okay. 97 00:08:47,528 --> 00:08:49,488 En, to, tre, fire… 98 00:08:49,572 --> 00:08:50,698 Wow! 99 00:08:54,743 --> 00:08:57,413 Edderkopper er mit næstmindst yndlingskryb. 100 00:08:58,038 --> 00:09:00,165 Måske kan han hjælpe med huslejen. 101 00:09:00,249 --> 00:09:02,293 Syttenhundrede dadler. 102 00:09:03,168 --> 00:09:04,503 Rådhuspladsen. 103 00:09:05,212 --> 00:09:06,380 Åh nej. 104 00:09:06,463 --> 00:09:09,216 Åh gud. Tænk, at du har den. 105 00:09:10,551 --> 00:09:13,262 -Legeaftalerne har været gode. -Så gode. 106 00:09:18,183 --> 00:09:19,893 Men jeg tænkte på, 107 00:09:20,936 --> 00:09:24,148 om vi skal lave en legeaftale, 108 00:09:25,107 --> 00:09:26,734 hvor børnene bliver hjemme? 109 00:09:29,695 --> 00:09:30,821 Det lyder godt. 110 00:09:33,991 --> 00:09:34,908 Ja. 111 00:09:37,161 --> 00:09:38,829 Jeg vil vise dig noget. 112 00:09:41,415 --> 00:09:43,751 Wow! Er den ny? 113 00:09:44,418 --> 00:09:46,545 Ja, jeg fandt den i dag. 114 00:09:46,629 --> 00:09:49,381 Jeg har ikke kunnet finde ud af, hvad den gør. 115 00:09:55,721 --> 00:09:56,597 Kom med mig. 116 00:10:00,851 --> 00:10:01,894 Se den dør. 117 00:10:01,977 --> 00:10:04,104 Den har samme initialer som nøglen. 118 00:10:04,730 --> 00:10:07,483 Wow. Det er skørt. 119 00:10:07,566 --> 00:10:09,109 Det er mit hus. 120 00:10:09,610 --> 00:10:10,819 Er det? 121 00:10:10,903 --> 00:10:11,945 Ja. 122 00:10:12,780 --> 00:10:14,823 Initialerne står for Nøglehuset. 123 00:10:16,116 --> 00:10:17,576 Hvor fandt du det? 124 00:10:18,077 --> 00:10:21,538 Min far samler på mange mærkelige, historiske ting, 125 00:10:21,622 --> 00:10:23,707 specielt hvis det er noget med Matheson. 126 00:10:24,291 --> 00:10:25,918 Tror du, det kan lave magi? 127 00:10:27,753 --> 00:10:30,172 Der er kun én måde at finde ud af det på. 128 00:10:46,897 --> 00:10:48,232 -Wow. -Wow. 129 00:10:49,233 --> 00:10:51,443 Man kan tage taget af. Vil du se? 130 00:10:56,740 --> 00:10:57,783 Okay. 131 00:11:08,335 --> 00:11:09,586 Det er fantastisk! 132 00:11:09,670 --> 00:11:13,382 Det er Tylers værelse, og det er… 133 00:11:18,429 --> 00:11:19,513 Tyler? 134 00:11:22,266 --> 00:11:24,685 Hey, Tyler! 135 00:11:25,310 --> 00:11:26,353 Tyler! 136 00:11:27,438 --> 00:11:30,315 Det viser dig, hvad der foregår i dit hus. 137 00:11:30,399 --> 00:11:32,443 Ja, det gør det vel. 138 00:11:33,444 --> 00:11:35,946 -Hvilket et er dit værelse? -Det her. 139 00:11:37,948 --> 00:11:39,992 Jeg kan samle mit skab op. 140 00:11:40,617 --> 00:11:42,703 Se, hvor lille min seng er. 141 00:11:48,500 --> 00:11:50,461 Jeg ødelagde den. 142 00:11:51,044 --> 00:11:52,963 Bode, hvor er du? 143 00:12:00,179 --> 00:12:02,139 Vi skal hjem om lidt. 144 00:12:15,944 --> 00:12:18,572 Jamie, vi må lade dem tage hjem. 145 00:12:22,451 --> 00:12:23,494 Er det 146 00:12:24,703 --> 00:12:25,579 Nøglehuset? 147 00:12:26,330 --> 00:12:28,332 Ja, er det ikke sejt? 148 00:12:30,709 --> 00:12:31,668 Josh. 149 00:12:33,378 --> 00:12:34,463 Hvad er det? 150 00:12:35,130 --> 00:12:36,173 Jeg kan forklare. 151 00:12:36,882 --> 00:12:39,593 Forklare hvorfor du har en model af mit hus? 152 00:12:40,302 --> 00:12:44,640 Da jeg flyttede hertil, kiggede jeg i mange antikvitetsforretninger, 153 00:12:44,723 --> 00:12:48,185 og jeg fik det meget billigt. 154 00:12:48,685 --> 00:12:51,688 Jeg skulle have nævnt det, da jeg fandt ud af, du er en Locke, 155 00:12:51,772 --> 00:12:54,983 men vi fik sådan en dårlig start… 156 00:12:58,195 --> 00:13:00,739 Jeg er med på, at jeg skulle have nævnt det. 157 00:13:00,823 --> 00:13:04,243 Det havde ikke været underligt, hvis jeg nævnte det der. 158 00:13:04,326 --> 00:13:06,245 Det ville stadig være underligt. 159 00:13:09,039 --> 00:13:11,750 Du burde tage det med. Det er dit hus. 160 00:13:13,752 --> 00:13:15,838 Jeg insisterer. Du burde have det. 161 00:13:21,552 --> 00:13:23,846 Nej, behold det. 162 00:13:23,929 --> 00:13:26,473 Det er svært nok at tage sig af det store. 163 00:13:26,974 --> 00:13:29,393 Er du sikker, mor? Det er jo vores hus. 164 00:13:29,476 --> 00:13:31,603 Jeg er sikker. Lad os gå. 165 00:13:31,687 --> 00:13:35,524 -Må jeg lige se det igen? -En anden gang. Kom, Bode. Lad os gå. 166 00:13:35,607 --> 00:13:37,651 Okay, tak for en dejlig dag. 167 00:13:37,734 --> 00:13:38,735 Pas godt på det. 168 00:13:39,319 --> 00:13:40,529 Det gør jeg. 169 00:13:40,612 --> 00:13:42,322 -Farvel, Jamie. -Farvel. 170 00:13:42,406 --> 00:13:44,533 -Farvel, Josh. -Farvel. 171 00:14:00,007 --> 00:14:01,675 Det må være færdigt nu. 172 00:14:02,676 --> 00:14:05,178 Chamberlin sagde, jernet skulle være rent. 173 00:14:07,514 --> 00:14:11,310 Kan du se de små sorte flager? De ligner urenheder. 174 00:14:13,270 --> 00:14:14,187 Rør. 175 00:14:16,315 --> 00:14:17,524 Hvad vil du gøre? 176 00:14:18,483 --> 00:14:20,110 Kinsey trækker sig fra mig. 177 00:14:20,193 --> 00:14:22,112 -Det må jeg få styr på. -Hvorfor? 178 00:14:22,195 --> 00:14:24,531 Vi kan lave vores egne nøgler nu. Hvad er pointen? 179 00:14:24,615 --> 00:14:25,657 Hun er en Locke. 180 00:14:25,741 --> 00:14:26,992 Hun er speciel. 181 00:14:28,577 --> 00:14:31,371 Du er ikke så betaget af Tyler og Bode. 182 00:14:32,247 --> 00:14:33,790 Har du følelser for hende? 183 00:14:48,388 --> 00:14:51,808 Vi må tænke på måder, vi kan gøre efterfølgeren bedre. 184 00:14:51,892 --> 00:14:54,811 Vi kunne filme på Nordkystens Søfartsmuseum. 185 00:14:54,895 --> 00:14:58,148 Jeg var der i sommer. Det er en perfekt lokation. 186 00:14:58,231 --> 00:15:01,068 Jeg ser alle film med scener på et søfartsmuseum. 187 00:15:01,693 --> 00:15:04,655 Abby, min telefon er død. Se, om der er billeder. 188 00:15:06,239 --> 00:15:07,741 Wow, det ser godt ud. 189 00:15:08,325 --> 00:15:10,077 Sindssyg produktionsværdi. 190 00:15:10,661 --> 00:15:13,872 Scot, har du noget i manuskriptet, der kunne virke her? 191 00:15:18,961 --> 00:15:19,795 Hvad? 192 00:15:20,671 --> 00:15:22,130 Undskyld, hvad vi taler om? 193 00:15:23,090 --> 00:15:24,049 Filmen. 194 00:15:25,550 --> 00:15:26,426 Okay. Ja. 195 00:15:29,346 --> 00:15:30,555 Ja. Nej, jeg tænkte… 196 00:15:30,639 --> 00:15:34,059 På din nye skole og venner, der ikke er så seje som os. 197 00:15:34,768 --> 00:15:38,021 Han vil mænge sig med alle de vildeste filmtalenter. 198 00:15:39,439 --> 00:15:41,149 Og glemme alt om os. 199 00:15:44,528 --> 00:15:45,779 Indtil da 200 00:15:46,655 --> 00:15:47,906 må jeg nøjes med jer. 201 00:16:08,510 --> 00:16:09,428 Kom indenfor. 202 00:16:15,600 --> 00:16:17,728 Det er min fars gamle værelse, ikke? 203 00:16:24,526 --> 00:16:25,485 Åh gud. 204 00:16:28,780 --> 00:16:31,116 Rendell gik med den hele tiden. 205 00:16:33,035 --> 00:16:34,119 Seriøst, hvem 206 00:16:35,454 --> 00:16:37,956 sætter fiskeblink på en kasket? 207 00:16:39,624 --> 00:16:40,792 Han sagde, det var 208 00:16:40,876 --> 00:16:43,378 -til et nødstilfælde. -Til et nødstilfælde. 209 00:16:48,383 --> 00:16:50,010 Må jeg stille et spørgsmål? 210 00:16:50,093 --> 00:16:51,386 Ja, fyr løs. 211 00:16:56,808 --> 00:16:58,852 Hvordan kan I huske magi? 212 00:16:58,935 --> 00:17:01,146 Dig og Ellie og min far? 213 00:17:07,027 --> 00:17:08,153 Vi lavede en nøgle. 214 00:17:11,114 --> 00:17:12,157 Lavede en nøgle? 215 00:17:13,366 --> 00:17:14,242 Hvordan? 216 00:17:14,326 --> 00:17:17,496 Det er lige meget. Vi skulle aldrig have gjort det. 217 00:17:18,580 --> 00:17:20,332 Hvor er den nu? 218 00:17:20,415 --> 00:17:23,001 Det ved jeg ikke. Jeg sværger. 219 00:17:23,085 --> 00:17:25,879 -Hvor så du den sidst? -Tyler, vi er hjemme. 220 00:17:26,463 --> 00:17:28,381 Vil du hjælpe med aftensmaden? 221 00:17:30,926 --> 00:17:33,345 Glem nøglerne. 222 00:17:50,112 --> 00:17:51,154 Hvad i… 223 00:18:06,044 --> 00:18:07,671 For helvede! 224 00:18:18,431 --> 00:18:21,268 Jamie, se min seng! Den er ødelagt. 225 00:18:22,936 --> 00:18:24,646 Hvordan ødelagde du… 226 00:18:24,729 --> 00:18:25,897 Vent. 227 00:18:25,981 --> 00:18:26,940 Det er ligesom… 228 00:18:27,023 --> 00:18:28,108 Dukkehuset. 229 00:18:29,484 --> 00:18:32,154 Mit skab er også væltet. 230 00:18:34,823 --> 00:18:37,409 Det viser ikke bare, hvad der foregår. 231 00:18:37,993 --> 00:18:42,622 Det, man gør i dukkehuset, sker også i Nøglehuset. 232 00:18:43,206 --> 00:18:46,084 Det var godt, du ikke maste din bror. 233 00:18:46,168 --> 00:18:48,920 Hurtigt. Læg noget i dukkehuset. 234 00:18:49,004 --> 00:18:51,506 -Hvad? -Det ved jeg ikke. Noget småt. 235 00:18:51,590 --> 00:18:52,674 Okay, et øjeblik. 236 00:18:52,757 --> 00:18:55,385 Jeg ruller dukkehuset ind på mit værelse. 237 00:18:55,468 --> 00:18:58,388 -Du har stadig nøglen, ikke? -Selvfølgelig. 238 00:18:58,889 --> 00:19:00,140 Det var godt. 239 00:19:00,223 --> 00:19:01,141 Jøsses. 240 00:19:09,357 --> 00:19:10,400 Virkede det? 241 00:19:11,234 --> 00:19:12,485 Åh gud. 242 00:19:13,069 --> 00:19:14,279 Det gjorde det! 243 00:19:14,905 --> 00:19:15,864 Ja! 244 00:19:25,832 --> 00:19:27,250 Og det er lækkert. 245 00:19:30,337 --> 00:19:34,299 I morgen arbejder vi på manuskriptet og en tidsplan. Lyder det godt? 246 00:19:35,258 --> 00:19:38,345 Gabe, hjælp mig med at få Nephropidae-tøjet ud af min mors vogn. 247 00:19:38,428 --> 00:19:39,346 Det skræmmer hende. 248 00:19:43,016 --> 00:19:44,392 -Selvfølgelig. -To sekunder. 249 00:19:44,476 --> 00:19:45,435 Ja. 250 00:19:52,692 --> 00:19:54,945 Ikke alle i Rochester er vidunderbørn. 251 00:19:56,071 --> 00:19:57,739 Måske kun firs procent. 252 00:20:00,325 --> 00:20:03,245 Desuden var du den visionære bag The Splattering 253 00:20:03,328 --> 00:20:06,873 og snart The Splattering 2 med en bedre titel. 254 00:20:08,208 --> 00:20:12,587 Ja, vil du se, hvad denne visionær har skrevet til The Splattering 2? 255 00:20:15,757 --> 00:20:16,716 Det her. 256 00:20:17,300 --> 00:20:19,135 Okay. Så du har en scene. 257 00:20:19,219 --> 00:20:21,346 Jeg har en halv lortescene, Kinsey. 258 00:20:21,429 --> 00:20:22,931 Undskyld, jeg… 259 00:20:23,765 --> 00:20:27,394 Hvis jeg ikke kan klare det, hvordan klarer jeg så filmskolen? 260 00:20:27,894 --> 00:20:29,980 -Hvis jeg kommer ind. -Du tænker for meget. 261 00:20:30,063 --> 00:20:33,400 Hvis du har fuld tillid til din kunst hele tiden, 262 00:20:33,483 --> 00:20:35,151 er du nok psykopat. 263 00:20:37,195 --> 00:20:38,154 Det er sandt. 264 00:20:38,238 --> 00:20:40,615 Du behøver ikke gøre det alene. 265 00:20:40,699 --> 00:20:41,741 Lad mig hjælpe. 266 00:20:43,034 --> 00:20:43,868 -Virkelig? -Ja! 267 00:20:43,952 --> 00:20:46,329 Tænk ikke for meget over det. Lad dig rive med. 268 00:20:47,163 --> 00:20:48,039 Okay, cool. 269 00:20:49,833 --> 00:20:53,420 Okay, første akt, første scene. 270 00:20:55,088 --> 00:20:58,341 Mystisk musik spiller over billederne. 271 00:20:58,425 --> 00:21:00,510 Uhyggeligt maritimt museum. 272 00:21:00,593 --> 00:21:02,137 Forladt maritimt museum. 273 00:21:02,220 --> 00:21:03,221 Jeg kan lide det. 274 00:21:12,355 --> 00:21:13,773 Jeg tager over. 275 00:21:16,484 --> 00:21:17,944 Gudskelov. 276 00:21:18,028 --> 00:21:20,447 For du skal til Nøglehuset. 277 00:21:24,701 --> 00:21:25,535 Hvorfor? 278 00:21:26,202 --> 00:21:28,538 Tip vægtskålen tilbage i min favør. 279 00:21:29,706 --> 00:21:30,707 Nu. 280 00:21:40,550 --> 00:21:42,302 -Hej. -Godmorgen. 281 00:21:43,219 --> 00:21:44,763 Vil du have morgenmad? 282 00:21:45,305 --> 00:21:46,306 Nej. 283 00:21:47,432 --> 00:21:50,018 Jeg er på vej ud for at arbejde på min bil. 284 00:22:00,320 --> 00:22:03,615 Du husker ikke så meget om mig, vel? 285 00:22:06,493 --> 00:22:07,786 Ikke rigtigt. Nej. 286 00:22:09,871 --> 00:22:12,290 Den tid er lidt tåget for mig. 287 00:22:16,419 --> 00:22:17,629 Det er jeg ked af. 288 00:22:19,255 --> 00:22:20,799 Hvad er du ked af? 289 00:22:23,176 --> 00:22:24,344 Det er jeg bare. 290 00:22:31,684 --> 00:22:32,936 Jeg skal på arbejde. 291 00:22:45,698 --> 00:22:48,368 Scot, åbningsscenen på museet er fantastisk. 292 00:22:48,451 --> 00:22:49,577 Meget Corman-agtig. 293 00:22:49,661 --> 00:22:51,371 Efterfølgere er svære, 294 00:22:51,454 --> 00:22:54,791 men den har potentialet til at være mere som Aliens end Grease 2. 295 00:22:54,874 --> 00:22:56,668 Grease 2 er et mesterværk. 296 00:22:56,751 --> 00:22:59,129 Og du troede, du havde mistet din mojo. 297 00:22:59,754 --> 00:23:01,131 Tak, venner. Tak. 298 00:23:05,093 --> 00:23:06,219 Hvor er resten? 299 00:23:07,262 --> 00:23:08,430 Det kommer. 300 00:23:08,513 --> 00:23:11,391 Er det alt? Du har skrevet på det i ugevis. 301 00:23:11,474 --> 00:23:16,020 Ja. Jeg havde lidt af en kreativ eksistentiel krise at kæmpe med, 302 00:23:16,104 --> 00:23:17,105 men bare rolig. 303 00:23:17,188 --> 00:23:20,358 Det hele er heroppe. Jeg skal bare have det herned. 304 00:23:20,442 --> 00:23:22,360 Må vi høre de overordnede idéer? 305 00:23:22,444 --> 00:23:25,530 -Så vil vi have noget at arbejde med. -Det er ikke nødvendigt. 306 00:23:25,613 --> 00:23:27,323 Jeg lover, jeg gør det. 307 00:23:27,407 --> 00:23:28,825 Nej, hun har ret. 308 00:23:28,908 --> 00:23:31,828 Den, der erstatter dig, får brug for det. 309 00:23:32,704 --> 00:23:36,082 Det er vel dig. Du har presset på hele tiden. 310 00:23:36,166 --> 00:23:38,084 -Vent. -Skal jeg ikke tages i betragtning? 311 00:23:38,168 --> 00:23:39,002 Vent. 312 00:23:39,085 --> 00:23:41,921 -Vil du instruere? -Nej. Jeg vil bare tages i betragtning. 313 00:23:42,005 --> 00:23:45,592 Almægtige Gabe. Du smider bare Zadie på banen. 314 00:23:45,675 --> 00:23:47,969 -Hvad med dig og Kinsey? -Vent! 315 00:23:48,052 --> 00:23:50,054 Jeg er ikke rejst endnu! 316 00:23:51,806 --> 00:23:55,101 Jeg er her stadig, og jeg er stadig instruktøren. 317 00:23:56,352 --> 00:23:59,063 Hvis du kommer ind på Rochester, hvilket du sikkert gør, 318 00:24:00,523 --> 00:24:02,400 vil du ikke lade os hænge, vel? 319 00:24:02,484 --> 00:24:03,401 Ja. 320 00:24:04,944 --> 00:24:09,657 Vi bør diskutere andre scenarier for en sikkerheds skyld. 321 00:24:09,741 --> 00:24:11,576 Bliver jeg smidt ud af min egen film? 322 00:24:11,659 --> 00:24:15,205 Du har bare en fod i filmen, mens den anden er i England. 323 00:24:17,499 --> 00:24:19,792 Du er lidt egoistisk. 324 00:24:20,919 --> 00:24:22,879 -Scot, hvad fanden? -Wow. 325 00:24:22,962 --> 00:24:24,130 Hvad laver du? 326 00:24:25,507 --> 00:24:26,633 Det ved jeg ikke. 327 00:24:27,342 --> 00:24:28,218 -Hvad? -Wow. 328 00:24:28,301 --> 00:24:29,552 Scot. 329 00:24:30,053 --> 00:24:31,137 -Scot. -Wow. 330 00:24:31,221 --> 00:24:32,472 Slap af. 331 00:24:33,097 --> 00:24:35,642 -Scot, gå aggressivt mod Gabe. -Hvad fanden? 332 00:24:37,268 --> 00:24:39,395 Kan vi ikke… Slap af. 333 00:24:39,479 --> 00:24:41,064 Scot, slå Gabe. 334 00:24:41,147 --> 00:24:42,565 Jeg gør ikke noget. 335 00:24:43,775 --> 00:24:45,276 Åh gud, stop det! 336 00:24:45,360 --> 00:24:46,402 Slip ham! 337 00:24:47,612 --> 00:24:49,113 Hvad fanden, Scot? 338 00:24:50,698 --> 00:24:53,159 Jeg gjorde ikke noget. Det var ikke mig! 339 00:24:53,243 --> 00:24:56,371 -Det var ikke mig! -Cavendish! Kom. Ud herfra. 340 00:24:56,454 --> 00:24:57,914 Kom. Du skal ud. 341 00:24:57,997 --> 00:25:00,083 -Kinsey, det var ikke mig. -Kom. 342 00:25:01,543 --> 00:25:02,502 Her. 343 00:25:03,336 --> 00:25:04,504 Hvad er der galt? 344 00:25:04,587 --> 00:25:06,506 Er du okay? Det var skørt. 345 00:25:06,589 --> 00:25:08,091 Jeg har det fint. 346 00:25:08,174 --> 00:25:11,261 Vi bør sørge for, han ikke kvæler hr. Bennett. 347 00:25:11,344 --> 00:25:13,054 -Okay. -Godt, du er okay. 348 00:25:13,805 --> 00:25:16,182 Jeg har aldrig set ham gøre sådan noget. 349 00:25:17,100 --> 00:25:20,103 -Er du sikker på, du er okay? -Ja, jeg har det fint. 350 00:25:20,186 --> 00:25:21,396 Lad os glemme det. 351 00:25:22,564 --> 00:25:23,982 Hvorfor gjorde han det? 352 00:25:28,027 --> 00:25:29,028 Åh gud. 353 00:25:30,530 --> 00:25:32,574 Hvad hvis nogen styrede ham? 354 00:25:33,908 --> 00:25:34,867 Spilledåsen. 355 00:25:36,494 --> 00:25:37,704 Havde du ikke tabt nøglen? 356 00:25:38,871 --> 00:25:40,540 Måske fandt nogen den. 357 00:25:40,623 --> 00:25:43,418 Og hvad? Brød ind i dit hus og tog den med her? 358 00:25:48,339 --> 00:25:50,008 Alt er muligt. 359 00:25:50,091 --> 00:25:51,551 Kom så. Skyd! 360 00:25:52,885 --> 00:25:53,928 Et øjeblik. 361 00:25:54,012 --> 00:25:55,346 -Så du det? -Ja. 362 00:25:55,847 --> 00:25:57,473 Det var noget af et opspil. 363 00:26:04,188 --> 00:26:05,315 Hej. Hvad så? 364 00:26:05,398 --> 00:26:08,067 Onkel Duncan, kan du gå op på mit værelse? 365 00:26:08,651 --> 00:26:10,069 Hvad skal jeg se efter? 366 00:26:10,153 --> 00:26:12,530 Er min spilledåse stadig på min kommode? 367 00:26:14,490 --> 00:26:15,450 Det var så lidt. 368 00:26:15,533 --> 00:26:18,369 Det er ikke tid til at hovere. Tag den tilbage til Nøglehuset. 369 00:26:19,871 --> 00:26:20,705 Nu. 370 00:26:21,205 --> 00:26:22,290 Nu! 371 00:26:22,373 --> 00:26:23,458 Okay. 372 00:26:58,910 --> 00:27:00,036 Spilledåsen? 373 00:27:04,290 --> 00:27:06,709 Med den uhyggelige hovedløse ballerina? 374 00:27:08,753 --> 00:27:09,754 Ja, den er her. 375 00:27:12,507 --> 00:27:13,341 Er du sikker? 376 00:27:15,593 --> 00:27:16,678 Ja, jeg er sikker. 377 00:27:21,516 --> 00:27:22,850 Er du hjemme til aftensmad? 378 00:27:22,934 --> 00:27:25,478 Din mor skal ud, og jeg laver cacio e pepe. 379 00:27:34,237 --> 00:27:35,488 Ja, det bliver godt. 380 00:27:36,239 --> 00:27:38,157 Det er en af mine specialiteter. 381 00:27:51,379 --> 00:27:52,714 Han siger, den er der. 382 00:27:54,006 --> 00:27:56,843 Måske er det min skyld. Jeg kaldte ham egoistisk. 383 00:27:56,926 --> 00:27:59,262 Han var egoistisk og stædig. 384 00:28:02,223 --> 00:28:03,725 Nok om Scot. 385 00:28:05,226 --> 00:28:06,102 Vil du? 386 00:28:06,185 --> 00:28:07,103 Ja. 387 00:29:29,769 --> 00:29:31,395 Det her sted er fantastisk. 388 00:29:32,396 --> 00:29:36,609 -Man må elske den provinsielle charme. -Ja, det gør jeg. 389 00:29:37,193 --> 00:29:38,277 Det er i blodet. 390 00:29:39,445 --> 00:29:42,698 Du ved, at nogle af mine forfædre boede i Matheson. 391 00:29:42,782 --> 00:29:43,699 Virkelig? 392 00:29:44,200 --> 00:29:46,869 Du har holdt det hemmeligt. 393 00:29:46,953 --> 00:29:48,955 Matheson-drengen kommer hjem. 394 00:29:49,539 --> 00:29:51,791 Til et sted, han aldrig har været før. 395 00:29:53,668 --> 00:29:57,880 Min kone ville hellere til varmere steder, når vi rejste. 396 00:29:58,381 --> 00:29:59,549 Det giver mening. 397 00:29:59,632 --> 00:30:01,717 Når Chicago er ens base. 398 00:30:01,801 --> 00:30:02,844 Præcis. 399 00:30:05,721 --> 00:30:06,848 Hvordan var hun? 400 00:30:08,558 --> 00:30:11,769 Jamie ligner faktisk Nicole meget. 401 00:30:13,354 --> 00:30:14,730 Nul tolerance for pis. 402 00:30:16,399 --> 00:30:17,483 Stædig. 403 00:30:18,776 --> 00:30:21,487 Hun sagde, når mine forelæsninger var kedelige. 404 00:30:21,988 --> 00:30:23,823 Hun var en vidunderlig mor. 405 00:30:27,410 --> 00:30:29,829 Blev hun syg? 406 00:30:34,500 --> 00:30:35,376 Biluheld. 407 00:30:36,377 --> 00:30:37,211 Åh. 408 00:30:38,129 --> 00:30:39,046 Åh gud. 409 00:30:41,716 --> 00:30:42,925 Det er jeg ked af. 410 00:30:43,009 --> 00:30:43,968 Ja, men… 411 00:30:46,220 --> 00:30:50,266 Når man mister nogen så pludseligt, 412 00:30:51,976 --> 00:30:53,936 det ved du bedre end nogen anden, 413 00:30:54,896 --> 00:30:56,689 så forbliver mange ting usagt. 414 00:31:03,070 --> 00:31:04,113 Nogle gange… 415 00:31:05,907 --> 00:31:08,034 …taler jeg med Rendell 416 00:31:09,410 --> 00:31:10,286 højt. 417 00:31:14,749 --> 00:31:16,292 Den er skørt, ikke? 418 00:31:17,043 --> 00:31:20,004 Hvis du er skør, så er jeg skør. 419 00:31:25,134 --> 00:31:30,097 Okay, ikke flere triste historier. Det er tid til at vise mig, hvad du kan. 420 00:31:30,765 --> 00:31:31,682 Okay. 421 00:31:33,351 --> 00:31:34,352 Okay. 422 00:31:38,147 --> 00:31:40,066 Det er ikke særligt imponerende. 423 00:31:45,279 --> 00:31:49,659 En usikker mand ville have det dårligt med, at du vandt med 50 point. 424 00:31:49,742 --> 00:31:51,744 Fireoghalvtreds, men ja. 425 00:31:52,828 --> 00:31:56,040 Selvom du prøvede at straffe mig for at bowle langsomt. 426 00:31:56,123 --> 00:31:57,541 Jeg laver ikke reglerne. 427 00:32:00,836 --> 00:32:01,712 Nå. 428 00:32:02,964 --> 00:32:04,382 Det er min bil. 429 00:32:04,465 --> 00:32:06,008 Jeg parkerede derovre. 430 00:32:13,891 --> 00:32:15,142 Det var hyggeligt. 431 00:32:16,227 --> 00:32:17,478 Ja, det var det. 432 00:32:22,149 --> 00:32:23,401 Åh gud. 433 00:32:23,484 --> 00:32:26,112 Hvorfor føler jeg mig som en nervøs teenager? 434 00:32:26,612 --> 00:32:30,700 Altså, jeg var teenager, sidst jeg gjorde det her. 435 00:32:33,995 --> 00:32:37,540 Og hvad er det, vi laver? 436 00:33:21,000 --> 00:33:24,795 BODE - HVORNÅR ER DER AFTENSMAD? 437 00:33:24,879 --> 00:33:27,381 DUNCAN - SNART! JEG GIVER BESKED! 438 00:33:39,935 --> 00:33:41,437 Hvor fanden har du været? 439 00:33:43,647 --> 00:33:44,857 Hvor jeg har været? 440 00:33:45,357 --> 00:33:47,026 Jeg måtte gå fra Nøglehuset 441 00:33:47,526 --> 00:33:50,488 gennem skoven i mine høje hæle. 442 00:33:51,530 --> 00:33:53,074 Jeg ringede efter en Uber, 443 00:33:53,574 --> 00:33:58,287 men ingen vil hente mig, fordi jeg har en rating på 1,3 stjerner. 444 00:34:01,332 --> 00:34:02,750 Og hvorfor gik du derud? 445 00:34:05,169 --> 00:34:09,173 På grund af den lille mission, du sendte mig på, 446 00:34:11,342 --> 00:34:13,594 har Kinseys onkel nu overaltnøglen. 447 00:34:13,677 --> 00:34:14,720 Det er din skyld. 448 00:34:26,232 --> 00:34:27,316 Det er lige meget. 449 00:34:31,695 --> 00:34:32,571 Snart… 450 00:34:34,490 --> 00:34:36,659 …har vi den eneste nøgle, vi har brug for. 451 00:34:38,077 --> 00:34:39,036 Tak. 452 00:34:39,537 --> 00:34:41,038 -Hup. -Hup? 453 00:34:41,122 --> 00:34:42,915 -Er det dit navn? -Hup! 454 00:34:43,707 --> 00:34:45,167 Lad mig hjælpe dig. 455 00:34:49,922 --> 00:34:51,799 ONKEL DUNCAN - DER ER SNART AFTENSMAD! 456 00:34:51,882 --> 00:34:52,925 Gudskelov. 457 00:34:53,008 --> 00:34:55,261 -Jeg er en gelfling. -Jeg er så sulten. 458 00:35:06,814 --> 00:35:09,108 Ha ha, Tyler. Hvor sjovt. 459 00:35:32,673 --> 00:35:33,757 Hvad i… 460 00:35:40,222 --> 00:35:41,140 Tyler? 461 00:35:41,223 --> 00:35:42,474 Ja. Aftensmad. 462 00:35:42,558 --> 00:35:43,893 Kan du komme herud? 463 00:35:44,476 --> 00:35:45,436 Jeg kommer nu. 464 00:35:47,897 --> 00:35:48,981 Hvad har du gjort? 465 00:35:49,064 --> 00:35:50,357 Det var ikke mig. 466 00:36:42,993 --> 00:36:43,953 Løb! 467 00:36:52,169 --> 00:36:53,837 Vi kan ikke blive her. 468 00:37:03,639 --> 00:37:05,057 Hvad sker der heroppe? 469 00:37:05,557 --> 00:37:06,475 Kom med os! 470 00:37:13,399 --> 00:37:14,608 Lilleverdensnøglen. 471 00:37:14,692 --> 00:37:17,444 -Kender du til den nøgle? -Hvilken nøgle? 472 00:37:22,908 --> 00:37:24,034 Måske er den væk. 473 00:37:25,202 --> 00:37:26,578 Hvordan stopper vi den? 474 00:37:45,264 --> 00:37:46,807 -Kom nu! Af sted! -Løb! 475 00:37:47,391 --> 00:37:48,392 Kom nu! 476 00:37:52,896 --> 00:37:53,814 Luk døren! 477 00:37:54,523 --> 00:37:56,942 Hvorfor er der en kæmpe edderkop i vores hus? 478 00:37:57,568 --> 00:37:58,986 Jeg forklarer senere! 479 00:38:05,326 --> 00:38:07,202 Tag den, Jamie! 480 00:38:14,501 --> 00:38:16,253 Jamie, tag den! 481 00:38:20,049 --> 00:38:20,883 Hallo? 482 00:38:20,966 --> 00:38:24,428 Jamie, der er en kæmpe edderkop, der angriber os, 483 00:38:24,511 --> 00:38:26,680 så der må være en edderkop i dukkehuset! 484 00:38:26,764 --> 00:38:27,723 Tag nøglen ud 485 00:38:27,806 --> 00:38:28,766 nu! 486 00:38:32,644 --> 00:38:33,771 Virkede det? 487 00:38:35,272 --> 00:38:38,025 Nej! Bare mas den! Dræb den! 488 00:38:38,108 --> 00:38:41,612 Nej! Nøglen skal være i dukkehuset, hvis det skal virke! 489 00:38:41,695 --> 00:38:43,280 Sæt nøglen i igen, 490 00:38:43,364 --> 00:38:44,615 og mas den! 491 00:38:55,751 --> 00:38:56,752 Er den død? 492 00:38:58,837 --> 00:39:00,089 Åh nej. 493 00:39:02,508 --> 00:39:03,550 Ja, den er død. 494 00:39:09,723 --> 00:39:10,766 Nu har vi 495 00:39:11,767 --> 00:39:15,813 bare en edderkop på størrelse med en Folkevogn i vores køkken. 496 00:39:18,649 --> 00:39:22,403 Jamie, kan du hjælpe med oprydningen? 497 00:39:31,328 --> 00:39:32,287 Tak. 498 00:39:44,550 --> 00:39:48,178 Mor slår os ihjel. 499 00:39:49,346 --> 00:39:53,851 Kan nogen forklare, hvordan det var muligt? 500 00:39:58,480 --> 00:40:00,274 Jeg giver dig et par sekunder. 501 00:40:00,357 --> 00:40:03,110 Hvad mener du? Hvorfor skulle det gøre en for… 502 00:40:07,906 --> 00:40:10,159 Hvad er der sket med min cacio e pepe? 503 00:40:12,494 --> 00:40:13,871 Og resten af stedet? 504 00:40:17,666 --> 00:40:18,709 Duncan. 505 00:40:18,792 --> 00:40:23,881 -Kan du huske dit gamle dukkehus? -Jeg har aldrig haft et dukkehus. 506 00:40:23,964 --> 00:40:26,300 Jo. Det var i dit gamle soveværelse. 507 00:40:26,383 --> 00:40:27,926 Hvad taler du om? 508 00:40:28,010 --> 00:40:30,471 Jeg kender dig ikke engang, Erin. 509 00:40:33,348 --> 00:40:36,393 Stop med at lade, som om du kender mig. 510 00:40:52,534 --> 00:40:54,953 Hold da kæft. Hvad gik jeg glip af? 511 00:40:56,955 --> 00:40:57,998 Det kæmpe rottekranie. 512 00:40:58,790 --> 00:40:59,875 Hvad? 513 00:41:00,459 --> 00:41:03,212 Det kæmpe rottekranie, Bode fandt på tredje sal. 514 00:41:03,295 --> 00:41:05,255 Havde det også noget med dukkehuset at gøre? 515 00:41:07,049 --> 00:41:07,883 Ja. 516 00:41:13,388 --> 00:41:15,057 -Hej. -Hej. 517 00:41:17,434 --> 00:41:21,480 Jeg ved, hvad jeg sagde om nøglerne, men dette er en undtagelse. 518 00:41:23,106 --> 00:41:24,942 Jeg skal låne plantenøglen. 519 00:41:29,029 --> 00:41:30,531 Vi mistede den til Dodge. 520 00:41:33,283 --> 00:41:35,369 Men jeg ved, hvad du leder efter. 521 00:41:44,127 --> 00:41:46,380 Vi fandt dem for et par måneder siden. 522 00:41:48,006 --> 00:41:50,175 Vi forstår, hvorfor du gjorde det. 523 00:42:00,227 --> 00:42:01,895 Vi var ved at fylde 18. 524 00:42:03,689 --> 00:42:05,440 Vi ville ikke glemme magien. 525 00:42:06,817 --> 00:42:09,111 Så I lavede en nøgle, men hvordan… 526 00:42:09,194 --> 00:42:11,113 Tyler, lad hende forklare. 527 00:42:12,739 --> 00:42:15,742 Rendell blev besat af at åbne den sorte dør. 528 00:42:16,702 --> 00:42:21,039 Han troede, det var kilden til magi, og ved at åbne den 529 00:42:21,123 --> 00:42:24,126 fik vi det, vi skulle bruge for at lave en ny nøgle. 530 00:42:25,335 --> 00:42:26,545 Han tog ikke fejl. 531 00:42:28,505 --> 00:42:31,800 Da vi åbnede døren, var der nogle kugler. 532 00:42:32,342 --> 00:42:33,844 En af dem ramte Lucas. 533 00:42:35,262 --> 00:42:37,514 Den forvandlede ham til en af de ting. 534 00:42:39,474 --> 00:42:42,561 Men der var andre kugler, der ikke fandt en vært. 535 00:42:43,145 --> 00:42:46,315 Stykker af metal, der kan smeltes og forvandles til 536 00:42:47,774 --> 00:42:48,984 endnu en nøgle. 537 00:42:50,944 --> 00:42:53,488 Er nøglerne lavet af det samme som dæmoner? 538 00:42:54,656 --> 00:42:56,867 Det er derfor, de er så farlige. 539 00:43:00,996 --> 00:43:02,122 Hvad laver du? 540 00:43:03,540 --> 00:43:05,000 Der er en ting til, 541 00:43:06,209 --> 00:43:08,629 Chamberlin sagde, vi havde brug for. 542 00:43:59,304 --> 00:44:00,347 Den gamle mand… 543 00:44:02,349 --> 00:44:03,475 …løj for mig! 544 00:44:19,032 --> 00:44:20,242 Rendell prøvede, men 545 00:44:21,201 --> 00:44:23,453 han kunne ikke få magien til at virke. 546 00:44:24,705 --> 00:44:26,039 Hvem lavede så nøglen? 547 00:44:30,210 --> 00:44:31,169 Duncan. 548 00:44:35,674 --> 00:44:37,134 Og bagefter 549 00:44:38,343 --> 00:44:40,721 tog vi alle hans minder om magi. 550 00:44:44,391 --> 00:44:47,769 Jeg ved, hvordan det er at blive frarøvet tid. 551 00:44:55,861 --> 00:44:58,822 Jeg kan ikke leve med at have gjort det mod Duncan. 552 00:45:04,536 --> 00:45:08,331 Hvis vi lægger minderne tilbage, vil han huske, far dræbte Lucas. 553 00:45:08,415 --> 00:45:09,958 Jeg må få styr på det her. 554 00:45:10,917 --> 00:45:12,502 Det skylder jeg ham. 555 00:45:15,714 --> 00:45:17,716 Måske burde Tyler og jeg gøre det. 556 00:45:25,557 --> 00:45:26,475 Ja? 557 00:45:28,769 --> 00:45:29,603 Hej. 558 00:45:30,145 --> 00:45:31,396 Hej, onkel Duncan. 559 00:45:34,900 --> 00:45:35,984 Hvad sker der? 560 00:45:42,532 --> 00:45:43,492 Stoler du på os? 561 00:45:44,868 --> 00:45:45,744 Ja. 562 00:45:47,078 --> 00:45:48,371 I er familie. 563 00:46:13,605 --> 00:46:14,856 Hvad er det? 564 00:46:18,777 --> 00:46:20,070 Det skal nok gå. 565 00:46:53,478 --> 00:46:55,564 BASERET PÅ ROMANEN AF JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 566 00:49:09,364 --> 00:49:14,369 Tekster af: Martin Larsen