1 00:00:08,551 --> 00:00:12,764 PŘED 23 LETY 2 00:00:29,030 --> 00:00:29,864 Hej! 3 00:00:30,907 --> 00:00:32,533 Co tu děláš? 4 00:00:33,743 --> 00:00:34,660 Haló? 5 00:00:36,245 --> 00:00:38,081 Tohle je soukromý pozemek. 6 00:00:38,164 --> 00:00:39,123 Nemůžeš tu… 7 00:00:41,042 --> 00:00:41,876 Hej! 8 00:00:42,919 --> 00:00:43,961 Slyšíš mě? 9 00:00:47,048 --> 00:00:48,174 Ježíši. 10 00:00:49,842 --> 00:00:50,676 Haló? 11 00:00:55,181 --> 00:00:56,349 Co to… 12 00:01:14,033 --> 00:01:14,867 Probuď se. 13 00:01:15,368 --> 00:01:16,786 No tak! Probuď se! 14 00:01:20,164 --> 00:01:21,499 Probuď se! 15 00:01:42,979 --> 00:01:44,647 Tísňová linka, co se stalo? 16 00:01:44,730 --> 00:01:45,690 Haló? 17 00:01:46,315 --> 00:01:49,235 Tady… Jsem hospodyně. Je tu dívka. 18 00:01:49,318 --> 00:01:51,988 Nevím, co se děje, ale potřebujeme pomoc! 19 00:01:53,531 --> 00:01:55,449 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 20 00:02:30,109 --> 00:02:31,485 Vypadá úplně stejně. 21 00:02:32,069 --> 00:02:32,945 - Ahoj. - Ahoj. 22 00:02:35,031 --> 00:02:36,282 Akorát opraveně. 23 00:02:36,365 --> 00:02:38,159 Jo, máma dělá renovace. 24 00:02:41,287 --> 00:02:43,372 Klidně se tu můžeš porozhlídnout. 25 00:02:49,128 --> 00:02:52,590 Asi ti to připadá divné tady zase být. 26 00:02:54,467 --> 00:02:56,219 Jo, ale v dobrém. 27 00:02:58,930 --> 00:03:02,767 Děkuju, že mě tu necháš zůstat, než mi přijde svěřenecký fond. 28 00:03:02,850 --> 00:03:03,893 Samozřejmě. 29 00:03:05,394 --> 00:03:06,270 Jak je na tom? 30 00:03:06,771 --> 00:03:08,272 Cestou toho moc neřekla. 31 00:03:08,356 --> 00:03:11,317 Ale klíče a kouzla si pamatuje, ne? Musíme zjistit… 32 00:03:11,400 --> 00:03:12,526 Jo, ale pomalu. 33 00:03:13,653 --> 00:03:15,321 Musí to všechno vstřebat. 34 00:03:15,404 --> 00:03:18,491 Nemůžeme ji hned zavalit otázkama. 35 00:03:21,369 --> 00:03:22,703 Ahoj, já jsem Bóďa.. 36 00:03:22,787 --> 00:03:24,705 Ahoj, já jsem Erin. Moc mě těší. 37 00:03:30,211 --> 00:03:31,754 A tohle bude tvůj pokoj. 38 00:03:32,255 --> 00:03:33,089 Díky. 39 00:03:39,387 --> 00:03:40,221 Duncane? 40 00:03:42,974 --> 00:03:43,808 Jsi to ty? 41 00:03:46,018 --> 00:03:47,895 Ahoj, Erin. 42 00:03:47,979 --> 00:03:51,190 Vítej. Slyšel jsem, že tu s námi chvíli budeš. 43 00:03:51,274 --> 00:03:53,317 Promiň, žiju teď na času Tokia. 44 00:03:57,822 --> 00:03:58,864 Už seš starej. 45 00:04:02,159 --> 00:04:02,994 Promiň. 46 00:04:04,829 --> 00:04:08,249 V mojí hlavě jsi pořád ten malej kluk, co pobíhá okolo. 47 00:04:11,085 --> 00:04:14,714 Zrovna jsem se chtěl osprchovat, takže jdu na to. 48 00:04:15,548 --> 00:04:17,466 Dobře, ale… 49 00:04:18,551 --> 00:04:19,844 pokecáme později. 50 00:04:21,178 --> 00:04:22,096 Jo. 51 00:04:28,769 --> 00:04:32,231 Tak jo, snad tam máš všechno připravené. 52 00:04:32,315 --> 00:04:34,442 Jdeme s Bóďou na pár hodin pryč, 53 00:04:34,525 --> 00:04:36,360 ale Kinsey s Tylerem tu budou. 54 00:04:37,028 --> 00:04:38,904 Řekni, kdybys něco potřebovala. 55 00:04:41,532 --> 00:04:42,366 Erin? 56 00:04:44,410 --> 00:04:45,244 Jsi v pořádku? 57 00:04:47,371 --> 00:04:49,040 Vím, že jste našli ty klíče. 58 00:04:49,790 --> 00:04:51,250 Musíš mi je dát. 59 00:04:51,751 --> 00:04:52,752 Všechny. 60 00:04:54,253 --> 00:04:58,299 Jo, měla jsem se jich zbavit hned po tom, co se to stalo. 61 00:04:58,382 --> 00:05:00,134 - Co mí kamarádi umřeli. - My… 62 00:05:00,885 --> 00:05:01,927 Jsme opatrní. 63 00:05:02,011 --> 00:05:03,512 Víme, jak je používat. 64 00:05:04,638 --> 00:05:06,057 To jsme si taky mysleli. 65 00:05:06,640 --> 00:05:08,809 Mysleli jsme, že víme, co děláme. 66 00:05:09,393 --> 00:05:10,394 Promiň. 67 00:05:10,478 --> 00:05:14,148 Vím, že se stalo hodně špatných věcí, ale teď je to jinak. 68 00:05:14,857 --> 00:05:16,317 Finty jsme se zbavili. 69 00:05:16,817 --> 00:05:18,694 Nejde jen o Fintu. 70 00:05:19,862 --> 00:05:20,863 Ty klíče, 71 00:05:21,822 --> 00:05:24,158 jejich moc vás svádí. 72 00:05:25,701 --> 00:05:27,286 Musíte mě poslechnout. 73 00:05:27,370 --> 00:05:29,121 Erin, při vší úctě, 74 00:05:29,205 --> 00:05:30,414 my jsme Zámkovi. 75 00:05:31,082 --> 00:05:32,500 Ty klíče patří nám. 76 00:05:33,292 --> 00:05:35,127 My rozhodneme, co s nimi bude. 77 00:05:35,753 --> 00:05:37,963 Tak potom nepřežijete. 78 00:05:51,644 --> 00:05:54,021 To vidím, jak to nejdřív musí vstřebat. 79 00:05:54,105 --> 00:05:55,815 Chápu, že je vyděšená. 80 00:05:56,607 --> 00:05:57,817 Je toho na ni moc. 81 00:05:57,900 --> 00:06:00,820 Taky to chápu, ale… 82 00:06:02,530 --> 00:06:03,989 Ty klíče jí nedáme. 83 00:06:04,073 --> 00:06:05,199 Jasně, že ne. 84 00:07:29,867 --> 00:07:32,161 Ahoj, maličkej klíči. 85 00:08:03,067 --> 00:08:04,735 Bóďo, kde jsi? 86 00:08:04,818 --> 00:08:06,278 Už musíme jít k Jamiemu. 87 00:08:07,738 --> 00:08:10,950 Nemocnice ji chtěla přestěhovat do motelu. 88 00:08:11,825 --> 00:08:13,410 To mi připadalo kruté. 89 00:08:14,370 --> 00:08:17,498 Měla by být na místě, ke kterému má kladný vztah. 90 00:08:17,581 --> 00:08:21,085 A co by mohlo být lepší, než dům jejího bývalého přítele? 91 00:08:22,419 --> 00:08:24,463 Dělám si srandu. Je to… 92 00:08:26,590 --> 00:08:29,760 Ne, je to od tebe hezké, žes ji k sobě vzala. Vážně. 93 00:08:29,843 --> 00:08:34,390 Ale nemusíš se vydávat za svatou. Může ti to připadat divné. 94 00:08:34,473 --> 00:08:35,599 Nepřipadá. 95 00:08:38,519 --> 00:08:42,147 Tak fajn. Je to trochu zvláštní. 96 00:08:46,402 --> 00:08:47,444 Tak jo. 97 00:08:47,528 --> 00:08:49,488 Jeden, dva, tři, čtyři… 98 00:08:54,743 --> 00:08:57,413 Pavouci jsou mí druzí nejméně oblíbení brouci. 99 00:08:58,038 --> 00:08:59,748 Třeba ti pomůže s nájmem. 100 00:09:00,249 --> 00:09:02,293 Sedmnáct set babek. 101 00:09:03,127 --> 00:09:04,211 Boardwalk. 102 00:09:05,212 --> 00:09:06,380 Ale ne. 103 00:09:06,463 --> 00:09:09,008 Ježíši. Nemůžu uvěřit, že to máš. 104 00:09:10,551 --> 00:09:13,178 - Scházet se s dětmi je super. - Jo. 105 00:09:18,183 --> 00:09:19,893 Ale napadlo mě, 106 00:09:20,936 --> 00:09:23,981 že bychom se někdy mohli sejít 107 00:09:25,149 --> 00:09:26,275 a děti nechat doma. 108 00:09:29,695 --> 00:09:30,696 To zní dobře. 109 00:09:33,991 --> 00:09:34,908 Jo. 110 00:09:37,161 --> 00:09:38,579 Chci ti něco ukázat. 111 00:09:42,499 --> 00:09:43,751 Ten je nový? 112 00:09:44,418 --> 00:09:46,545 Jo, našel jsem ho dneska. 113 00:09:46,629 --> 00:09:49,006 Ještě jsem ale nezjistil, k čemu je. 114 00:09:55,721 --> 00:09:56,597 Pojď se mnou. 115 00:10:00,851 --> 00:10:01,894 Vidíš ty dveře? 116 00:10:01,977 --> 00:10:04,104 Mají stejné inicály jako ten klíč. 117 00:10:05,689 --> 00:10:07,066 To je šílený. 118 00:10:07,566 --> 00:10:09,109 To je můj dům. 119 00:10:09,610 --> 00:10:10,444 Fakt? 120 00:10:10,944 --> 00:10:11,904 Jo. 121 00:10:12,780 --> 00:10:14,448 „KH“ znamená Klíčov. 122 00:10:16,116 --> 00:10:17,576 Kde jsi to našla? 123 00:10:18,077 --> 00:10:21,538 Táta sbírá hodně divných, starých věcí, 124 00:10:21,622 --> 00:10:23,707 hlavně těch spojených s Mathesonem. 125 00:10:24,291 --> 00:10:25,376 Je to kouzelný? 126 00:10:27,753 --> 00:10:29,713 To zjistíme jen jedním způsobem. 127 00:10:49,233 --> 00:10:51,443 Střecha se dá sundat. Podíváme se? 128 00:10:56,740 --> 00:10:57,574 Tak jo. 129 00:11:08,335 --> 00:11:09,586 To je úžasný! 130 00:11:09,670 --> 00:11:13,382 To je Tylerův pokoj a to je… 131 00:11:18,429 --> 00:11:19,513 Tyler? 132 00:11:22,266 --> 00:11:24,685 Hej, Tylere! 133 00:11:25,310 --> 00:11:26,270 Tylere! 134 00:11:27,438 --> 00:11:30,315 Takže ti to ukáže, co se děje v tvým domě. 135 00:11:30,399 --> 00:11:32,443 Jo, asi jo. 136 00:11:33,444 --> 00:11:34,820 Který pokoj je tvůj? 137 00:11:34,903 --> 00:11:35,779 Tenhle. 138 00:11:37,948 --> 00:11:39,992 Můžu zvednout svou skříň. 139 00:11:40,617 --> 00:11:42,703 Koukej, jak je moje postel malinká. 140 00:11:48,500 --> 00:11:50,461 Asi jsem ji rozbil. 141 00:11:51,044 --> 00:11:52,963 Bóďo, kde jsi? 142 00:12:00,179 --> 00:12:02,139 Za chvíli musíme domů. 143 00:12:15,944 --> 00:12:18,572 Jamie, už bychom měli nechat Zámky jít. 144 00:12:22,451 --> 00:12:23,285 To je… 145 00:12:24,745 --> 00:12:25,579 Klíčov? 146 00:12:26,330 --> 00:12:28,332 Jo, není to hustý? 147 00:12:30,709 --> 00:12:31,668 Joshi. 148 00:12:33,378 --> 00:12:34,463 Co to je? 149 00:12:35,130 --> 00:12:36,173 Vysvětlím ti to. 150 00:12:36,882 --> 00:12:39,593 Vysvětlíš mi, proč máš model mého domu? 151 00:12:40,302 --> 00:12:44,640 Když jsem se sem přistěhoval, navštívil jsem hodně starožitnictví 152 00:12:44,723 --> 00:12:48,101 a tohle jsem koupil za hubičku. 153 00:12:48,685 --> 00:12:51,772 Měl jsem se o tom zmínit, když jsem zjistil, kdo jsi, 154 00:12:51,855 --> 00:12:54,983 ale naše seznámení bylo už tak problematické… 155 00:12:58,237 --> 00:13:00,739 Jo, ale teď chápu, že jsem ti to měl říct. 156 00:13:00,823 --> 00:13:03,659 Nebylo by to divné, kdybych se o tom zmínil hned. 157 00:13:04,326 --> 00:13:05,994 Jo, stejně by to bylo divné. 158 00:13:08,956 --> 00:13:11,750 Vezmi si to. Měla bys to mít ty. Je to tvůj dům. 159 00:13:13,752 --> 00:13:15,838 Trvám na tom. Měla bys ho mít. 160 00:13:21,552 --> 00:13:23,846 Ne, nech si ho. 161 00:13:23,929 --> 00:13:26,223 Stačí mi se starat o tu velkou verzi. 162 00:13:26,974 --> 00:13:29,393 Jsi si jistá, mami? Je to náš dům. 163 00:13:29,476 --> 00:13:31,603 Jsem si jistá. Je čas jít, zlato. 164 00:13:31,687 --> 00:13:35,107 - Můžu se ještě kouknout? - Někdy jindy. Tak pojď, Bóďo. 165 00:13:35,607 --> 00:13:37,651 Tak jo, díky za fajn odpoledne. 166 00:13:37,734 --> 00:13:38,735 Ochraňuj ho. 167 00:13:39,319 --> 00:13:40,529 Budu. 168 00:13:40,612 --> 00:13:42,322 - Ahoj, Jamie. - Ahoj. 169 00:13:42,406 --> 00:13:44,533 - Ahoj, Joshi. - Ahoj. 170 00:14:00,007 --> 00:14:01,466 Tak jo, už to musí být. 171 00:14:02,676 --> 00:14:05,178 Podle Chamberlina tam nesmí být nečistoty. 172 00:14:07,514 --> 00:14:11,310 Vidíš ty černé flíčky? Ty mi připadají jako nečistoty. 173 00:14:13,186 --> 00:14:14,021 Míchej. 174 00:14:16,315 --> 00:14:17,524 Co budeš dělat ty? 175 00:14:18,609 --> 00:14:20,193 Kinsey se mi vzdaluje. 176 00:14:20,277 --> 00:14:22,112 - Musím to napravit. - Proč? 177 00:14:22,195 --> 00:14:24,531 Už si můžeme vytvářet vlastní klíče. 178 00:14:24,615 --> 00:14:25,657 Je Zámková. 179 00:14:25,741 --> 00:14:26,825 Je výjimečná. 180 00:14:28,577 --> 00:14:31,371 Nevidím, že bys podlejzal Tylerovi nebo Bóďovi. 181 00:14:32,247 --> 00:14:33,790 Někdo se tu zamiloval? 182 00:14:48,388 --> 00:14:51,934 Všichni musíme přemýšlet, jak udělat pokračování ještě lepší. 183 00:14:52,017 --> 00:14:54,811 Mohli bychom něco natočit v námořním muzeu. 184 00:14:54,895 --> 00:14:58,190 V létě jsem tam byla, je to dokonalá lokalita. 185 00:14:58,273 --> 00:15:01,068 Jasně, filmy s námořními muzei jsou super. 186 00:15:01,693 --> 00:15:04,237 Abby, vybil se mi mobil. Najdi nějaké fotky. 187 00:15:06,239 --> 00:15:07,741 Vypadá to skvěle. 188 00:15:08,325 --> 00:15:10,077 Parádní hodnota produkce. 189 00:15:10,702 --> 00:15:13,538 Hele. Scote, máš ve scénáři něco, co se tam hodí? 190 00:15:18,961 --> 00:15:19,795 Co? 191 00:15:20,629 --> 00:15:22,130 Promiňte, o čem mluvíme? 192 00:15:23,090 --> 00:15:24,049 O tom filmu. 193 00:15:25,550 --> 00:15:26,426 Jasně. Jo. 194 00:15:29,346 --> 00:15:30,555 Jo, přemýšlel jsem… 195 00:15:30,639 --> 00:15:33,934 Nad novou školou a kámošema, co nebudou tak cool jako my? 196 00:15:34,768 --> 00:15:38,021 Jo, bude se socializovat s úžasnými filmovými génii. 197 00:15:39,439 --> 00:15:41,149 Na nás úplně zapomene. 198 00:15:44,528 --> 00:15:45,779 No, do té doby 199 00:15:46,655 --> 00:15:48,156 si musím vystačit s váma. 200 00:16:08,510 --> 00:16:09,428 Chceš jít dál? 201 00:16:15,642 --> 00:16:17,310 To je tátův starý pokoj, že? 202 00:16:24,526 --> 00:16:25,485 Panebože. 203 00:16:28,780 --> 00:16:30,824 Tohle Rendell nosil pořád. 204 00:16:33,035 --> 00:16:33,869 No kdo… 205 00:16:35,454 --> 00:16:37,956 kdo si dá na kšiltovku návnadu na ryby? 206 00:16:39,624 --> 00:16:40,792 Říkal, že ji tam má 207 00:16:40,876 --> 00:16:43,420 - jen pro případ nouze. - Pro případ nouze. 208 00:16:48,383 --> 00:16:49,593 Můžu mít otázku? 209 00:16:50,093 --> 00:16:51,178 Jo, ptej se. 210 00:16:56,767 --> 00:17:01,146 Jak to, že jste si na kouzla pamatovali? Ty, Ellie a můj táta? 211 00:17:07,027 --> 00:17:08,153 Vyrobili jsme klíč. 212 00:17:11,114 --> 00:17:12,157 Vyrobili klíč? 213 00:17:13,366 --> 00:17:14,242 Jak? 214 00:17:14,326 --> 00:17:15,243 To je jedno. 215 00:17:15,327 --> 00:17:17,496 Nikdy jsme to neměli dělat. 216 00:17:18,580 --> 00:17:20,332 Kde je teď? 217 00:17:20,415 --> 00:17:21,249 Nevím. 218 00:17:21,333 --> 00:17:23,001 Vážně. Nevím, kde je. 219 00:17:23,085 --> 00:17:25,879 - Kdes ho viděla naposled? - Tylere, jsme doma. 220 00:17:26,463 --> 00:17:28,298 Mohl bys mi pomoct s večeří. 221 00:17:30,926 --> 00:17:33,053 Prosím tě, zapomeň na ty klíče. 222 00:17:50,112 --> 00:17:50,987 Co to… 223 00:18:06,169 --> 00:18:07,671 No ty vole! 224 00:18:18,431 --> 00:18:20,308 Jamie, koukej na mou postel! 225 00:18:20,392 --> 00:18:21,268 Je rozbitá. 226 00:18:22,936 --> 00:18:24,229 Jak sis mohl rozbít… 227 00:18:24,729 --> 00:18:25,897 Počkat. 228 00:18:25,981 --> 00:18:28,108 - Jako v tom… - Domečku pro panenky. 229 00:18:29,484 --> 00:18:32,154 Hele, moje skříň taky spadla. 230 00:18:34,823 --> 00:18:37,159 Neukazuje to jen to, co se děje. 231 00:18:37,993 --> 00:18:42,622 Cokoli v tom domečku pro panenky uděláš, se doopravdy stane i v Klíčově. 232 00:18:44,291 --> 00:18:46,084 Ještě, žes nerozmáčkl bráchu. 233 00:18:46,168 --> 00:18:48,920 Rychle. Dej do toho domečku něco. 234 00:18:49,004 --> 00:18:51,506 - Jako co? - Nevím, něco malýho. 235 00:18:51,590 --> 00:18:52,674 Tak jo, počkej. 236 00:18:52,757 --> 00:18:54,885 Převezu si ten domeček do pokoje. 237 00:18:55,468 --> 00:18:56,928 Máš ten klíč, že jo? 238 00:18:57,012 --> 00:18:58,388 Jasně, že mám. 239 00:18:58,889 --> 00:19:00,140 Jen se ujišťuju. 240 00:19:00,223 --> 00:19:01,141 Ježíši. 241 00:19:09,357 --> 00:19:10,400 Fungovalo to? 242 00:19:11,234 --> 00:19:12,485 Panebože. 243 00:19:13,069 --> 00:19:14,279 Jo! 244 00:19:14,905 --> 00:19:15,864 Paráda! 245 00:19:25,832 --> 00:19:27,250 A je to lahodný! 246 00:19:30,337 --> 00:19:34,299 Zítra začneme dělat na tom scénáři a vymyslíme harmonogram, jo? 247 00:19:35,258 --> 00:19:38,345 Gabe, pomůžeš mi vytáhnout kostým z máminy dodávky? 248 00:19:38,428 --> 00:19:39,346 Už jí děsí. 249 00:19:43,016 --> 00:19:44,392 - Jo. - Bude to chvilka. 250 00:19:44,476 --> 00:19:45,310 Jasně. 251 00:19:52,692 --> 00:19:54,945 Určitě tam nejsou všichni géniové. 252 00:19:56,071 --> 00:19:57,739 Možná tak 80 procent. 253 00:20:00,325 --> 00:20:03,245 Ale ty jsi vizionářem, který stojí za Cákáním krve 254 00:20:03,328 --> 00:20:06,873 a brzy i Cákáním krve 2, ještě vymyslíme lepší název. 255 00:20:08,208 --> 00:20:12,587 Jo, chceš vidět, co ten vizionář napsal pro pokračování? 256 00:20:15,757 --> 00:20:16,591 To je vše. 257 00:20:17,300 --> 00:20:18,718 Tak jo. Máš jednu scénu. 258 00:20:19,219 --> 00:20:21,346 Mám půl scény, Kinsey, a je na nic. 259 00:20:21,429 --> 00:20:22,722 Promiň, jen… 260 00:20:23,765 --> 00:20:27,394 když nezvládnu tohle, jak mám sakra zvládnout filmovou školu? 261 00:20:27,894 --> 00:20:29,980 - Pokud mě vezmou. - Moc analyzuješ. 262 00:20:30,063 --> 00:20:32,983 Kdybys ve své umění věřil neustále, 263 00:20:33,692 --> 00:20:35,151 byl bys asi sociopat. 264 00:20:37,195 --> 00:20:38,154 To je pravda. 265 00:20:38,238 --> 00:20:40,156 Hele, nemusíš na to být sám. 266 00:20:40,699 --> 00:20:41,741 Pomůžu ti. 267 00:20:43,034 --> 00:20:43,868 - Vážně? - Jo! 268 00:20:43,952 --> 00:20:46,329 Moc nepřemýšlejme. Říkej, co tě napadne. 269 00:20:47,163 --> 00:20:48,039 Tak jo, super. 270 00:20:49,833 --> 00:20:53,420 Takže jednání první, scéna první. 271 00:20:55,088 --> 00:20:58,341 Přes záběry je slyšet děsivá hudba. 272 00:20:58,425 --> 00:21:00,510 Strašidelné námořní muzeum. 273 00:21:00,593 --> 00:21:02,137 Opuštěné námořní muzeum. 274 00:21:02,220 --> 00:21:03,221 Jo, to je super. 275 00:21:12,355 --> 00:21:13,773 Převezmu to. 276 00:21:16,484 --> 00:21:17,527 Díky Bohu. 277 00:21:18,028 --> 00:21:20,447 Protože ty půjdeš do Klíčova. 278 00:21:24,701 --> 00:21:25,535 Proč? 279 00:21:26,202 --> 00:21:28,538 Aby se váhy naklonily zpět v můj prospěch. 280 00:21:29,706 --> 00:21:30,540 Hned. 281 00:21:40,550 --> 00:21:42,302 - Ahoj. - Dobré ráno. 282 00:21:43,219 --> 00:21:44,637 Dáš si cereálie? 283 00:21:45,305 --> 00:21:46,306 Ne. 284 00:21:47,432 --> 00:21:49,559 Jdu makat na svým autě. 285 00:22:00,320 --> 00:22:03,490 Ty si na mě moc nepamatuješ, co? 286 00:22:06,493 --> 00:22:07,577 Ne, moc ne. 287 00:22:09,871 --> 00:22:12,040 Z celé u té doby mám nějaký výpadek. 288 00:22:16,419 --> 00:22:17,420 Moc mě to mrzí. 289 00:22:19,255 --> 00:22:20,590 Co tě mrzí? 290 00:22:23,093 --> 00:22:23,927 Prostě vše. 291 00:22:31,684 --> 00:22:33,186 Měl bych se dát do práce. 292 00:22:45,698 --> 00:22:49,577 Scotte, ta úvodní scéna v muzeu je supr. Připomíná mi to Cormana. 293 00:22:49,661 --> 00:22:51,371 Jo, pokračování jsou těžká, 294 00:22:51,454 --> 00:22:54,791 ale tohle má potenciál Vetřelců spíš než Pomády 2. 295 00:22:54,874 --> 00:22:56,668 Hele, Pomáda 2 je majstrštyk. 296 00:22:56,751 --> 00:22:59,129 A tys myslel, žes přišel o svý mojo. 297 00:22:59,754 --> 00:23:01,131 Díky, lidi. I tobě. 298 00:23:05,135 --> 00:23:06,219 Kde je zbytek? 299 00:23:07,262 --> 00:23:08,096 Brzo bude. 300 00:23:08,596 --> 00:23:11,391 Počkat. To je vše? Píšeš to už několik týdnů. 301 00:23:11,474 --> 00:23:16,020 Já vím, potýkal jsem trochu s kreativně existenciální krizí, 302 00:23:16,104 --> 00:23:17,105 ale bez obav. 303 00:23:17,188 --> 00:23:19,941 Všechno to mám tady. Jen to musím dostat sem. 304 00:23:20,442 --> 00:23:22,360 A co kdybys nám to nastínil? 305 00:23:22,444 --> 00:23:24,529 Kdybys odjel, budeme mít s čím pracovat. 306 00:23:24,612 --> 00:23:25,530 To není třeba. 307 00:23:25,613 --> 00:23:27,323 Slibuju, že to zvládnu. 308 00:23:27,407 --> 00:23:28,825 Ne, má pravdu. 309 00:23:28,908 --> 00:23:31,536 Ať tě zastoupí kdokoli, bude to potřebovat. 310 00:23:32,704 --> 00:23:36,082 To budeš asi ty, ne? Celý to tu vlastně řídíš. 311 00:23:36,166 --> 00:23:38,084 - Počkej. - Mě ani nezvážíte? 312 00:23:38,168 --> 00:23:39,002 Počkejte. 313 00:23:39,085 --> 00:23:41,921 - Ty chceš režírovat? - Ne. Ale můžete mě zvážit. 314 00:23:42,005 --> 00:23:45,592 Ale všemohoucí Gabe hned označí Zadie. 315 00:23:45,675 --> 00:23:47,969 - Co ty? Co Kinsey? - Tak počkat! 316 00:23:48,052 --> 00:23:50,054 Děláte, jako bych už odjel. 317 00:23:51,806 --> 00:23:55,101 Pořád jsem tady a pořád jsem režisér. 318 00:23:56,352 --> 00:23:59,063 Jestli se dostaneš na Rochester, což určitě jo, 319 00:24:00,482 --> 00:24:02,400 nenecháš nás v tom přece plavat. 320 00:24:02,484 --> 00:24:03,318 Jo. 321 00:24:04,944 --> 00:24:09,657 Možná by bylo fajn probrat jiné možnosti. Jen kdyby náhodou. 322 00:24:09,741 --> 00:24:11,576 Vystřihnete mě z mýho filmu? 323 00:24:11,659 --> 00:24:15,371 Ne, ale snažíš se udržet ve filmu a druhou nohu už jsi v Evropě. 324 00:24:17,499 --> 00:24:19,792 Chováš se trochu sobecky. 325 00:24:20,919 --> 00:24:22,462 Scote, co to děláš? 326 00:24:22,962 --> 00:24:24,130 Co děláš? 327 00:24:25,507 --> 00:24:26,466 Já nevím. 328 00:24:27,342 --> 00:24:28,218 Vole! 329 00:24:28,301 --> 00:24:29,552 Scote. 330 00:24:30,053 --> 00:24:31,137 Scote. 331 00:24:31,221 --> 00:24:32,472 Hej, uklidni se. 332 00:24:33,097 --> 00:24:35,642 - Scote, běž agresivně ke Gabeovi. - Co je? 333 00:24:37,268 --> 00:24:39,395 Můžeme… Uklidni se. 334 00:24:39,479 --> 00:24:41,064 Scote, dej Gabeovi ránu. 335 00:24:41,147 --> 00:24:42,565 Nic nedělám. 336 00:24:43,775 --> 00:24:45,276 Panebože, přestaň! 337 00:24:45,360 --> 00:24:46,402 Slez z něj! 338 00:24:47,612 --> 00:24:49,113 Co to sakra děláš, Scote? 339 00:24:50,698 --> 00:24:53,159 Nic jsem neudělal. To jsem nebyl já! 340 00:24:53,243 --> 00:24:56,371 - To jsem nebyl já! - Cavendishi! Jdeme. Ven. 341 00:24:56,454 --> 00:24:57,914 No tak. Ven. 342 00:24:57,997 --> 00:25:00,083 - Kinsey, neudělal jsem to. - Jdeme. 343 00:25:01,543 --> 00:25:02,502 Pojď. 344 00:25:03,336 --> 00:25:04,504 Co se děje? 345 00:25:04,587 --> 00:25:06,506 Jsi v pořádku? To bylo šílený. 346 00:25:06,589 --> 00:25:08,091 Jsem v pohodě. Fakt. 347 00:25:08,174 --> 00:25:11,261 Měli bychom za ním. Jestli neškrtí pana Bennetta. 348 00:25:11,344 --> 00:25:13,054 - Tak jo. - Dobrý, kámo. 349 00:25:13,846 --> 00:25:15,765 Nikdy nic takovýho neudělal. 350 00:25:17,141 --> 00:25:20,019 - Určitě jsi v pohodě? - Jo, nic mi není. 351 00:25:20,103 --> 00:25:21,396 Zapomeňme na to, jo? 352 00:25:22,564 --> 00:25:23,648 Proč by to dělal? 353 00:25:28,027 --> 00:25:28,861 Panebože. 354 00:25:30,530 --> 00:25:32,240 Co když ho někdo ovládal? 355 00:25:33,908 --> 00:25:34,867 Hrací skříňka. 356 00:25:36,452 --> 00:25:37,704 Neztratilas ten klíč? 357 00:25:38,871 --> 00:25:40,540 Možná ho někdo našel. 358 00:25:40,623 --> 00:25:43,126 A co? Vloupal se k vám a přinesl to sem? 359 00:25:48,339 --> 00:25:50,008 Asi je možný cokoli. 360 00:25:50,091 --> 00:25:51,551 Dělej. Střílej! 361 00:25:52,885 --> 00:25:53,928 Hned jsem zpátky. 362 00:25:54,012 --> 00:25:55,430 - Viděls to? - Jo. 363 00:25:55,930 --> 00:25:57,056 To bylo něco. 364 00:26:04,188 --> 00:26:05,315 Ahoj, co je? 365 00:26:05,398 --> 00:26:08,067 Ahoj, mohl by ses jít podívat do mýho pokoje? 366 00:26:08,651 --> 00:26:10,069 Jasně. Co mám hledat? 367 00:26:10,153 --> 00:26:12,530 Podívej se, jestli je tam hrací skříňka. 368 00:26:14,616 --> 00:26:15,450 Nemáš zač. 369 00:26:15,533 --> 00:26:18,369 Teď není čas se naparovat. Musíš zpět do Klíčova. 370 00:26:19,871 --> 00:26:20,705 Hned! 371 00:26:21,205 --> 00:26:22,290 Dělej! 372 00:26:22,373 --> 00:26:23,458 No jo. 373 00:26:58,910 --> 00:27:00,036 Hrací skříňka? 374 00:27:04,290 --> 00:27:06,376 Ta s děsivou bezhlavou baletkou? 375 00:27:08,753 --> 00:27:09,754 Jo, je tady. 376 00:27:12,507 --> 00:27:13,341 Jsi si jistý? 377 00:27:15,093 --> 00:27:16,511 Jo, jsem si jistý. 378 00:27:21,724 --> 00:27:22,850 Přijdeš na večeři? 379 00:27:22,934 --> 00:27:25,603 Máma jde pryč, chtěl jsem udělat cacio e pepe. 380 00:27:34,237 --> 00:27:35,154 Jo, to by šlo. 381 00:27:36,239 --> 00:27:37,657 Je to moje specialita. 382 00:27:51,462 --> 00:27:52,714 Prý tam je. 383 00:27:54,173 --> 00:27:56,843 Možná je to moje vina. Řekl jsem, že je sobec. 384 00:27:56,926 --> 00:27:59,095 Choval se sobecky a taky tvrdohlavě. 385 00:28:02,223 --> 00:28:03,433 Dost už o Scotovi. 386 00:28:05,226 --> 00:28:06,102 Nechceš… 387 00:28:06,185 --> 00:28:07,103 Jasně. 388 00:29:29,769 --> 00:29:30,978 Je to tu super. 389 00:29:32,396 --> 00:29:36,609 - Kouzlo malého města nejde nemilovat. - Jo, to je fakt. 390 00:29:37,193 --> 00:29:38,277 Mám to v krvi. 391 00:29:39,445 --> 00:29:42,281 Pár mých předků strávilo v Mathesonu nějaký čas. 392 00:29:42,782 --> 00:29:43,699 Vážně? 393 00:29:44,200 --> 00:29:46,452 Takže to podstatné, jsi mi zatajil. 394 00:29:46,953 --> 00:29:48,955 Kluk z Mathesonu se vrací domů. 395 00:29:49,539 --> 00:29:51,457 Na místo, kde ještě nikdy nebyl. 396 00:29:53,668 --> 00:29:57,880 Když jsme cestovali, manželka měla raději teplejší místa. 397 00:29:58,381 --> 00:29:59,549 To dává smysl. 398 00:29:59,632 --> 00:30:01,717 Když jste žili v Chicagu. 399 00:30:01,801 --> 00:30:02,844 Přesně tak. 400 00:30:05,721 --> 00:30:06,848 Jaká byla? 401 00:30:08,558 --> 00:30:11,769 Jamie je Nicole vlastně hodně podobná. 402 00:30:13,354 --> 00:30:14,730 Nulová tolerance na kraviny. 403 00:30:16,399 --> 00:30:17,483 Svéhlavá. 404 00:30:18,776 --> 00:30:21,487 Hned mi řekla, když byla moje lekce nudná. 405 00:30:21,988 --> 00:30:23,823 Byla úžasnou mámou. 406 00:30:27,410 --> 00:30:29,829 Onemocněla? 407 00:30:34,500 --> 00:30:35,376 Bouračka. 408 00:30:38,129 --> 00:30:39,046 Ježíši. 409 00:30:41,674 --> 00:30:42,508 To je mi líto. 410 00:30:43,009 --> 00:30:43,968 Jo, no… 411 00:30:46,220 --> 00:30:50,266 Myslím, že když o někoho přijdeš tak náhle, 412 00:30:51,976 --> 00:30:53,644 sama to znáš asi nejlíp, 413 00:30:54,896 --> 00:30:56,606 hodně toho zůstane nevyřčeno. 414 00:31:03,070 --> 00:31:04,113 Někdy… 415 00:31:05,907 --> 00:31:08,117 se přistihnu, jak s Rendellem mluvím 416 00:31:09,410 --> 00:31:10,286 nahlas. 417 00:31:14,749 --> 00:31:16,292 Pěkně trhlý, co? 418 00:31:17,043 --> 00:31:20,004 Jestli jsi trhlá ty, tak já taky. 419 00:31:25,134 --> 00:31:30,097 Tak jo, už žádné smutné historky. Ukaž mi, co v tobě je. 420 00:31:30,765 --> 00:31:31,682 Tak jo. 421 00:31:33,351 --> 00:31:34,352 Tak jo. 422 00:31:38,147 --> 00:31:40,066 To nebude moc působivé. 423 00:31:45,279 --> 00:31:49,659 Méně sebejistý chlap by se cítil špatně, žes ho porazila o 50 bodů. 424 00:31:49,742 --> 00:31:51,744 O padesát čtyři, ale to je jedno. 425 00:31:52,828 --> 00:31:56,040 I když ses mě snažil osočit, že házím moc pomalu. 426 00:31:56,123 --> 00:31:57,500 Já pravidla nevymyslel. 427 00:32:00,836 --> 00:32:01,712 No, 428 00:32:02,964 --> 00:32:03,965 tady mám auto. 429 00:32:04,465 --> 00:32:05,758 Já parkuju tamhle. 430 00:32:13,891 --> 00:32:15,142 Moc jsem si to užila. 431 00:32:16,227 --> 00:32:17,061 Já taky. 432 00:32:22,191 --> 00:32:23,442 Bože. 433 00:32:23,526 --> 00:32:25,778 Proč se cítím jako nervózní teenager? 434 00:32:26,612 --> 00:32:30,700 No já jsem byl teenager, když jsem tohle dělal naposledy. 435 00:32:33,995 --> 00:32:37,540 A co přesně děláme? 436 00:33:21,000 --> 00:33:24,795 BÓĎA: KDY BUDE VEČEŘE? 437 00:33:24,879 --> 00:33:27,381 BRZO! DÁM TI VĚDĚT! 438 00:33:39,935 --> 00:33:41,103 Kdes sakra byla? 439 00:33:43,647 --> 00:33:44,565 Kde jsem byla? 440 00:33:45,357 --> 00:33:46,859 Musela jsem jít z Klíčova 441 00:33:47,526 --> 00:33:50,488 lesem na podpatcích. 442 00:33:51,572 --> 00:33:53,074 Chtěla jsem zavolat Uber, 443 00:33:53,574 --> 00:33:58,162 ale nikdo mě nechtěl vzít, protože mám hodnocení 1,3. 444 00:34:01,332 --> 00:34:02,708 Proč jsi šla pěšky? 445 00:34:05,169 --> 00:34:09,173 Kvůli tomu úkolu, na který jsi mě vyslal. 446 00:34:11,342 --> 00:34:13,594 Klíč tudytam má teď Kinseyin strýček. 447 00:34:13,677 --> 00:34:14,887 A to je tvoje chyba. 448 00:34:26,232 --> 00:34:27,149 To je jedno. 449 00:34:31,695 --> 00:34:32,571 Už brzy… 450 00:34:34,490 --> 00:34:36,242 budeme mít klíč, který potřebujeme. 451 00:34:38,077 --> 00:34:39,036 Děkuji. 452 00:34:39,537 --> 00:34:41,038 - Hup. - Hup? 453 00:34:41,122 --> 00:34:42,915 - Tak se jmenuješ? - Hup! 454 00:34:43,707 --> 00:34:44,959 Ukaž, pomůžu ti. 455 00:34:49,922 --> 00:34:51,799 STREJDA DUNCAN: VEČEŘE UŽ BUDE! 456 00:34:51,882 --> 00:34:52,925 Díky Bohu. 457 00:34:53,008 --> 00:34:54,927 - Jsem Gelfling. - Umírám hlady. 458 00:35:06,814 --> 00:35:09,108 Ha ha, Tylere. Fakt vtipný. 459 00:35:32,673 --> 00:35:33,507 Co to… 460 00:35:40,222 --> 00:35:41,140 Tylere? 461 00:35:41,223 --> 00:35:42,474 Já vím. Večeře. 462 00:35:42,558 --> 00:35:43,893 Můžeš vyjít ven? 463 00:35:44,476 --> 00:35:45,436 Už jdu. 464 00:35:48,022 --> 00:35:48,981 Cos to udělal? 465 00:35:49,064 --> 00:35:50,357 Já to nebyl. 466 00:36:42,993 --> 00:36:43,953 Utíkej! 467 00:36:52,169 --> 00:36:53,837 Tak jo, tady zůstat nemůžem. 468 00:37:03,639 --> 00:37:04,890 Co se tu děje? 469 00:37:05,557 --> 00:37:06,475 Poběž! 470 00:37:13,399 --> 00:37:14,608 Klíč malého světa. 471 00:37:14,692 --> 00:37:17,444 - Ty o tom klíči víš? - O jakém? 472 00:37:22,908 --> 00:37:24,034 Možná už je pryč. 473 00:37:25,202 --> 00:37:26,537 Jak to zastavíme? 474 00:37:45,264 --> 00:37:46,807 - Rychle! - Utíkejte! 475 00:37:47,391 --> 00:37:48,392 Poběž! 476 00:37:52,896 --> 00:37:53,814 Zavřete dveře! 477 00:37:54,523 --> 00:37:56,942 Proč máme v domě obrovského pavouka? 478 00:37:57,568 --> 00:37:58,986 Vysvětlím ti to později! 479 00:38:05,326 --> 00:38:07,202 Zvedni to, Jamie! Zvedni to! 480 00:38:14,501 --> 00:38:16,253 Jamie, zvedni to! 481 00:38:20,049 --> 00:38:20,883 Haló? 482 00:38:20,966 --> 00:38:24,428 Jamie, zrovna nás napadá obrovskej pavouk! 483 00:38:24,511 --> 00:38:26,680 Takže je i v tom domečku! 484 00:38:26,764 --> 00:38:27,723 Vyndej ten klíč 485 00:38:27,806 --> 00:38:28,766 hned! 486 00:38:32,644 --> 00:38:33,771 Fungovalo to? 487 00:38:35,272 --> 00:38:38,025 Ne! Tak ho rozmáčkni! Zabij ho! 488 00:38:38,108 --> 00:38:41,612 Ne! Klíč musí být v domečku, aby to fungovalo! 489 00:38:41,695 --> 00:38:43,280 Vrať tam ten klíč 490 00:38:43,364 --> 00:38:44,615 a pak ho rozmáčkni! 491 00:38:55,751 --> 00:38:56,585 Je mrtvý? 492 00:38:58,837 --> 00:39:00,089 Ach ne. 493 00:39:02,508 --> 00:39:03,550 Jo, je mrtvej. 494 00:39:09,723 --> 00:39:10,766 Teď… 495 00:39:11,767 --> 00:39:15,813 máme v kuchyni pavouka o velikosti Volkswagenu. 496 00:39:18,649 --> 00:39:22,403 Jamie, mohla bys nám pomoct to uklidit? 497 00:39:31,328 --> 00:39:32,287 Díky. 498 00:39:44,550 --> 00:39:48,178 No, máma nás určitě zabije. 499 00:39:49,346 --> 00:39:53,851 Tak jo, může mi někdo vysvětlit, jak tohle bylo vůbec možné? 500 00:39:58,522 --> 00:40:00,274 Dám ti chvilku. 501 00:40:00,357 --> 00:40:02,818 Jak to myslíš? Co by se tím změ… 502 00:40:07,906 --> 00:40:09,450 Co se stalo s mým jídlem? 503 00:40:12,494 --> 00:40:13,871 A zbytkem kuchyně? 504 00:40:17,666 --> 00:40:18,709 Duncane, 505 00:40:18,792 --> 00:40:22,379 pamatuješ na svůj starý domeček pro panenky? 506 00:40:22,463 --> 00:40:23,881 Nikdy jsem žádný neměl. 507 00:40:23,964 --> 00:40:26,300 Ale jo, měl. Byl ve tvém starém pokoji. 508 00:40:26,383 --> 00:40:27,926 O čem to mluvíš? 509 00:40:28,010 --> 00:40:30,304 Ani tě neznám, Erin! 510 00:40:33,348 --> 00:40:36,393 Přestaň prosím předstírat, že mě znáš. 511 00:40:52,534 --> 00:40:54,953 Ty vole! O co jsem přišla? 512 00:40:56,788 --> 00:40:57,998 Ta obří krysí lebka. 513 00:40:58,790 --> 00:40:59,875 Co? 514 00:41:00,459 --> 00:41:05,255 - Ta obří krysí lebka, kterou Bóďa našel. - Myslíš, že to bylo taky kvůli domku? 515 00:41:07,049 --> 00:41:07,883 Jo. 516 00:41:13,388 --> 00:41:14,890 - Ahoj. - Ahoj. 517 00:41:17,434 --> 00:41:21,480 Vím, co jsem o těch klíčích říkala, ale tohle je výjimka. 518 00:41:23,106 --> 00:41:24,942 Musím si půjčit rostlinný klíč. 519 00:41:29,029 --> 00:41:30,489 Získala ho Finta. 520 00:41:33,283 --> 00:41:35,160 Ale vím, co hledáš. 521 00:41:44,127 --> 00:41:45,921 Našli jsme je před pár měsíci. 522 00:41:48,006 --> 00:41:50,175 Chápeme, proč jste to museli udělat. 523 00:42:00,227 --> 00:42:01,770 Za chvíli nám mělo být 18. 524 00:42:03,689 --> 00:42:05,774 Nechtěli jsme na kouzla zapomenout, 525 00:42:06,817 --> 00:42:09,111 Takže jste vyrobili klíč, ale jak to… 526 00:42:09,194 --> 00:42:11,113 Tylere, nech ji to vysvětlit. 527 00:42:12,739 --> 00:42:15,492 Rendell byl posedlý otevřením Černých dveří. 528 00:42:16,702 --> 00:42:18,912 Myslel si, že je to zdroj těch kouzel 529 00:42:19,871 --> 00:42:23,709 a když je otevřeme, získáme, co pro vytvoření klíče potřebujeme. 530 00:42:25,335 --> 00:42:26,378 A měl pravdu. 531 00:42:28,505 --> 00:42:31,800 Když jsme ty dveře otevřeli, vystřelovaly z nich kulky. 532 00:42:32,342 --> 00:42:33,635 Jedna zasáhla Lucase. 533 00:42:35,262 --> 00:42:37,514 A proměnila ho v jednu z těch věcí. 534 00:42:39,474 --> 00:42:42,561 Ale byly tam další kulky, které si nenašly hostitele. 535 00:42:43,145 --> 00:42:46,315 Kousky kovu, které bylo možné roztavit a proměnit v… 536 00:42:47,774 --> 00:42:48,984 další klíč. 537 00:42:50,944 --> 00:42:53,488 Klíče jsou z toho, z čeho jsou i démoni? 538 00:42:54,656 --> 00:42:56,658 Teď chápete, proč jsou nebezpečné. 539 00:43:00,996 --> 00:43:01,830 Co to děláš? 540 00:43:03,540 --> 00:43:04,875 Ještě je tu jedna věc, 541 00:43:06,209 --> 00:43:07,669 kterou prý potřebujeme. 542 00:43:59,513 --> 00:44:00,347 Ten stařec… 543 00:44:02,349 --> 00:44:03,475 mi lhal! 544 00:44:18,990 --> 00:44:20,117 Rendell to zkoušel, 545 00:44:21,201 --> 00:44:23,120 ale kouzlo pořád nefungovalo. 546 00:44:23,995 --> 00:44:25,872 Tak kdo ten klíč vyrobil? 547 00:44:30,210 --> 00:44:31,044 Duncan. 548 00:44:35,674 --> 00:44:37,008 A pak 549 00:44:38,260 --> 00:44:40,721 jsme mu vzpomínky na kouzla vymazali. 550 00:44:44,391 --> 00:44:47,519 Vím, jaké je být okradený o čas. 551 00:44:55,861 --> 00:44:58,655 Nedokážu žít s tím že jsem to udělala Duncanovi. 552 00:45:04,453 --> 00:45:08,248 Když mu je vrátíme, bude si pamatovat, jak táta zabil Lucase. 553 00:45:08,331 --> 00:45:09,958 Musím to napravit. 554 00:45:10,917 --> 00:45:12,502 Dlužím mu to. 555 00:45:15,714 --> 00:45:17,549 Možná bychom to měli udělat my. 556 00:45:25,557 --> 00:45:26,475 Jo? 557 00:45:28,769 --> 00:45:29,603 Ahoj. 558 00:45:30,145 --> 00:45:31,188 Ahoj, strejdo. 559 00:45:34,900 --> 00:45:35,984 Co se děje? 560 00:45:42,532 --> 00:45:43,492 Věříš nám? 561 00:45:44,868 --> 00:45:45,744 Jistě. 562 00:45:47,078 --> 00:45:48,371 Jste moje rodina. 563 00:46:13,605 --> 00:46:14,856 Co se to děje? 564 00:46:18,777 --> 00:46:20,070 To bude dobrý. 565 00:46:53,478 --> 00:46:55,564 PODLE KOMIKSU JOE HILLA A GABRIELA RODRIGUEZE 566 00:49:09,364 --> 00:49:12,242 Překlad titulků: Beata Krenželoková