1 00:00:18,727 --> 00:00:20,020 Ser du dem? 2 00:00:22,397 --> 00:00:23,273 Nej, sir. 3 00:00:46,713 --> 00:00:50,341 -Vart går vi nu? -Tyst. Vad är det där? 4 00:01:21,956 --> 00:01:23,792 Vad i herrans namn… 5 00:01:36,471 --> 00:01:37,680 Vad är det här? 6 00:01:54,906 --> 00:01:56,616 De måste ha gått hit. 7 00:01:57,117 --> 00:01:58,159 Kapten? 8 00:01:58,701 --> 00:02:00,036 De har hittat oss. 9 00:02:01,996 --> 00:02:04,165 Då försvarar vi oss här. 10 00:02:12,423 --> 00:02:14,175 De kan inte vara långt borta. 11 00:02:26,771 --> 00:02:28,148 Vad är det här? 12 00:02:30,650 --> 00:02:31,484 Ducka! 13 00:02:47,083 --> 00:02:50,003 Howe! Ducka! 14 00:04:20,760 --> 00:04:22,470 Hur ser det ut? 15 00:04:23,388 --> 00:04:24,764 Det ser ut som bly. 16 00:04:24,847 --> 00:04:28,226 Det är väldigt ovanligt i den här världen, så börja leta. 17 00:04:28,309 --> 00:04:30,186 -Bly? -Ja. 18 00:04:30,270 --> 00:04:31,562 Som grå stenar? 19 00:04:32,897 --> 00:04:38,903 Grå stenar. Om jag bara kunde hitta några grå stenar. 20 00:04:53,710 --> 00:04:59,757 Tänker du nånsin på att om kulan som sköt ut genom dörren hade missat Eden, 21 00:05:00,925 --> 00:05:03,970 skulle du bara vara en bit metall på marken? 22 00:05:04,053 --> 00:05:05,763 Ja, men den missade inte. 23 00:05:06,723 --> 00:05:10,560 Vad gör ni här? Grottorna översvämmas vid högvatten. 24 00:05:10,643 --> 00:05:12,020 Ingen får vara här. 25 00:05:13,104 --> 00:05:16,316 Jaha, vad jobbigt. Så vad gör ni här? 26 00:05:16,399 --> 00:05:19,235 Borde inte ni vara ute och rädda skepp eller nåt? 27 00:05:25,950 --> 00:05:27,076 Vad fan är det där? 28 00:05:32,749 --> 00:05:34,834 Sluta genast. Upp med händerna. 29 00:05:34,917 --> 00:05:36,210 Om du säger det, så. 30 00:05:58,649 --> 00:06:01,944 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 31 00:06:40,066 --> 00:06:42,860 BASERAD PÅ SERIEROMANEN AV JOE HILL OCH GABRIEL RODRIGUEZ 32 00:07:38,916 --> 00:07:41,961 PREMIÄRVISNING – BLODSTÄNK 33 00:07:43,963 --> 00:07:46,674 DEN 7:E SEPT. KL. 20.00! På STRAND-BIOGRAFEN 34 00:08:13,159 --> 00:08:14,243 Har du huvudnyckeln? 35 00:08:14,327 --> 00:08:17,330 Har du repareranyckeln? Jag måste laga min klänning. 36 00:08:19,916 --> 00:08:20,750 Här. 37 00:08:23,127 --> 00:08:24,086 Är du nervös? 38 00:08:24,670 --> 00:08:26,047 Nej, ärligt talat. 39 00:08:26,130 --> 00:08:29,842 "Om att spela i en lågbudgetfilm där skurken är en jättehummer." 40 00:08:29,926 --> 00:08:32,053 Att ta ut rädslan ur huvudet hjälper. 41 00:08:32,136 --> 00:08:35,681 Det är ingen lågbudgetfilm. Det är en nollbudgetfilm. 42 00:08:35,765 --> 00:08:41,729 Och hummern är inte den riktiga skurken. Han är snarare missförstådd. 43 00:08:42,313 --> 00:08:43,189 Ursäkta. 44 00:08:43,272 --> 00:08:45,107 -Du kommer väl, va? -Skämtar du? 45 00:08:46,025 --> 00:08:47,652 Aldrig att jag missar den. 46 00:08:59,163 --> 00:09:01,916 Bode? Är det du? 47 00:09:09,382 --> 00:09:10,466 Bode? 48 00:09:31,779 --> 00:09:33,364 Bode, vad gör du… 49 00:09:33,447 --> 00:09:35,950 Nån fick in den hit… 50 00:09:37,994 --> 00:09:42,957 Så det måste gå att få ut den. 51 00:09:43,040 --> 00:09:44,792 Hur kan du… 52 00:09:44,875 --> 00:09:45,835 Jag… 53 00:09:47,169 --> 00:09:48,713 Jag hittade en ny nyckel. 54 00:09:48,796 --> 00:09:51,882 Jag kallar den Hercules, för man blir superstark. 55 00:09:51,966 --> 00:09:53,718 En nyckel? Jag… 56 00:09:55,553 --> 00:09:59,432 Jag önskar att du kunde minnas magi. Det skulle göra allt lättare. 57 00:09:59,932 --> 00:10:01,767 Minnas vadå? 58 00:10:03,978 --> 00:10:05,438 Vad gör du här uppe? 59 00:10:06,022 --> 00:10:10,109 -Jag gör i ordning Duncans rum. -Vad snällt av dig. 60 00:10:10,192 --> 00:10:12,903 Jag tror att han ser fram emot att bo här. 61 00:10:14,363 --> 00:10:15,865 Hur flyttade du soffan? 62 00:10:15,948 --> 00:10:20,286 -Hjälpte Tyler dig? -Jag gjorde det själv, på sätt och vis. 63 00:10:20,870 --> 00:10:26,042 Wow, min lilla kille. Du börjar bli stark! 64 00:10:27,501 --> 00:10:29,211 Vilket fint bälte. 65 00:10:29,795 --> 00:10:33,966 -Hittade du det i en av lådorna? -Nej, i ett av de andra rummen. 66 00:10:34,467 --> 00:10:39,305 Jaha. Glöm inte att Duncan och Brian kommer på middag ikväll. 67 00:10:43,893 --> 00:10:45,269 Kasta tampen till mig! 68 00:10:56,739 --> 00:10:58,449 BLODSTÄNK 69 00:11:15,049 --> 00:11:18,052 -Försökte du smyga dig på mig? -Kanske! 70 00:11:22,306 --> 00:11:26,310 Bara så du vet, din kostym är väldigt iögonfallande. 71 00:11:26,811 --> 00:11:32,858 -Och den gör konstiga skavande ljud. -Det är faktiskt inte bara ett ljud. 72 00:11:32,942 --> 00:11:35,778 -Hur går det? -Både bra och dåligt, ärligt talat. 73 00:11:35,861 --> 00:11:40,950 Folk ser kostymen och vill se filmen. Eller så vill de inte det. 74 00:11:41,450 --> 00:11:43,703 -Men jag har en idé. -Ja? 75 00:11:43,786 --> 00:11:47,456 Vi kan sätta upp affischer tillsammans. En missförstådd hummer, 76 00:11:47,540 --> 00:11:51,001 en ekokrigare/vacker hjältinna, hand i hand. Det kan funka. 77 00:11:51,085 --> 00:11:53,671 Ursäkta mig. Vad handlar det här om? 78 00:11:53,754 --> 00:11:55,589 Herregud, det funkar. 79 00:11:55,673 --> 00:12:02,596 Hej. Vår film Blodstänk har världspremiär på Strand här i Matheson. 80 00:12:02,680 --> 00:12:05,641 Så det är inte en ny hummerrestaurang? 81 00:12:06,225 --> 00:12:08,060 Nej, det är en film. 82 00:12:08,561 --> 00:12:10,104 Vi kanske kommer. 83 00:12:11,188 --> 00:12:12,064 Okej. 84 00:12:13,441 --> 00:12:15,109 Jag tror inte att de kommer. 85 00:12:15,735 --> 00:12:17,319 -Vi köper glass. -Visst. 86 00:12:17,403 --> 00:12:20,448 -De har en anslagstavla för flygblad. -Ja. 87 00:12:20,531 --> 00:12:22,032 Vi kan hälsa på Scot. 88 00:12:22,116 --> 00:12:23,659 Scot har slutat. 89 00:12:26,662 --> 00:12:32,460 Han hade massor att göra för att bli klar med filmen, och han behövde mer tid. 90 00:12:32,543 --> 00:12:33,711 Jaha. Okej. 91 00:12:34,795 --> 00:12:38,174 Jag sätter upp flygbladen i alla fall. Det går fort. 92 00:12:42,678 --> 00:12:48,517 Baserat på samtal med min studievägledare, är de här möjliga, de här mindre möjliga 93 00:12:48,601 --> 00:12:52,313 och de här är mina önskeskolor som jag inte lär komma in på. 94 00:12:52,396 --> 00:12:56,984 Du är smart och organiserad. En bra elev. Vilket college vill inte ha dig? 95 00:12:57,067 --> 00:13:00,821 Vi borde prata om det här. Vi kommer att bo långt ifrån varann. 96 00:13:01,322 --> 00:13:02,490 Hur tänker du? 97 00:13:03,407 --> 00:13:06,994 Vi går ut och njuter av dagen. Vi tar en promenad till fyren. 98 00:13:07,077 --> 00:13:08,579 -Jag kan inte. -Kom igen. 99 00:13:08,662 --> 00:13:12,500 Jag har sommarläxor kvar och skolan börjar om en vecka. 100 00:13:12,583 --> 00:13:18,130 Jaha. Och att du ska tillbringa den inomhus med böcker är bara löjligt. 101 00:13:18,214 --> 00:13:21,091 -Jag kan läsa utomhus. -Jag har en bättre idé. 102 00:13:27,973 --> 00:13:28,808 Okej. 103 00:13:46,575 --> 00:13:49,411 Voilà! Sommarläsningen är avklarad. 104 00:13:50,079 --> 00:13:54,583 -Tanken är att man ska njuta av den. -Det gjorde du. Men det gick snabbt. 105 00:14:05,886 --> 00:14:12,560 Det viktigaste är att vi nu kan umgås och njuta av resten av sommaren. 106 00:14:12,643 --> 00:14:17,273 Och fyller inte nån 18 år om några veckor? 107 00:14:19,400 --> 00:14:24,196 -Vi måste göra nåt episkt för att fira. -Episkt? Du lägger ribban högt. 108 00:14:24,864 --> 00:14:26,282 Låt mig ta hand om det. 109 00:14:43,883 --> 00:14:45,301 Hej, Daniel. 110 00:14:45,384 --> 00:14:49,346 -Jag tog med tomater från min trädgård. -De ser goda ut. 111 00:14:49,430 --> 00:14:50,431 Kom in. 112 00:14:51,390 --> 00:14:52,641 Stänger du dörren? 113 00:14:56,687 --> 00:14:59,773 Jag kom för att prata lite om Ellie. 114 00:15:01,400 --> 00:15:03,277 Har det hänt nåt? 115 00:15:03,360 --> 00:15:05,195 Ja och nej. 116 00:15:05,863 --> 00:15:09,992 I fall med en försvunnen person eller ett mord 117 00:15:10,576 --> 00:15:15,289 finns det ett smalt tidsfönster när man har bäst chans att lösa brottet. 118 00:15:15,372 --> 00:15:20,878 Efter det minskar chanserna att lösa det dramatiskt. 119 00:15:23,005 --> 00:15:25,424 Det är där vi är med Ellies fall. 120 00:15:26,425 --> 00:15:29,511 Det har gått tre månader. Vi har inga nya ledtrådar. 121 00:15:29,595 --> 00:15:31,805 Vi klassar det som ett kallt fall. 122 00:15:32,389 --> 00:15:37,061 Dyker det upp nåt nytt öppnar vi det igen. Mer kan vi inte göra. 123 00:15:37,561 --> 00:15:40,564 Tänker ni göra nåt uttalande? 124 00:15:41,899 --> 00:15:42,983 Inte direkt. 125 00:15:43,567 --> 00:15:46,654 Efter fem år blir hon officiellt dödförklarad. 126 00:15:51,283 --> 00:15:52,493 Daniel. 127 00:15:54,870 --> 00:15:57,498 Jag vet att du har gjort allt du kan. 128 00:15:59,291 --> 00:16:00,626 Det känns hemskt. 129 00:16:01,669 --> 00:16:02,586 Jag är ledsen. 130 00:16:04,505 --> 00:16:07,466 Har du haft kontakt med Rufus? Hur mår han? 131 00:16:08,425 --> 00:16:09,802 Bode pratar med honom. 132 00:16:09,885 --> 00:16:12,638 Han är kvar i Nebraska hos sina släktingar. 133 00:16:13,889 --> 00:16:17,309 Han verkar trots allt må ganska bra. 134 00:16:17,810 --> 00:16:18,727 Tja… 135 00:16:19,937 --> 00:16:21,271 Det är skönt att höra. 136 00:16:54,430 --> 00:16:55,264 Oj. 137 00:16:57,808 --> 00:16:58,851 Jäklar. 138 00:17:06,900 --> 00:17:08,360 Vad är allt det här? 139 00:17:19,496 --> 00:17:20,539 Tråkigt. 140 00:17:42,436 --> 00:17:43,520 Hjälp! 141 00:17:58,368 --> 00:18:01,080 MATHESON AKADEMI – ELEVHEM FORMAN 142 00:18:02,414 --> 00:18:03,457 Lås dörren. 143 00:18:15,094 --> 00:18:16,762 Vad ska det göra? 144 00:18:32,152 --> 00:18:34,571 Nu behöver vi bara nånstans att göra den. 145 00:18:39,660 --> 00:18:40,994 Herregud. 146 00:18:41,995 --> 00:18:43,413 Låg den där? 147 00:18:43,497 --> 00:18:48,335 Där borta, bakom lådorna. Det har bott en gigantisk råtta här. 148 00:18:49,461 --> 00:18:51,296 En råtta? Verkligen? 149 00:18:51,797 --> 00:18:53,715 Har du sett en så stor råtta? 150 00:18:53,799 --> 00:18:58,554 Förra året undersökte vi en råttskalle i skolan, och den såg ut exakt så här. 151 00:18:58,637 --> 00:19:00,055 -Inte troligt. -Inte? 152 00:19:00,139 --> 00:19:04,226 Mindre troligt än ett hus fullt med magiska nycklar? 153 00:19:04,309 --> 00:19:06,436 Okej då. Jag har en plan. 154 00:19:07,855 --> 00:19:08,689 Bra. 155 00:19:09,481 --> 00:19:10,482 Vadå? 156 00:19:10,566 --> 00:19:15,320 Vi skaffar en stor, hel ost och sen bygger vi en gigantisk råttfälla. 157 00:19:15,404 --> 00:19:18,532 -Det är inte roligt. Jag menar allvar! -Riktigt stor. 158 00:19:19,116 --> 00:19:22,536 Vad gör en jätteråtta här? Var är alla saknade nycklar? 159 00:19:22,619 --> 00:19:25,581 -Vad hände med Ellie? -Vad är det med dig? 160 00:19:26,165 --> 00:19:28,667 Bara för att vi förstår några av nycklarna 161 00:19:28,750 --> 00:19:32,462 tror vi att vi vet allt, men det gör vi inte alls. 162 00:19:33,922 --> 00:19:38,302 Du har rätt. Vi vet inte allt, men vi vet att Dodge är borta. 163 00:19:39,178 --> 00:19:42,639 Vad som än händer, så löser vi det. Okej? 164 00:19:42,723 --> 00:19:46,059 Och den här grejen dog helt klart för länge sen. 165 00:19:46,143 --> 00:19:49,897 Så vi sätter den inte högst upp på vår lista över bekymmer. 166 00:19:49,980 --> 00:19:53,650 Okej då, men den borde ändå stå på listan. 167 00:20:04,578 --> 00:20:06,205 Vad har du gjort, Kinsey? 168 00:20:06,288 --> 00:20:08,248 Hon har en cerebral sommar. 169 00:20:09,625 --> 00:20:14,087 Jag har läst, sett filmer, jobbat med min konst. 170 00:20:14,171 --> 00:20:16,924 Och hon har besökt Erin Voss, Rendells vän, 171 00:20:17,007 --> 00:20:19,635 på sjukhuset varje vecka. Det är snällt. 172 00:20:19,718 --> 00:20:22,721 -Hon får nog inte många besökare. -Jag gillar det. 173 00:20:23,805 --> 00:20:25,307 Jag minns henne knappt. 174 00:20:25,933 --> 00:20:30,896 Javisst ja, jag glömde nästan en sak. Ty, jag har ett coolt projekt för oss. 175 00:20:30,979 --> 00:20:31,980 Vadå? 176 00:20:32,481 --> 00:20:33,440 Gracie. 177 00:20:34,024 --> 00:20:35,317 -Gracie? -Gracie. 178 00:20:35,400 --> 00:20:38,487 Min klassiska Pontiac GTO från 1969. 179 00:20:39,071 --> 00:20:42,282 Jag har alltid velat renovera den. Nu har jag chansen. 180 00:20:42,366 --> 00:20:47,120 Jag tar hit den, så kan vi kanske jobba på den tillsammans. 181 00:20:47,204 --> 00:20:51,166 -Jag kan ingenting om bilar. -Du lär dig! Du kommer att älska det. 182 00:20:55,754 --> 00:20:57,839 Hur vågar ni förolämpa mig? 183 00:20:57,923 --> 00:21:00,676 Jag frågade om du kunde räcka mig fatet. 184 00:21:01,635 --> 00:21:02,469 Med nöje. 185 00:21:03,387 --> 00:21:04,471 Jösses. 186 00:21:05,097 --> 00:21:06,306 Vadå? 187 00:21:06,974 --> 00:21:08,183 Jag måste öva! 188 00:21:08,684 --> 00:21:11,228 Brian lyssnar på japanska språkprogram. 189 00:21:11,311 --> 00:21:12,896 Det är mycket imponerande. 190 00:21:13,647 --> 00:21:14,940 Det kräver tålamod. 191 00:21:15,023 --> 00:21:17,150 -Hur länge blir du i Japan? -Ett halvår. 192 00:21:17,234 --> 00:21:19,861 Min advokatbyrå expanderar utomlands. 193 00:21:19,945 --> 00:21:21,822 Vilket fantastiskt äventyr! 194 00:21:21,905 --> 00:21:24,866 Äventyret börjar när Brian återvänder från Tokyo. 195 00:21:28,370 --> 00:21:29,496 Vi ska gifta oss. 196 00:21:29,579 --> 00:21:31,540 -Är det sant? Va? -Herregud! 197 00:21:31,623 --> 00:21:32,833 Fantastiskt! 198 00:21:32,916 --> 00:21:35,794 Allvarligt? Grymt. Du lindade in det bra. 199 00:21:35,877 --> 00:21:40,007 Jag tänkte ha "vi är förlovade" på en kaka, men det kändes töntigt… 200 00:21:40,924 --> 00:21:42,050 -Skål! -Skål! 201 00:21:42,134 --> 00:21:43,260 Skål. 202 00:21:43,343 --> 00:21:45,137 -Grattis. -Skål! 203 00:21:47,389 --> 00:21:50,642 Har ni pratat om var ni vill gifta er? 204 00:21:51,310 --> 00:21:57,024 Jag borde låta Duncan berätta, men vi tänkte göra det här, i Nyckelhuset. 205 00:21:57,607 --> 00:21:59,818 Ja, det vore fantastiskt. 206 00:22:01,486 --> 00:22:02,404 Men… 207 00:22:03,697 --> 00:22:06,950 -Vill Duncan verkligen det? -Det var hans idé. 208 00:22:07,534 --> 00:22:11,163 Han hade en mental blockering om huset innan ni kom. 209 00:22:12,205 --> 00:22:15,792 Tack. Vi ska ta hand om honom medan du är borta. Jag lovar. 210 00:22:15,876 --> 00:22:18,879 Det vet jag. Så, hur går det för dig? 211 00:22:19,755 --> 00:22:21,173 Träffar du nån? 212 00:22:21,798 --> 00:22:24,051 Nej, inte än. 213 00:22:24,634 --> 00:22:27,804 Jag har väl inte ansträngt mig. 214 00:22:31,016 --> 00:22:32,476 Du bär ringen fortfarande. 215 00:22:36,605 --> 00:22:37,439 Ja. 216 00:22:38,899 --> 00:22:40,901 Fast jag borde nog inte. 217 00:22:42,944 --> 00:22:44,154 Det är bara en vana. 218 00:22:45,364 --> 00:22:46,615 Du är fantastisk. 219 00:22:47,699 --> 00:22:51,661 Du skulle göra vilken kille som helst överlycklig. 220 00:22:52,245 --> 00:22:53,497 När du är redo. 221 00:22:59,294 --> 00:23:01,338 Wow, det var riktigt bra. 222 00:23:02,172 --> 00:23:03,507 -Ja, det var det. -Ja! 223 00:23:43,547 --> 00:23:46,550 Vilken del av "Tillträde förbjudet" förstår ni inte? 224 00:23:47,926 --> 00:23:50,929 -Menar du skylten där borta? -De två skyltarna? 225 00:23:52,222 --> 00:23:53,682 Vilka i helvete är ni? 226 00:23:54,391 --> 00:23:56,059 De som tar det här stället. 227 00:23:57,102 --> 00:24:00,647 Så ta ditt pick och pack och dra. 228 00:24:01,148 --> 00:24:03,817 -Vad sa du? -Han sa: 229 00:24:04,484 --> 00:24:07,571 "Ta ditt pick och pack och dra." 230 00:24:08,071 --> 00:24:09,781 Ni ska lyssna på mig. 231 00:24:11,491 --> 00:24:15,078 Ni får fem sekunder på er att dra härifrån. 232 00:24:15,162 --> 00:24:17,622 Ingen kommer att sakna honom i genpoolen. 233 00:24:20,167 --> 00:24:21,001 Ett. 234 00:24:22,586 --> 00:24:23,670 Två. 235 00:24:37,517 --> 00:24:40,312 Tre, fyra, fem. 236 00:24:43,106 --> 00:24:46,276 -Här, begrav honom. Jag hämtar lådorna. -Allvarligt? 237 00:24:46,359 --> 00:24:47,277 Ja, allvarligt. 238 00:25:00,207 --> 00:25:01,833 Varför stack han inte bara? 239 00:25:02,375 --> 00:25:06,505 För att de levandes värld är full av idioter. 240 00:25:09,633 --> 00:25:10,842 Är den nästan klar? 241 00:25:11,635 --> 00:25:13,303 Den är klar när den är klar. 242 00:25:15,597 --> 00:25:18,266 Vi måste gå till bion. Premiären börjar snart. 243 00:25:18,350 --> 00:25:23,688 Det måste gå att lösa det här med att demoner inte kan ta nycklar från en Locke. 244 00:25:24,689 --> 00:25:26,274 Kan jag bli Kinsey? 245 00:25:29,402 --> 00:25:30,320 Testa. 246 00:25:51,424 --> 00:25:52,425 Det funkade inte. 247 00:25:53,635 --> 00:25:54,886 Vill du veta varför? 248 00:25:55,637 --> 00:25:57,264 Du berättar det säkert. 249 00:26:11,695 --> 00:26:15,198 Du kan inte bli en existerande person med identitetsnyckeln. 250 00:26:15,282 --> 00:26:20,495 Nyckeln kan bara skapa en helt ny person. 251 00:26:22,038 --> 00:26:24,583 Du blev Lucas, och han fanns redan. 252 00:26:24,666 --> 00:26:27,836 Jag blev inte Lucas. Jag var redan Lucas. 253 00:26:28,295 --> 00:26:29,963 Jag behövde bara en ny look. 254 00:26:30,547 --> 00:26:32,799 Varför blev du nån som Gabe? 255 00:26:32,882 --> 00:26:39,139 Därför att ingen misstänker en nördig nolla som är kär i Kinsey. 256 00:26:40,098 --> 00:26:43,685 Du gör ett trovärdigt jobb. Kanske lite för bra. 257 00:26:54,112 --> 00:26:55,530 Jag tog hit dig. 258 00:26:57,115 --> 00:26:58,575 Jag kan utplåna dig. 259 00:27:00,076 --> 00:27:01,286 När som helst. 260 00:27:02,871 --> 00:27:03,872 Förstår du? 261 00:27:06,916 --> 00:27:07,792 Bra. 262 00:27:19,804 --> 00:27:22,682 Gör dig redo. Jag vill inte missa röda mattan. 263 00:27:25,060 --> 00:27:29,064 Du är en hummer. Ingen kommer att känna igen dig. 264 00:27:30,440 --> 00:27:34,861 VISNING AV BLODSTÄNK – VÄRLDSPREMIÄR 265 00:27:36,571 --> 00:27:40,825 Hej, tack för att ni kom. Gå in. Tack för att ni kom. 266 00:27:40,909 --> 00:27:45,455 De första tre raderna är för VIP-gäster! Vi gick ju igenom det! 267 00:27:45,538 --> 00:27:49,334 Doug. Tänk om ingen gillar filmen? Om de tycker att den är skit? 268 00:27:49,417 --> 00:27:52,545 Vill du ha en terapeut eller eventansvarig? Du väljer. 269 00:27:59,344 --> 00:28:00,178 Scot? 270 00:28:02,263 --> 00:28:03,807 Hej. 271 00:28:05,392 --> 00:28:06,393 Hej. 272 00:28:08,228 --> 00:28:10,605 Otroligt! Hur fick du ihop allt det här? 273 00:28:10,689 --> 00:28:12,982 Vadå? Tror du inte jag kan? 274 00:28:14,317 --> 00:28:17,862 Det var Doug, han jobbar här. Han var skyldig mig en tjänst. 275 00:28:18,905 --> 00:28:20,156 Du ser fantastisk ut. 276 00:28:22,409 --> 00:28:23,410 Tack. 277 00:28:24,953 --> 00:28:26,913 Du har varit osynlig hela sommaren. 278 00:28:26,996 --> 00:28:29,999 Jag har koncentrerat mig på filmen. 279 00:28:32,168 --> 00:28:34,587 -Det är kul att se dig. -Ja, dig med. 280 00:28:34,671 --> 00:28:38,758 Leta upp mig efter filmen. Jag vill prata med dig om en sak. 281 00:28:38,842 --> 00:28:40,260 Okej. 282 00:28:40,343 --> 00:28:44,639 Hej! Det är en viktig kväll! Läget? Grattis, mannen. 283 00:28:44,723 --> 00:28:45,890 Ja. Tack. 284 00:28:45,974 --> 00:28:50,103 -Skönt att ha hela truppen samlad igen. -Ja. 285 00:28:50,186 --> 00:28:52,814 Vi plåtar hela filmteamet. Kom igen! 286 00:28:56,067 --> 00:28:58,278 Ja, bra. Underbart! 287 00:28:58,361 --> 00:29:01,614 -Okej, säg Blodstänk. -Blodstänk! 288 00:29:02,240 --> 00:29:05,160 Bra. Och nu huvudrollsinnehavarna och regissören. 289 00:29:19,340 --> 00:29:21,092 BLODSTÄNK 290 00:29:21,760 --> 00:29:23,720 Det är er viktiga kväll! Hej! 291 00:29:23,803 --> 00:29:26,848 -Hej! Vad kul att ni kom. -Grym klo, lillen. 292 00:29:26,931 --> 00:29:28,391 Vem är liten? 293 00:29:28,475 --> 00:29:29,726 Det blir 13,50. 294 00:29:29,809 --> 00:29:33,772 Jag betalar. Filmens stjärnor borde inte betala för sina popcorn. 295 00:29:34,814 --> 00:29:37,609 Och tre popcorn och läsk till, tack. 296 00:29:37,692 --> 00:29:41,279 -Är du också med i filmen? -Nej, bara min dotter. 297 00:29:41,362 --> 00:29:44,157 Du ser ut som en skådespelerska. 298 00:29:46,367 --> 00:29:47,202 Tack. 299 00:29:48,953 --> 00:29:50,622 Du kan fortfarande, Nina. 300 00:29:50,705 --> 00:29:53,583 -Ser du fram emot skolan nästa vecka? -Nej. 301 00:29:53,666 --> 00:29:57,754 -De andra tycker att jag är konstig. -Det är coolt. Jag är konstig. 302 00:29:57,837 --> 00:30:00,799 Det är sant. Du dejtar min syster. 303 00:30:01,424 --> 00:30:03,051 -Hallå där! -Bode! 304 00:30:06,554 --> 00:30:07,514 Hej! 305 00:30:09,098 --> 00:30:10,683 Du är Kinsey, va? 306 00:30:11,267 --> 00:30:12,393 Ja. 307 00:30:12,477 --> 00:30:16,105 Jag vill inte låta som ett fan, men du är grym i filmen. 308 00:30:16,189 --> 00:30:19,067 Som Ripley i Alien, fast med snyggare kläder. 309 00:30:19,150 --> 00:30:22,612 Jag heter Abby. Jag är ny på Matheson Akademi. 310 00:30:22,695 --> 00:30:26,366 Tack, men ingen har sett filmen än. Hur kan… 311 00:30:26,449 --> 00:30:28,368 -Ni har träffats. Coolt. -Ja. 312 00:30:29,869 --> 00:30:32,914 Vi tillbringade hela sommaren ihop, i mörkret. 313 00:30:34,165 --> 00:30:37,669 I redigeringsrummet, alltså. Abby gjorde musiken. 314 00:30:37,752 --> 00:30:41,840 Det var helt sjukt. Som Goblin och Carpenter. 315 00:30:41,923 --> 00:30:43,424 Det var ett samarbete. 316 00:30:43,508 --> 00:30:46,761 "Nephropidaes tema?" Det är din mörka, skruvade hjärna. 317 00:30:49,973 --> 00:30:52,475 -Jag ser fram emot att få höra den. -Ja. 318 00:30:52,559 --> 00:30:55,687 Okej, nu går vi in, allihop. Är ni redo? 319 00:30:55,770 --> 00:30:56,938 -Ja. -Ja. 320 00:31:17,458 --> 00:31:19,085 BLODSTÄNK 321 00:31:25,925 --> 00:31:27,260 Dougie! 322 00:32:01,169 --> 00:32:02,211 Se upp! 323 00:32:21,397 --> 00:32:22,482 Är det du, Austin? 324 00:32:33,368 --> 00:32:34,911 Nej! 325 00:32:40,333 --> 00:32:42,460 Är det inte för läskigt för dig? 326 00:32:43,920 --> 00:32:45,338 Jag har sett läskigare. 327 00:32:45,964 --> 00:32:46,881 Okej. 328 00:32:53,972 --> 00:32:57,183 Det här är tortyr. Jag är vrålhungrig. 329 00:32:57,684 --> 00:32:59,852 -Huset bjuder. -Tack. 330 00:32:59,936 --> 00:33:04,357 Fem minuter till, säger jag hela tiden. Jag trodde att han var sjyst, men… 331 00:33:16,285 --> 00:33:20,623 Kan jag få tre korv med bröd, nachos med extra ost 332 00:33:20,707 --> 00:33:23,751 och en stor popcorn till? 333 00:33:24,460 --> 00:33:26,754 Är allt det bara till dig? 334 00:33:28,464 --> 00:33:29,757 Är det ett problem? 335 00:33:29,841 --> 00:33:32,093 Du måste ha snabb ämnesomsättning. 336 00:33:32,760 --> 00:33:33,970 Med den kroppen. 337 00:33:36,723 --> 00:33:40,893 Ursäkta. Jag glömde. Jag får inte berömma tjejers kropp längre. 338 00:33:48,276 --> 00:33:50,028 Du gillar min kropp, sa du? 339 00:33:50,111 --> 00:33:52,947 Så klart. Vem gör inte det? 340 00:33:53,031 --> 00:33:54,949 Tack. Jag gillar den också. 341 00:33:55,867 --> 00:33:57,702 Jag fick den för nån månad sen. 342 00:33:59,662 --> 00:34:01,664 -Vadå "fick"? Va? -Bara… 343 00:34:19,849 --> 00:34:22,769 -Jag går på toa snabbt. -Nu? Vår scen kommer nu. 344 00:34:45,374 --> 00:34:46,417 Vill du ha lite? 345 00:34:47,085 --> 00:34:50,254 -Driver du med mig? -Personalen här suger. 346 00:34:50,338 --> 00:34:53,800 Nån borde ha bitit ifrån för länge sen. 347 00:34:53,883 --> 00:34:58,805 Kom upp därifrån! Filmen är nästan slut. Vi måste städa upp och gömma honom! 348 00:34:59,388 --> 00:35:00,890 Nu, Eden! Ställ dig upp! 349 00:35:03,935 --> 00:35:07,063 Jag föredrar min hummer halstrad över öppen eld. 350 00:35:22,370 --> 00:35:26,249 Oj! Förlåt. Jag hämtar servetter. 351 00:35:26,332 --> 00:35:28,543 Nej, det gör inget. Jag går. 352 00:36:24,599 --> 00:36:25,933 Gillade du filmen? 353 00:36:28,728 --> 00:36:29,979 Vad har du gjort? 354 00:36:31,439 --> 00:36:36,110 -Jag vet inte vad du menar. -Du var här nyss, med en flicka. 355 00:36:36,194 --> 00:36:37,278 Jag såg er. 356 00:36:38,571 --> 00:36:39,614 -Nej. -Jo. 357 00:36:39,697 --> 00:36:43,868 Ni släpade popcornkillen över golvet. 358 00:36:44,702 --> 00:36:46,370 -Jag kom från toan. -Men… 359 00:36:48,539 --> 00:36:50,124 Nej, men… 360 00:36:52,460 --> 00:36:54,337 Nej, jag såg dig. 361 00:36:56,505 --> 00:36:58,049 Mår du bra, mrs Locke? 362 00:37:02,762 --> 00:37:06,891 -Där är du ju. Du missade vår stora scen. -Förlåt. 363 00:37:06,974 --> 00:37:09,810 Jag har redan sett den. Vi filmade den ju. 364 00:37:09,894 --> 00:37:12,605 På många sätt är Nephropidae en tragisk hjälte. 365 00:37:12,688 --> 00:37:16,400 Hans öde är att bli kär i en kvinna han aldrig kan få. 366 00:37:16,484 --> 00:37:18,861 Ja, exakt. Det är precis så det är. 367 00:37:18,945 --> 00:37:23,783 Och effekterna! Så grymma! Man undrar hur sjutton ni gjorde? 368 00:37:23,866 --> 00:37:25,117 Jag menar… 369 00:37:26,244 --> 00:37:28,996 En gnutta filmskaparmagi, du vet? 370 00:37:29,747 --> 00:37:30,706 Det var grymt. 371 00:37:31,499 --> 00:37:34,919 Du gör mig stolt, även när du är täckt av blod. 372 00:37:35,002 --> 00:37:36,170 Tack, mamma. 373 00:37:36,254 --> 00:37:38,839 Du har det efter din far. Han pluggade teater. 374 00:37:38,923 --> 00:37:40,132 -Gjorde han? -Ja. 375 00:37:40,633 --> 00:37:45,846 Förresten, du är mitt nya favoritmonster. Kan du döda mig i uppföljaren? 376 00:37:45,930 --> 00:37:49,183 Ja, det måste vi fixa, kompis. 377 00:37:53,938 --> 00:37:57,233 Vi är på väg till festen. Kommer ni? 378 00:37:57,316 --> 00:37:58,276 Så klart. 379 00:37:59,318 --> 00:38:00,319 Coolt. 380 00:38:08,744 --> 00:38:12,540 Jag kan inte äta sushi efter att ha sett ett fiskhuvud sprängas. 381 00:38:12,623 --> 00:38:16,711 Det tog mig tre dagar att få till den scenen. Jätteenkelt. 382 00:38:16,794 --> 00:38:18,337 Snyggt. Bra gjort. 383 00:38:18,421 --> 00:38:22,758 Tack. Savini-truppen måste inse att det inte är en utdöende konstart. 384 00:38:24,635 --> 00:38:28,931 Det börjar bli svårt att hålla nycklarna hemliga för Abby. 385 00:38:29,015 --> 00:38:32,059 Vi borde berätta för henne. Om du vill, förstås. 386 00:38:32,143 --> 00:38:34,729 Hon känns som en medlem i truppen nu. 387 00:38:36,022 --> 00:38:37,690 Visst, det låter vettigt. 388 00:38:37,773 --> 00:38:38,983 -Ja? -Ja. 389 00:38:39,650 --> 00:38:40,484 Coolt. 390 00:38:42,987 --> 00:38:44,071 Hej, Eden! 391 00:38:44,780 --> 00:38:47,116 Tjejen, var har du varit hela sommaren? 392 00:38:47,616 --> 00:38:49,910 Ja, jag har inte sett dig på länge. 393 00:38:49,994 --> 00:38:52,455 Jag gissar att det är en ny kille? 394 00:38:53,873 --> 00:38:55,499 Ja, nåt åt det hållet. 395 00:38:58,210 --> 00:38:59,962 Jag hämtar lite punsch. 396 00:39:10,681 --> 00:39:13,976 Du förstörde nästan kvällen för att du inte kan låta bli. 397 00:39:14,060 --> 00:39:16,062 Och jag är så här nära mitt mål. 398 00:39:16,562 --> 00:39:20,858 Jag hör många "jag", inte "vi". Varför hjälper jag dig? 399 00:39:20,941 --> 00:39:23,235 För att jag säger det. 400 00:39:25,488 --> 00:39:28,574 Kom ihåg, jag är ett eko. Jag kan inte dö. 401 00:39:29,116 --> 00:39:30,576 Du, däremot… 402 00:39:34,413 --> 00:39:35,664 Nu går vi. 403 00:39:48,302 --> 00:39:49,887 Hej! Var har du varit? 404 00:39:50,429 --> 00:39:57,144 Du, jag mår inte särskilt bra. Jag tänker nog gå hem. 405 00:39:57,228 --> 00:39:58,562 Allvarligt? 406 00:39:59,772 --> 00:40:03,401 Jag är ledsen. Jag vet att det är en viktig kväll för dig. 407 00:40:03,484 --> 00:40:05,111 Jag lovar att gottgöra dig. 408 00:40:06,737 --> 00:40:07,905 Vi hörs imorgon. 409 00:40:19,583 --> 00:40:20,918 Fryser du fortfarande? 410 00:40:21,001 --> 00:40:24,755 Mindre nu. Jag är förbluffad över effekterna. 411 00:40:24,839 --> 00:40:29,051 Sjögräset som slår sig runt killen och lyfter upp honom till fyren… 412 00:40:29,135 --> 00:40:31,512 Hur går det ihop med en studentbudget? 413 00:40:32,096 --> 00:40:33,764 De fick uppenbarligen hjälp. 414 00:40:34,598 --> 00:40:38,227 Vadå? Är Dougs föräldrar miljonärer i hemlighet? 415 00:40:39,812 --> 00:40:44,525 Nej, de hade några nyckel-bidragsgivare. 416 00:40:50,156 --> 00:40:53,617 Du vet verkligen inte vad jag… De använde nycklarna. 417 00:40:53,701 --> 00:40:55,286 Vilka nycklar? 418 00:40:55,786 --> 00:40:56,954 Skämtar du? 419 00:40:58,164 --> 00:40:59,373 Gör du? 420 00:41:04,545 --> 00:41:07,214 Du såg mig använda en för att tända elden. 421 00:41:20,936 --> 00:41:22,730 Ja, nu minns jag. 422 00:41:23,397 --> 00:41:26,525 Förlåt, jag vet inte vad som hände. Det bara försvann. 423 00:41:40,956 --> 00:41:41,874 Kinsey! 424 00:41:42,374 --> 00:41:43,292 Hej! 425 00:41:43,876 --> 00:41:45,419 Jag har letat efter dig. 426 00:41:46,128 --> 00:41:47,171 Du hittade mig! 427 00:41:48,005 --> 00:41:51,759 Du, jag vill berätta en sak. 428 00:41:52,927 --> 00:41:53,761 Alltså… 429 00:41:54,470 --> 00:41:58,140 Du och Abby är tillsammans? Hon är grym. Det är toppen. 430 00:41:59,183 --> 00:42:02,520 Nej. Jag menar, ja, hon är grym. 431 00:42:03,229 --> 00:42:05,689 Hennes flickvän, Beth, håller nog med. 432 00:42:08,317 --> 00:42:10,861 Nej, hon och jag är bara kompisar. 433 00:42:10,945 --> 00:42:12,321 Det här är nåt annat. 434 00:42:27,962 --> 00:42:32,258 Jag har ansökt, mest på kul och utan nåt större hopp, 435 00:42:32,341 --> 00:42:35,219 till en filmlinje på Rochester College. 436 00:42:35,928 --> 00:42:38,305 Och hör och häpna, de har kontaktat mig. 437 00:42:38,389 --> 00:42:41,350 Det står mellan mig och en annan sökande. 438 00:42:41,433 --> 00:42:45,062 -Ansöker du till college redan? -Det är annorlunda i England. 439 00:42:45,145 --> 00:42:46,814 Det är som en internatskola. 440 00:42:46,897 --> 00:42:48,983 Men om jag kommer in, 441 00:42:49,817 --> 00:42:52,027 åker jag om några veckor. 442 00:42:52,111 --> 00:42:54,989 -Några veckor? -Ja. Tillbaka till England. 443 00:43:00,661 --> 00:43:04,456 Savini-truppen vet inget. Jag har velat säga det, 444 00:43:04,540 --> 00:43:06,458 men jag ville berätta för dig först. 445 00:43:07,251 --> 00:43:11,672 Jag skickade in Blodstänk och de blev helt vilda. De älskade den. 446 00:43:12,506 --> 00:43:14,300 Självklart. Den är toppen. 447 00:43:14,383 --> 00:43:18,053 Den andra personen är säkert nån Christopher Nolan-arvinge. 448 00:43:18,137 --> 00:43:21,223 Jag har nog ingen chans, men om jag kommer in 449 00:43:21,307 --> 00:43:25,603 ville jag förvarna dig lite, du vet? 450 00:43:27,646 --> 00:43:31,525 Tack för att du berättade. Jag är glad för din skull. 451 00:43:31,609 --> 00:43:32,776 -Ja? -Ja. 452 00:43:33,444 --> 00:43:36,280 Om den här filmen är nåt att ha, 453 00:43:38,699 --> 00:43:42,369 är det tack vare dig. Du fick hjärtat i den att slå. 454 00:43:47,082 --> 00:43:48,917 -Vår signaturdrink! -Varsågoda. 455 00:43:49,960 --> 00:43:51,253 Jag vågar inte fråga. 456 00:43:51,337 --> 00:43:55,549 Apelsin- och fruktjuice och tre olika sorters brännvin. 457 00:43:55,633 --> 00:43:57,551 Den heter Blodstänk. 458 00:43:57,635 --> 00:44:00,721 Ja, för dricker man för mycket, stänker man överallt. 459 00:44:00,804 --> 00:44:01,930 De fattar, Brinker. 460 00:44:04,308 --> 00:44:06,518 Till regissören och hans musa. 461 00:44:07,645 --> 00:44:08,771 -Skål. -Skål. 462 00:44:54,024 --> 00:44:55,234 BLODSTÄNK 463 00:45:10,541 --> 00:45:12,209 Hej, Rocky Road! 464 00:45:19,883 --> 00:45:21,468 Vad gör du här? 465 00:45:21,552 --> 00:45:24,388 Säg det, du. Det är ditt huvud. 466 00:45:24,471 --> 00:45:25,347 Nej. 467 00:45:26,056 --> 00:45:27,891 Jag vill inte ha dig här. 468 00:45:31,895 --> 00:45:33,105 Är du säker? 469 00:45:36,650 --> 00:45:39,069 Du verkar inte kunna sluta tänka på mig. 470 00:45:39,570 --> 00:45:40,696 Jo, det kan jag. 471 00:45:43,532 --> 00:45:45,451 Du saknar mig redan, eller hur? 472 00:45:53,000 --> 00:45:55,711 Kanske om du hade gjort andra val… 473 00:45:55,794 --> 00:45:57,796 Jag tänker inte på dig längre. 474 00:46:14,605 --> 00:46:15,522 Hej. 475 00:46:20,402 --> 00:46:21,653 Har du tid en stund? 476 00:46:22,780 --> 00:46:28,285 Blicken i hennes ögon… Det var samma blick som mamma får. 477 00:46:30,370 --> 00:46:32,664 Minns hon inget om nycklarna? 478 00:46:34,082 --> 00:46:38,420 Vi visste att vuxna inte kan minnas magi. Men vi… 479 00:46:40,088 --> 00:46:41,757 …visste inte när det börjar. 480 00:46:44,092 --> 00:46:46,470 Och jag insåg 481 00:46:47,721 --> 00:46:52,476 att Jackie fyller 18 år om tre veckor. 482 00:46:53,101 --> 00:46:55,229 Och du fyller 18 om några månader. 483 00:46:59,608 --> 00:47:01,610 Okej, så vi har lite tid på oss. 484 00:47:02,152 --> 00:47:04,196 -Att göra vadå? -Ändra på det. 485 00:47:06,073 --> 00:47:07,991 -Kanske. -Du. 486 00:47:08,784 --> 00:47:10,410 Vi har kommit så här långt. 487 00:47:11,286 --> 00:47:12,579 Vi hittar en lösning. 488 00:47:47,531 --> 00:47:49,908 Formen är klar. Hur går det med järnet? 489 00:47:51,118 --> 00:47:52,828 Det ser ut att ha smält. 490 00:51:16,073 --> 00:51:18,492 Undertexter: Janica Lundholm