1 00:00:10,343 --> 00:00:13,596 МЭТИСОН, МАССАЧУСЕТС 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,891 1775 ГОД 3 00:00:18,810 --> 00:00:19,936 Видны их следы? 4 00:00:22,397 --> 00:00:23,273 Нет, сэр. 5 00:00:46,713 --> 00:00:47,797 Куда дальше? 6 00:00:47,881 --> 00:00:48,715 Тихо. 7 00:00:49,466 --> 00:00:50,341 Что это? 8 00:01:21,956 --> 00:01:23,792 О боже, что это? 9 00:01:36,471 --> 00:01:37,514 Что это такое? 10 00:01:54,906 --> 00:01:56,407 Они наверняка пошли сюда. 11 00:01:57,117 --> 00:01:58,159 Капитан. 12 00:01:58,743 --> 00:01:59,619 Они нас нашли. 13 00:02:01,996 --> 00:02:04,207 Тогда дадим им бой. Занять позиции. 14 00:02:12,382 --> 00:02:14,008 Они не могли уйти далеко. 15 00:02:26,813 --> 00:02:27,814 Что тут творится? 16 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 Пригнись! 17 00:02:47,083 --> 00:02:50,003 Говард! Ложись! 18 00:04:20,760 --> 00:04:22,470 Как оно выглядит? 19 00:04:23,388 --> 00:04:24,764 Похоже на свинец. 20 00:04:24,847 --> 00:04:28,226 Это большая редкость, так что начинай искать. 21 00:04:28,309 --> 00:04:30,186 - Свинец? - Да. 22 00:04:30,270 --> 00:04:31,562 Типа серые камни? 23 00:04:32,897 --> 00:04:35,984 Серые камни. 24 00:04:36,067 --> 00:04:38,903 Хорошо бы найти серые камни. 25 00:04:53,668 --> 00:04:56,671 Представляешь, если бы пуля, вылетевшая из-за двери, 26 00:04:56,754 --> 00:04:59,841 прошла на пару сантиметров левее и не попала в Иден, 27 00:05:00,883 --> 00:05:03,970 ты был бы лишь куском металла. 28 00:05:04,053 --> 00:05:05,763 Да, но она попала. 29 00:05:06,723 --> 00:05:10,560 Эй, что вы тут делаете? Эти пещеры заливает во время прилива. 30 00:05:10,643 --> 00:05:11,978 Сюда запрещено ходить. 31 00:05:13,104 --> 00:05:16,316 Как это бесит. Вы-то тут что делаете? 32 00:05:16,399 --> 00:05:19,068 Разве вам не надо спасать корабли или еще что? 33 00:05:25,992 --> 00:05:27,076 Что это за фигня? 34 00:05:32,749 --> 00:05:34,834 Ну-ка, не двигайся и подними руки. 35 00:05:34,917 --> 00:05:36,210 Как скажешь. 36 00:05:58,858 --> 00:06:01,652 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 37 00:06:40,066 --> 00:06:42,985 НА ОСНОВЕ ГРАФИЧЕСКОГО РОМАНА IDW ДЖО ХИЛЛА И ГАБРИЭЛЯ РОДРИГЕСА 38 00:07:38,916 --> 00:07:41,961 ПРЕМЬЕРА ФИЛЬМА «УЖАСНЫЕ БРЫЗГИ» 39 00:07:43,963 --> 00:07:46,674 7 СЕНТЯБРЯ В 20:00! ТЕАТР «СТРЭНД» 40 00:08:13,159 --> 00:08:14,243 Дашь Головной ключ? 41 00:08:14,327 --> 00:08:17,330 Да. Починяющий у тебя? Надо зашить платье к премьере. 42 00:08:19,916 --> 00:08:20,750 Держи. 43 00:08:23,127 --> 00:08:23,961 Нервничаешь? 44 00:08:24,629 --> 00:08:26,088 Вообще нисколько. 45 00:08:26,172 --> 00:08:29,842 «О роли в малобюджетном кино с гигантским лобстером-злодеем». 46 00:08:29,926 --> 00:08:32,053 Еще один плюс избавления от страха. 47 00:08:32,136 --> 00:08:35,681 Только бюджет там не маленький, а вообще никакой. 48 00:08:35,765 --> 00:08:38,851 А лобстер не столько злодей, 49 00:08:38,935 --> 00:08:41,312 сколько просто непонят. 50 00:08:42,355 --> 00:08:43,189 Ну прости. 51 00:08:43,272 --> 00:08:45,107 - Ты ведь придешь? - Шутишь? 52 00:08:46,025 --> 00:08:47,068 Как же иначе? 53 00:08:59,121 --> 00:09:01,916 Боди, это ты? 54 00:09:09,382 --> 00:09:10,466 Боди? 55 00:09:31,779 --> 00:09:33,364 Боди, что ты… 56 00:09:33,447 --> 00:09:35,950 Кто-то его сюда затащил… 57 00:09:37,994 --> 00:09:42,957 …значит, можно и вытащить. 58 00:09:43,040 --> 00:09:44,792 Как ты… 59 00:09:44,875 --> 00:09:45,710 Я не… 60 00:09:47,169 --> 00:09:48,713 Я нашел новый ключ, мам. 61 00:09:48,796 --> 00:09:51,882 Геркулесов ключ, потому что он дает суперсилу. 62 00:09:51,966 --> 00:09:53,259 Ты нашел ключ? Я… 63 00:09:55,553 --> 00:09:59,432 Если бы ты не забывала магию, было бы куда проще. 64 00:09:59,932 --> 00:10:01,892 Что не забывала? 65 00:10:03,936 --> 00:10:05,229 Что ты здесь делаешь? 66 00:10:06,022 --> 00:10:08,316 Помогаю обустроить комнату Данкана. 67 00:10:08,399 --> 00:10:10,109 Какой ты молодец. 68 00:10:10,192 --> 00:10:12,737 Похоже, он очень рад, что будет жить с нами. 69 00:10:14,363 --> 00:10:15,865 А как ты сдвинул кушетку? 70 00:10:15,948 --> 00:10:17,533 Тайлер помог? 71 00:10:17,617 --> 00:10:20,244 Я как бы сам. 72 00:10:20,870 --> 00:10:23,331 Ого, какой мужчина! 73 00:10:23,414 --> 00:10:26,042 Ты становишься таким сильным! 74 00:10:27,501 --> 00:10:29,211 Ой, крутой пояс. 75 00:10:29,795 --> 00:10:33,591 - Нашел в какой-то коробке? - В другой комнате. 76 00:10:34,467 --> 00:10:39,138 Хорошо. Не забывай, Данкан и Брайан придут сегодня на ужин. 77 00:10:43,893 --> 00:10:45,269 Эй, брось веревку! 78 00:10:56,739 --> 00:10:58,449 УЖАСНЫЕ БРЫЗГИ 79 00:11:15,383 --> 00:11:17,885 - Хотел подкрасться и напугать? - Возможно! 80 00:11:22,306 --> 00:11:26,310 Чтоб ты знал, этот костюм очень приметный. 81 00:11:26,977 --> 00:11:28,979 А еще он странно шуршит. 82 00:11:29,480 --> 00:11:32,274 Вообще-то, он не только шуршит. 83 00:11:32,942 --> 00:11:34,026 Как идут дела? 84 00:11:34,110 --> 00:11:35,778 Люди делятся на два лагеря. 85 00:11:35,861 --> 00:11:38,656 Увидев костюм, они либо хотят прийти на фильм, 86 00:11:38,739 --> 00:11:40,950 либо не очень. 87 00:11:41,450 --> 00:11:43,285 - Но у меня есть идея. - Да? 88 00:11:43,786 --> 00:11:46,247 Предлагаю ходить по улицам вместе. 89 00:11:46,330 --> 00:11:47,456 Непонятый лобстер 90 00:11:47,540 --> 00:11:51,127 и красавица героиня-эковоин рука об руку. Будет эффект. 91 00:11:51,210 --> 00:11:53,671 Извините, что происходит? 92 00:11:53,754 --> 00:11:55,172 Да, эффект есть. 93 00:11:55,256 --> 00:11:56,632 Добрый день. 94 00:11:57,133 --> 00:12:01,095 Скоро мировая премьера нашего фильма «Ужасные брызги» 95 00:12:01,178 --> 00:12:02,596 в театре «Стрэнд». 96 00:12:02,680 --> 00:12:05,641 Ой, значит, не ресторан с лобстерами? 97 00:12:06,225 --> 00:12:08,060 Нет, это кино. 98 00:12:08,561 --> 00:12:10,104 Может, посмотрим. 99 00:12:11,188 --> 00:12:12,022 Ладно. 100 00:12:13,441 --> 00:12:14,650 Вряд ли они придут. 101 00:12:15,776 --> 00:12:17,486 - По мороженому? - Пошли. 102 00:12:17,570 --> 00:12:19,947 Там можно флаеры на доске повесить. 103 00:12:20,030 --> 00:12:22,032 - Да. - И поздороваемся со Скотом. 104 00:12:22,616 --> 00:12:23,659 А он уволился. 105 00:12:26,662 --> 00:12:31,876 Фильм занимал очень много времени, он хотел сконцентрироваться на нём. 106 00:12:32,626 --> 00:12:33,586 Ясно. 107 00:12:34,795 --> 00:12:38,048 Я всё равно повешу там флаеры, сейчас вернусь. 108 00:12:42,678 --> 00:12:45,723 Судя по разговору с консультантом, 109 00:12:45,806 --> 00:12:48,517 сюда могут взять, сюда вряд ли, 110 00:12:48,601 --> 00:12:52,313 а сюда я хотела бы, но наверняка ни за что не возьмут. 111 00:12:52,396 --> 00:12:53,939 Ты умная и организованная. 112 00:12:54,023 --> 00:12:56,984 Ты хорошо учишься. Куда тебя могут не взять? 113 00:12:57,067 --> 00:13:00,529 Давай обсудим это. Как далеко мы будем друг от друга. 114 00:13:01,322 --> 00:13:02,406 Как думаешь? 115 00:13:03,407 --> 00:13:06,994 Пойдем лучше развлекаться, прогуляемся до маяка. 116 00:13:07,077 --> 00:13:08,579 - Не могу. - Идем. 117 00:13:08,662 --> 00:13:12,500 Я и половины летнего списка не прочла, а в школу уже через неделю. 118 00:13:12,583 --> 00:13:18,130 Да, и просидеть эту неделю дома с книжкой — просто абсурд. 119 00:13:18,214 --> 00:13:19,924 Я могу почитать на улице. 120 00:13:20,007 --> 00:13:21,217 У меня идея получше. 121 00:13:27,973 --> 00:13:28,808 Ну ладно. 122 00:13:47,076 --> 00:13:49,411 Вуаля! Все книги летнего списка. 123 00:13:50,204 --> 00:13:52,331 Чтением полагается наслаждаться. 124 00:13:52,414 --> 00:13:54,583 Ты насладилась. Просто очень быстро. 125 00:14:05,886 --> 00:14:12,560 А самое главное, мы теперь сможем потусить и насладиться остатком лета. 126 00:14:12,643 --> 00:14:17,273 К тому же кому-то, кажется, скоро исполнится 18. 127 00:14:19,358 --> 00:14:22,278 - Надо устроить что-то грандиозное. - Грандиозное? 128 00:14:22,778 --> 00:14:24,196 Ты высоко задрал планку. 129 00:14:24,864 --> 00:14:26,282 Предоставь это мне. 130 00:14:43,883 --> 00:14:45,301 Дэниел, привет. 131 00:14:45,384 --> 00:14:47,469 Привет. Помидоры с моего огорода. 132 00:14:47,553 --> 00:14:49,346 Какие хорошие. 133 00:14:49,430 --> 00:14:50,264 Заходи. 134 00:14:51,390 --> 00:14:52,308 Закроешь двери? 135 00:14:56,687 --> 00:14:59,773 Я хотел поговорить об Элли. 136 00:15:01,400 --> 00:15:05,195 - Есть новости? - И да и нет. 137 00:15:05,863 --> 00:15:09,950 В случае убийства или исчезновения человека, увы, 138 00:15:10,576 --> 00:15:14,705 как правило, найти виновного удается лишь в короткий отрезок времени. 139 00:15:15,456 --> 00:15:20,794 А потом шансы раскрыть дело падают в геометрической прогрессии. 140 00:15:23,005 --> 00:15:25,215 В деле Элли время вышло. 141 00:15:26,425 --> 00:15:27,885 Прошло уже три месяца. 142 00:15:27,968 --> 00:15:29,511 У нас нет новых улик. 143 00:15:29,595 --> 00:15:31,805 Мы передаем дело в архив. 144 00:15:32,389 --> 00:15:36,977 Если появятся улики, займемся. А так мы ничего не можем сделать. 145 00:15:37,478 --> 00:15:40,564 Будет какое-то заявление? 146 00:15:41,899 --> 00:15:42,733 Не сразу. 147 00:15:43,567 --> 00:15:46,487 Через пять лет ее официально объявят умершей. 148 00:15:51,241 --> 00:15:52,076 Дэниел. 149 00:15:54,870 --> 00:15:57,373 Я знаю, ты сделал всё, что мог. 150 00:15:59,291 --> 00:16:00,417 Но мне больно. 151 00:16:01,669 --> 00:16:02,503 Прости. 152 00:16:04,546 --> 00:16:07,466 Вы общались с Руфусом? Как он? 153 00:16:08,425 --> 00:16:09,802 Боди с ним на связи. 154 00:16:09,885 --> 00:16:12,429 Он всё еще в Небраске с тетей и дядей. 155 00:16:13,889 --> 00:16:17,309 Кажется, у него всё хорошо. Насколько это возможно. 156 00:16:17,810 --> 00:16:18,644 Что ж, 157 00:16:19,937 --> 00:16:21,063 хоть что-то хорошо. 158 00:16:57,808 --> 00:16:58,726 Чёрт. 159 00:17:06,900 --> 00:17:08,360 Что это за барахло? 160 00:17:19,413 --> 00:17:20,539 Ничего интересного. 161 00:17:58,368 --> 00:18:01,080 ОБЩЕЖИТИЕ ФОРМАНА ПРИ АКАДЕМИИ МЭТИСОНА 162 00:18:02,414 --> 00:18:03,457 Запри дверь. 163 00:18:15,094 --> 00:18:16,762 И что должно получиться? 164 00:18:32,194 --> 00:18:34,404 Нужно найти место для работы. 165 00:18:39,660 --> 00:18:40,994 Обалдеть! 166 00:18:41,995 --> 00:18:43,413 Он тут валялся? 167 00:18:43,497 --> 00:18:45,207 Вон там, за коробками. 168 00:18:45,290 --> 00:18:47,876 Когда-то тут жила гигантская крыса. 169 00:18:49,503 --> 00:18:51,171 Крыса? Серьезно? 170 00:18:51,797 --> 00:18:53,715 Ты видел таких больших крыс? 171 00:18:53,799 --> 00:18:56,885 Нет, но в прошлом году в классе был крысиный череп, 172 00:18:56,969 --> 00:18:58,554 абсолютно такой же. 173 00:18:58,637 --> 00:19:00,055 - Маловероятно. - Да ну? 174 00:19:00,139 --> 00:19:04,226 Менее вероятно, чем переехать в дом с волшебными ключами? 175 00:19:04,309 --> 00:19:06,353 Ладно. Я кое-что придумал. 176 00:19:07,896 --> 00:19:08,730 Хорошо. 177 00:19:09,481 --> 00:19:10,482 Что? 178 00:19:10,566 --> 00:19:15,320 Добудем огромную головку сыра и сделаем гигантскую ловушку. 179 00:19:15,404 --> 00:19:18,532 - Не смешно. Я серьезно! - Огромную. 180 00:19:19,116 --> 00:19:22,536 Что за гигантская крыса? И где все остальные ключи? 181 00:19:22,619 --> 00:19:25,581 - Что случилось с Элли? - Эй, да что с тобой? 182 00:19:26,248 --> 00:19:28,625 Мы нашли несколько ключей 183 00:19:28,709 --> 00:19:32,296 и решили, что знаем всё, но мы столько еще не знаем. 184 00:19:33,922 --> 00:19:38,302 Ты прав, мы не знаем всего, но знаем, что Додж больше нет. 185 00:19:39,178 --> 00:19:42,639 И с остальным разберемся. Идет? 186 00:19:42,723 --> 00:19:46,018 И эта гадость умерла явно давно, 187 00:19:46,101 --> 00:19:49,897 так что не вижу большой проблемы. 188 00:19:49,980 --> 00:19:53,650 Ладно, согласен, но не будем списывать ее со счетов. 189 00:20:04,620 --> 00:20:06,205 Что делала летом, Кинси? 190 00:20:06,288 --> 00:20:08,248 Она всё время в своих мыслях. 191 00:20:09,625 --> 00:20:14,087 Не знаю. Читала, смотрела кино, рисовала. 192 00:20:14,171 --> 00:20:16,924 И каждую неделю бывает в больнице у Эрин Восс, 193 00:20:17,007 --> 00:20:18,717 старой подруги Рэндела. 194 00:20:18,800 --> 00:20:19,635 Это хорошо. 195 00:20:19,718 --> 00:20:22,262 - Похоже, ее редко навещают. - Я с радостью. 196 00:20:23,805 --> 00:20:25,307 Я ее особо не помню. 197 00:20:25,933 --> 00:20:30,896 Ой, чуть не забыл. Тай, я задумал классный проект. 198 00:20:30,979 --> 00:20:31,980 Какой? 199 00:20:32,481 --> 00:20:33,440 Грейси. 200 00:20:34,024 --> 00:20:35,317 - Грейси? - Грейси. 201 00:20:35,400 --> 00:20:38,362 Мой классический Pontiac GTO 1969 года. 202 00:20:39,071 --> 00:20:42,199 Я всегда хотел ее починить, это идеальная возможность. 203 00:20:42,866 --> 00:20:46,703 Я переслал ее сюда и, думаю, сможем поработать над ней вместе. 204 00:20:47,204 --> 00:20:49,289 Я ничего не знаю о тачках, в курсе? 205 00:20:49,373 --> 00:20:51,166 Узнаешь. Тебе понравится. 206 00:20:55,754 --> 00:20:57,547 Как вы смеете меня оскорблять? 207 00:20:58,090 --> 00:20:59,967 Я попросил подать тарелку. 208 00:21:01,551 --> 00:21:02,469 Пожалуйста. 209 00:21:03,887 --> 00:21:05,013 - Боже мой. - Что? 210 00:21:05,722 --> 00:21:08,183 Что? Мне надо практиковаться! 211 00:21:08,684 --> 00:21:11,228 Брайан неустанно слушает уроки японского. 212 00:21:11,853 --> 00:21:12,896 Я поражен. 213 00:21:13,647 --> 00:21:14,940 Своим терпением. 214 00:21:15,023 --> 00:21:17,150 - Надолго ты в Японию? - На полгода. 215 00:21:17,234 --> 00:21:19,861 Наша юрфирма расширяет клиентскую базу. 216 00:21:19,945 --> 00:21:21,196 Вот будет приключение! 217 00:21:21,947 --> 00:21:24,783 Приключение начнется, когда он вернется из Токио. 218 00:21:28,370 --> 00:21:29,496 Мы женимся. 219 00:21:29,579 --> 00:21:31,540 - Правда? Что? - Боже! 220 00:21:31,623 --> 00:21:32,833 Здорово! 221 00:21:32,916 --> 00:21:35,794 Серьезно? Классно. Самое главное едва не утаил. 222 00:21:35,877 --> 00:21:38,171 Хотел написать о нашей помолвке на торте, 223 00:21:38,255 --> 00:21:40,007 но подумал, что это глупо, и… 224 00:21:40,924 --> 00:21:42,050 - За вас. - За вас! 225 00:21:42,134 --> 00:21:43,260 За нас. Спасибо. 226 00:21:43,343 --> 00:21:45,137 - Поздравляю! - Ура! 227 00:21:47,514 --> 00:21:50,309 Ну, вы обсуждали, где будет свадьба? 228 00:21:51,310 --> 00:21:53,145 Лучше бы Данкан это сказал, 229 00:21:53,228 --> 00:21:57,024 но мы хотели здесь, на территории Дома ключей. 230 00:21:58,525 --> 00:21:59,735 Это было бы славно. 231 00:22:01,486 --> 00:22:02,404 Но… 232 00:22:03,697 --> 00:22:06,950 - Ты уверен, что Данкан этого хочет? - Это он предложил. 233 00:22:07,534 --> 00:22:11,163 В этом доме он был сам не свой, пока вы не заселились. 234 00:22:12,205 --> 00:22:15,792 Спасибо. Мы позаботимся о нём, пока тебя не будет. Обещаю. 235 00:22:15,876 --> 00:22:17,002 Не сомневаюсь. 236 00:22:17,085 --> 00:22:18,754 Ну а ты как? 237 00:22:19,755 --> 00:22:21,298 С кем-нибудь встречаешься? 238 00:22:21,798 --> 00:22:24,051 Нет, еще нет. 239 00:22:24,634 --> 00:22:27,721 Я даже не пыталась кого-то найти. 240 00:22:31,099 --> 00:22:32,476 Ты еще носишь кольцо. 241 00:22:36,605 --> 00:22:37,439 Да. 242 00:22:38,899 --> 00:22:40,776 Наверное, зря. 243 00:22:42,944 --> 00:22:44,196 Но мне так привычнее. 244 00:22:45,364 --> 00:22:46,865 По-моему, ты потрясающая. 245 00:22:47,699 --> 00:22:51,661 Повезет тому, кого ты выберешь. 246 00:22:52,245 --> 00:22:53,455 Когда будешь готова. 247 00:22:59,294 --> 00:23:01,338 Ого, это было супер. 248 00:23:02,255 --> 00:23:03,507 - Ага. - Правда. 249 00:23:43,547 --> 00:23:46,383 Сюда нельзя, читать не умеете? 250 00:23:47,926 --> 00:23:50,720 - Ты про ту табличку? - А не две таблички? 251 00:23:52,222 --> 00:23:53,515 Вы кто вообще? 252 00:23:54,391 --> 00:23:56,059 Новые хозяева, 253 00:23:57,102 --> 00:24:00,647 так что собирай манатки и вали. 254 00:24:01,148 --> 00:24:02,607 Что ты сказал? 255 00:24:02,691 --> 00:24:03,817 Он сказал: 256 00:24:04,484 --> 00:24:07,362 «Собирай манатки и вали». 257 00:24:08,071 --> 00:24:09,531 Вот что я сделаю. 258 00:24:11,491 --> 00:24:15,078 Я дам вам шанс развернуться и уйти. Считаю до пяти. 259 00:24:15,162 --> 00:24:17,622 В генофонде этот чувак всё равно не нужен. 260 00:24:20,167 --> 00:24:21,001 Раз. 261 00:24:22,627 --> 00:24:23,670 Два! 262 00:24:37,517 --> 00:24:40,312 Три, четыре, пять. 263 00:24:43,106 --> 00:24:45,275 На, закапывай, а я за ящиками. 264 00:24:45,358 --> 00:24:47,277 - Серьезно? - Вполне. 265 00:25:00,207 --> 00:25:01,708 Почему он просто не ушел? 266 00:25:02,375 --> 00:25:06,505 Потому что мир людей полон идиотов. 267 00:25:09,633 --> 00:25:10,759 Скоро будет готово? 268 00:25:11,635 --> 00:25:13,136 Когда будет, тогда будет. 269 00:25:15,597 --> 00:25:18,266 Скоро начнется премьера фильма, надо идти. 270 00:25:18,350 --> 00:25:21,144 Наверняка как-то можно обойти проблему, 271 00:25:21,228 --> 00:25:23,688 что демоны не могут взять ключи у Локков. 272 00:25:24,648 --> 00:25:26,274 Можно я превращусь в Кинси? 273 00:25:29,402 --> 00:25:30,237 Попробуй. 274 00:25:51,466 --> 00:25:52,300 Не вышло. 275 00:25:53,635 --> 00:25:54,719 Сказать почему? 276 00:25:55,679 --> 00:25:57,138 Уверена, что скажешь. 277 00:26:11,820 --> 00:26:15,156 Ключ идентичности не превращает в реального человека. 278 00:26:15,240 --> 00:26:20,495 С его помощью можно лишь создать нового человека. 279 00:26:22,038 --> 00:26:24,583 Ты стала Лукасом, а он был настоящим. 280 00:26:24,666 --> 00:26:27,711 Я не стала Лукасом. Я и была Лукасом. 281 00:26:28,336 --> 00:26:29,963 Потом решила сменить образ. 282 00:26:30,547 --> 00:26:32,799 И почему ты стала таким, как Гейб? 283 00:26:32,882 --> 00:26:37,095 Потому что никто его не заподозрит, он просто скучный ботан, 284 00:26:37,178 --> 00:26:38,888 влюбленный в Кинси. 285 00:26:40,098 --> 00:26:42,392 Ты эту тему успешно продвигаешь. 286 00:26:42,475 --> 00:26:43,977 Может, даже чересчур. 287 00:26:54,112 --> 00:26:55,530 Я тебя сюда притащила. 288 00:26:57,115 --> 00:26:58,658 И могу от тебя избавиться. 289 00:27:00,076 --> 00:27:00,994 В любой момент. 290 00:27:02,954 --> 00:27:03,872 Тебе ясно? 291 00:27:06,916 --> 00:27:07,751 Хорошо. 292 00:27:19,846 --> 00:27:20,680 Готовься. 293 00:27:20,764 --> 00:27:22,891 Не хочу опоздать на красную дорожку. 294 00:27:25,143 --> 00:27:29,064 Ты лобстер. Тебя всё равно никто не узнает. 295 00:27:30,440 --> 00:27:34,861 СЕГОДНЯ НА ЭКРАНЕ «УЖАСНЫЕ БРЫЗГИ» МИРОВАЯ ПРЕМЬЕРА 296 00:27:36,571 --> 00:27:40,825 Здравствуйте. Спасибо, что пришли. Проходите. Спасибо, что пришли. 297 00:27:40,909 --> 00:27:45,455 Нет! Первые три ряда — только для ВИП! Мы обсудили это на прогоне! 298 00:27:45,538 --> 00:27:49,334 Даг! А если фильм никому не понравится? Вдруг скажут, что дерьмо? 299 00:27:49,959 --> 00:27:52,545 Я продюсер, а не психотерапевт. Не забывай. 300 00:27:59,761 --> 00:28:00,762 Скот? 301 00:28:02,222 --> 00:28:03,807 Привет! 302 00:28:05,392 --> 00:28:06,393 Привет. 303 00:28:08,311 --> 00:28:10,772 Супер! Как ты всё это провернул? 304 00:28:10,855 --> 00:28:12,982 Сомневаешься в моих способностях? 305 00:28:14,317 --> 00:28:17,862 Нет, Даг здесь работает. Я его попросил. 306 00:28:18,905 --> 00:28:20,115 Прекрасно выглядишь. 307 00:28:22,492 --> 00:28:23,410 Спасибо. 308 00:28:24,953 --> 00:28:26,788 Ты всё лето где-то скрывался. 309 00:28:26,871 --> 00:28:30,625 Просто хотел типа сосредоточиться на фильме. 310 00:28:32,168 --> 00:28:33,545 Я рада тебя видеть. 311 00:28:33,628 --> 00:28:34,587 Взаимно. 312 00:28:35,171 --> 00:28:38,758 Подойди попозже, я хочу с тобой поговорить. 313 00:28:39,342 --> 00:28:40,260 Хорошо. 314 00:28:40,343 --> 00:28:42,679 Привет! Важный вечер, дружище! 315 00:28:43,513 --> 00:28:44,639 Ты как? Поздравляю. 316 00:28:44,723 --> 00:28:45,849 Да. Спасибо. 317 00:28:46,349 --> 00:28:49,477 - Круто, что савинисты снова вместе. - Ага. 318 00:28:50,270 --> 00:28:52,439 Давайте сфоткаем команду и актеров! 319 00:28:56,067 --> 00:28:58,278 Отлично, ребята. Красота! 320 00:28:58,361 --> 00:29:00,196 Ну, скажите «Брызги»! 321 00:29:00,280 --> 00:29:01,614 Брызги! 322 00:29:02,198 --> 00:29:04,951 Отлично. А теперь главные актеры с режиссером. 323 00:29:19,340 --> 00:29:21,092 УЖАСНЫЕ БРЫЗГИ 324 00:29:21,760 --> 00:29:23,720 Ваш звездный час! Привет, ребята! 325 00:29:23,803 --> 00:29:26,848 - Привет! Рада всех видеть. - Крутая клешня, малыш. 326 00:29:26,931 --> 00:29:28,391 Кто тут малыш? 327 00:29:28,475 --> 00:29:29,726 Тринадцать пятьдесят. 328 00:29:29,809 --> 00:29:33,772 Позвольте мне. Звёзды фильма не должны покупать себе попкорн. 329 00:29:34,814 --> 00:29:37,609 И еще три попкорна и газировки, пожалуйста. 330 00:29:37,692 --> 00:29:38,777 Вы тоже снимались? 331 00:29:39,486 --> 00:29:41,279 Нет, только дочь. 332 00:29:41,362 --> 00:29:44,240 Просто вы похожи на актрису. 333 00:29:46,367 --> 00:29:47,202 Спасибо. 334 00:29:48,953 --> 00:29:50,205 Есть еще порох, Нина. 335 00:29:50,705 --> 00:29:53,583 - Рад, что скоро в школу? - Не особо. 336 00:29:53,666 --> 00:29:55,335 Там меня считают странным. 337 00:29:55,418 --> 00:29:57,754 Быть странным круто. Я странный. 338 00:29:57,837 --> 00:30:00,799 Это точно. Ты встречаешься с моей сестрой. 339 00:30:01,424 --> 00:30:03,051 - Эй! - Боди! 340 00:30:06,554 --> 00:30:07,388 Привет! 341 00:30:09,098 --> 00:30:10,683 Ты же Кинси, да? 342 00:30:11,267 --> 00:30:12,393 Да. 343 00:30:12,477 --> 00:30:16,105 Прости за фанатизм, просто ты так крута в этом фильме. 344 00:30:16,189 --> 00:30:19,067 Прямо как Рипли, но одета куда лучше. 345 00:30:19,150 --> 00:30:22,612 А я Эбби. Только перевелась в Академию Мэтисона. 346 00:30:22,695 --> 00:30:25,448 Спасибо, но фильм же еще не показывали. 347 00:30:25,532 --> 00:30:26,366 Как ты… 348 00:30:26,449 --> 00:30:28,368 - Вы познакомились! Круто. - Да. 349 00:30:29,869 --> 00:30:32,914 Мы с Эбби провели всё лето вместе в темноте. 350 00:30:34,165 --> 00:30:37,669 В смысле, в монтажной. Эбби написала весь саундтрек. 351 00:30:37,752 --> 00:30:41,840 Вышло офигенно. Как Карпентер с музыкой Goblin. 352 00:30:41,923 --> 00:30:43,424 Я не одна написала всё. 353 00:30:43,508 --> 00:30:46,761 А «Тема Нефропиды?» Это всё твой мрачный сдвинутый мозг. 354 00:30:49,973 --> 00:30:51,516 Скорее бы услышать. 355 00:30:51,599 --> 00:30:52,475 Ага. 356 00:30:52,559 --> 00:30:54,769 Так, все заходим и садимся. 357 00:30:54,853 --> 00:30:55,687 Готовы? 358 00:30:55,770 --> 00:30:56,813 - Да. - Да. 359 00:31:17,458 --> 00:31:19,085 УЖАСНЫЕ БРЫЗГИ 360 00:31:25,925 --> 00:31:26,968 Даги! 361 00:32:01,210 --> 00:32:02,170 Чувак, берегись! 362 00:32:21,397 --> 00:32:22,482 Это ты, Остин? 363 00:32:33,368 --> 00:32:34,911 Нет! 364 00:32:40,333 --> 00:32:42,460 Тебе точно не слишком страшно? 365 00:32:43,920 --> 00:32:45,338 Я видел и пострашнее. 366 00:32:46,047 --> 00:32:46,881 Хорошо. 367 00:32:53,972 --> 00:32:56,933 Это просто пытка. Я умираю с голоду. 368 00:32:57,600 --> 00:32:58,685 За счет заведения. 369 00:32:58,768 --> 00:32:59,852 Спасибо. 370 00:32:59,936 --> 00:33:04,357 Я всё говорю себе, еще пять минут. Думала, он хороший парень, но… 371 00:33:16,285 --> 00:33:20,623 Мне три хот-дога, начос с двойным сыром, 372 00:33:20,707 --> 00:33:23,584 и обновить большой попкорн. 373 00:33:24,460 --> 00:33:26,754 Это тебе одной? 374 00:33:28,381 --> 00:33:29,757 А что, нельзя? 375 00:33:29,841 --> 00:33:32,051 У тебя, наверное, быстрый метаболизм, 376 00:33:32,760 --> 00:33:33,845 судя по заднице. 377 00:33:36,723 --> 00:33:38,433 Прости. Я забыл. 378 00:33:38,516 --> 00:33:40,893 Теперь женские задницы хвалить нельзя. 379 00:33:48,276 --> 00:33:50,028 Так тебе нравится мое тело? 380 00:33:50,111 --> 00:33:52,947 Конечно. Как не понравиться? 381 00:33:53,031 --> 00:33:54,824 Спасибо. Мне тоже нравится. 382 00:33:55,867 --> 00:33:57,660 Оно у меня всего пару месяцев. 383 00:33:59,746 --> 00:34:01,539 - Всего? Что? - Просто… 384 00:34:19,891 --> 00:34:21,059 Сбегаю в туалет. 385 00:34:21,142 --> 00:34:22,769 Сейчас? Скоро лучшая сцена. 386 00:34:45,374 --> 00:34:46,209 Хочешь? 387 00:34:47,085 --> 00:34:49,796 - Издеваешься? - Сервис тут фиговый. 388 00:34:50,421 --> 00:34:53,800 Удивлена, что ему раньше голову не оторвали. 389 00:34:53,883 --> 00:34:55,760 Вставай! 390 00:34:55,843 --> 00:34:58,805 Фильм почти кончился. Надо убрать, его в том числе! 391 00:34:59,388 --> 00:35:00,890 Сейчас же, Иден, вставай! 392 00:35:03,935 --> 00:35:07,063 Я предпочитаю лобстеров, обжаренных на открытом огне. 393 00:35:22,370 --> 00:35:26,249 Ой, прости, схожу за салфетками. 394 00:35:26,332 --> 00:35:28,543 Ничего, я сама схожу. 395 00:36:24,599 --> 00:36:25,933 Как фильм? Понравился? 396 00:36:28,728 --> 00:36:29,979 Что это было? 397 00:36:31,439 --> 00:36:32,690 Не понимаю, о чём вы. 398 00:36:32,773 --> 00:36:36,110 Ты был тут с девушкой. 399 00:36:36,194 --> 00:36:37,236 Я вас видела. 400 00:36:38,571 --> 00:36:39,614 - Нет. - Да. 401 00:36:39,697 --> 00:36:43,868 Вы тащили продавца попкорна по полу. 402 00:36:44,702 --> 00:36:46,370 - Я только из туалета. - Но… 403 00:36:48,539 --> 00:36:50,124 Нет, я же… 404 00:36:52,460 --> 00:36:54,337 Я вас видела. 405 00:36:56,464 --> 00:36:58,007 Вы в порядке, миссис Локк? 406 00:37:02,762 --> 00:37:05,348 Вот ты где. Ты пропустил главную сцену. 407 00:37:05,848 --> 00:37:06,891 Извини. 408 00:37:06,974 --> 00:37:09,810 Я уже видел с лучшего места, я же был на съемках. 409 00:37:09,894 --> 00:37:12,480 Нефропида во многом трагический герой. 410 00:37:12,563 --> 00:37:16,400 Его погубила любовь к женщине, с которой он просто не мог быть. 411 00:37:16,484 --> 00:37:18,819 Да, точно. Всё именно так. 412 00:37:18,903 --> 00:37:19,946 А спецэффекты! 413 00:37:20,655 --> 00:37:23,783 Супер! Я не понял, как там половина сделана! 414 00:37:23,866 --> 00:37:24,700 Ну… 415 00:37:26,285 --> 00:37:28,996 Типа немного магии кинопроизводства. 416 00:37:29,789 --> 00:37:30,706 Это было супер. 417 00:37:31,499 --> 00:37:34,919 Я тобой горжусь, дочка, даже когда ты вся в крови. 418 00:37:35,002 --> 00:37:36,170 Спасибо, мам. 419 00:37:36,254 --> 00:37:38,839 Это у тебя от папы, он в школе играл в театре. 420 00:37:38,923 --> 00:37:39,966 - Правда? - Да. 421 00:37:40,716 --> 00:37:43,761 Кстати, ты мой новый любимый монстр. 422 00:37:43,844 --> 00:37:45,846 Может, убьешь меня в сиквеле? 423 00:37:45,930 --> 00:37:48,975 Да, надо это устроить, дружище. 424 00:37:53,896 --> 00:37:56,857 Мы на вечеринку. Вы идете? 425 00:37:57,316 --> 00:37:58,150 Конечно. 426 00:37:59,318 --> 00:38:00,319 Отлично. 427 00:38:08,786 --> 00:38:12,540 Сцена со взорвавшейся рыбьей башкой изменит мой взгляд на суши. 428 00:38:12,623 --> 00:38:16,711 Я этот кадр три дня готовила. Очень практично. 429 00:38:16,794 --> 00:38:18,337 Отлично. Молодец. 430 00:38:18,421 --> 00:38:19,297 Спасибо. 431 00:38:19,380 --> 00:38:22,800 Пытаюсь убедить савинистов, что это не умирающее искусство. 432 00:38:24,719 --> 00:38:28,931 Слушай, мне уже неловко скрывать ключи от Эбби. 433 00:38:29,015 --> 00:38:32,059 Думаю, надо ей сказать. В смысле, если ты хочешь. 434 00:38:32,143 --> 00:38:34,353 Она уже как бы стала частью команды. 435 00:38:36,022 --> 00:38:37,690 Да, это логично. 436 00:38:37,773 --> 00:38:38,607 - Да? - Да. 437 00:38:39,650 --> 00:38:40,484 Супер. 438 00:38:42,987 --> 00:38:43,821 Йоу, Иден! 439 00:38:44,780 --> 00:38:46,866 Детка, где ты была всё лето? 440 00:38:47,616 --> 00:38:49,910 Да, я, кажется, тебя совсем не видела. 441 00:38:50,494 --> 00:38:52,371 Какой-то новый парень виноват? 442 00:38:53,873 --> 00:38:55,499 Да! Типа того. 443 00:38:58,336 --> 00:38:59,962 Схожу за пуншем. 444 00:39:10,848 --> 00:39:13,976 Ты себя не контролируешь и чуть не испортила вечер. 445 00:39:14,060 --> 00:39:16,062 А я уже вот настолько близко. 446 00:39:16,562 --> 00:39:20,858 Постоянно слышу «я», а не «мы». Зачем я тебе вообще помогаю? 447 00:39:20,941 --> 00:39:22,693 Потому что я так сказал. 448 00:39:25,321 --> 00:39:28,282 Я эхо, не забывай. Я бессмертен. 449 00:39:29,158 --> 00:39:30,576 А вот ты… 450 00:39:34,413 --> 00:39:35,373 Пошли. 451 00:39:48,302 --> 00:39:49,887 Эй, где ты был? 452 00:39:50,429 --> 00:39:54,725 Слушай, я себя не очень хорошо чувствую. 453 00:39:54,809 --> 00:39:56,685 Наверное, пойду домой. 454 00:39:57,186 --> 00:39:58,145 Правда? 455 00:39:59,772 --> 00:40:03,401 Прости. Я знаю, что для тебя сегодня важный день. 456 00:40:03,484 --> 00:40:05,027 Обещаю, я это компенсирую. 457 00:40:06,695 --> 00:40:07,696 Поговорим завтра. 458 00:40:19,625 --> 00:40:20,501 Еще мерзнешь? 459 00:40:21,001 --> 00:40:22,002 Уже лучше. 460 00:40:22,545 --> 00:40:24,755 Всё не могу забыть спецэффекты. 461 00:40:24,839 --> 00:40:27,133 Как водоросли сами на него намотались 462 00:40:27,216 --> 00:40:29,051 и подняли на маяк… 463 00:40:29,135 --> 00:40:31,387 Откуда у школьников такой бюджет? 464 00:40:32,138 --> 00:40:33,305 Им явно помогли. 465 00:40:34,598 --> 00:40:37,977 Как это? Родители Дага какие-то тайные миллионеры? 466 00:40:39,812 --> 00:40:44,525 Нет, я имел в виду, что им помогли с ключевыми моментами. 467 00:40:50,281 --> 00:40:53,617 Ты правда не понимаешь… Джеки, они пользовались ключами. 468 00:40:53,701 --> 00:40:55,244 Какими ключами? 469 00:40:55,786 --> 00:40:56,871 Ты шутишь? 470 00:40:58,164 --> 00:40:59,039 А ты? 471 00:41:04,545 --> 00:41:07,047 Я только что при тебе разжег костер ключом. 472 00:41:20,936 --> 00:41:22,730 Да, вспомнила. 473 00:41:23,481 --> 00:41:26,400 Прости, не знаю, что это было. Как-то переклинило. 474 00:41:40,956 --> 00:41:41,874 Кинси! 475 00:41:42,458 --> 00:41:43,292 Привет! 476 00:41:43,876 --> 00:41:45,419 Я тебя искал. 477 00:41:46,253 --> 00:41:47,171 И нашел! 478 00:41:48,005 --> 00:41:51,592 Слушай, я хотел тебе кое-что сказать. 479 00:41:52,927 --> 00:41:53,761 В общем… 480 00:41:54,553 --> 00:41:58,140 Вы с Эбби вместе? Она классная. Это здорово. 481 00:41:59,183 --> 00:42:02,686 Нет. То есть да, она классная. 482 00:42:03,270 --> 00:42:05,689 Ее девушка Бет тоже так считает. 483 00:42:08,317 --> 00:42:10,861 Нет, мы с ней просто друзья. 484 00:42:10,945 --> 00:42:12,112 Дело не в этом. 485 00:42:27,962 --> 00:42:31,924 Я по приколу без особой надежды подал заявку 486 00:42:32,424 --> 00:42:35,094 на кинокурс в колледже Рочестера. 487 00:42:35,928 --> 00:42:38,305 И, прикинь, они со мной связались, 488 00:42:38,389 --> 00:42:40,933 выбирают между мной и еще одним кандидатом. 489 00:42:41,433 --> 00:42:45,062 - Уже подал заявку в колледж? - Ну… В Англии другая система. 490 00:42:45,145 --> 00:42:46,814 Это скорее школа-интернат. 491 00:42:46,897 --> 00:42:48,983 Но если меня возьмут, 492 00:42:49,817 --> 00:42:52,027 я уеду через несколько недель. 493 00:42:52,111 --> 00:42:53,195 Несколько недель? 494 00:42:53,279 --> 00:42:54,989 Да. В Англию. 495 00:43:00,661 --> 00:43:04,456 Савинисты не в курсе, мне ужасно не терпится им рассказать, 496 00:43:04,540 --> 00:43:06,333 но сначала хотел сказать тебе. 497 00:43:07,251 --> 00:43:11,672 Я отправил в Рочестер «Ужасные брызги», там все были в восторге. 498 00:43:12,506 --> 00:43:13,924 Еще бы. Фильм же крутой. 499 00:43:14,425 --> 00:43:18,053 Но другой кандидат, наверное, наследник Кристофера Нолана. 500 00:43:18,137 --> 00:43:21,223 Скорее всего, у меня нет шансов, но, если что, 501 00:43:21,307 --> 00:43:25,311 я не хочу, чтобы это было как снег на голову, и… как-то так. 502 00:43:27,646 --> 00:43:28,856 Спасибо, что сказал. 503 00:43:29,815 --> 00:43:31,525 - Да. - Я очень рада за тебя. 504 00:43:31,609 --> 00:43:32,610 - Правда? - Да. 505 00:43:33,444 --> 00:43:36,614 Ну, если этот фильм чего-то стоит… 506 00:43:38,782 --> 00:43:42,244 …это потому, что ты стала его сердцем. 507 00:43:47,082 --> 00:43:48,917 - Наша фирменная смесь! - Прошу. 508 00:43:50,085 --> 00:43:51,170 Страшно спросить. 509 00:43:51,253 --> 00:43:55,549 Апельсиновый сок, «Гавайский пунш» и три вида шнапса. 510 00:43:55,633 --> 00:43:57,593 Называется «Ужасные брызги». 511 00:43:57,676 --> 00:44:00,721 Ага, если выпьешь слишком много, всё забрызгаешь. 512 00:44:00,804 --> 00:44:01,639 Они поняли. 513 00:44:04,308 --> 00:44:06,101 За режиссера и его музу. 514 00:44:07,645 --> 00:44:08,687 - Салют. - Салют. 515 00:44:54,024 --> 00:44:55,234 УЖАСНЫЕ БРЫЗГИ 516 00:45:10,541 --> 00:45:12,209 Эй, Роки Роуд! 517 00:45:19,883 --> 00:45:21,051 Что ты тут делаешь? 518 00:45:22,052 --> 00:45:24,388 Ты мне скажи. Это же твоя голова. 519 00:45:24,471 --> 00:45:25,305 Нет. 520 00:45:26,056 --> 00:45:27,683 Нет, тебе тут не место. 521 00:45:31,895 --> 00:45:32,730 Уверена? 522 00:45:36,650 --> 00:45:38,986 Ты же не можешь выкинуть меня из головы. 523 00:45:39,570 --> 00:45:40,571 Нет, могу. 524 00:45:44,032 --> 00:45:45,242 Уже по мне скучаешь? 525 00:45:53,000 --> 00:45:55,711 Может, если бы ты сделала другой выбор… 526 00:45:55,794 --> 00:45:57,588 Я больше о тебе не думаю! 527 00:46:14,605 --> 00:46:15,439 Привет. 528 00:46:20,402 --> 00:46:21,236 Есть минутка? 529 00:46:23,280 --> 00:46:28,035 Взгляд у нее был такой же, как у мамы. 530 00:46:30,370 --> 00:46:32,664 Она ничего не помнит о ключах? 531 00:46:34,082 --> 00:46:37,461 Мы знали, что взрослые забывают магию. 532 00:46:37,544 --> 00:46:38,462 Но мы не знали, 533 00:46:40,130 --> 00:46:41,465 когда это начинается. 534 00:46:44,092 --> 00:46:46,386 В общем, я понял, 535 00:46:47,721 --> 00:46:52,142 что Джеки через три недели будет 18. 536 00:46:53,101 --> 00:46:55,229 И тебе тоже через несколько месяцев. 537 00:46:59,608 --> 00:47:01,443 Ладно, время у нас есть. 538 00:47:02,236 --> 00:47:03,654 - На что? - Найти выход. 539 00:47:06,156 --> 00:47:07,991 - Возможно. - Эй. 540 00:47:08,867 --> 00:47:10,077 Пока мы справлялись. 541 00:47:11,328 --> 00:47:12,579 Что-нибудь придумаем. 542 00:47:47,531 --> 00:47:49,825 Форма готова. Как там железо? 543 00:47:51,118 --> 00:47:52,619 По-моему, расплавилось. 544 00:51:16,073 --> 00:51:18,492 Перевод субтитров: Юлия Федорова