1 00:00:18,727 --> 00:00:20,020 Há sinal deles? 2 00:00:22,397 --> 00:00:23,273 Não, senhor. 3 00:00:46,713 --> 00:00:47,797 Para onde vamos? 4 00:00:47,881 --> 00:00:48,882 Silêncio. 5 00:00:49,382 --> 00:00:50,341 O que é aquilo? 6 00:01:21,956 --> 00:01:23,792 Santo Deus… 7 00:01:36,471 --> 00:01:37,680 O que é isto? 8 00:01:54,906 --> 00:01:56,616 Devem ter ido por aqui. 9 00:01:57,117 --> 00:01:58,159 Capitão. 10 00:01:58,701 --> 00:02:00,036 Encontraram-nos. 11 00:02:01,996 --> 00:02:04,165 Vamos marcar posição aqui. 12 00:02:12,215 --> 00:02:14,175 Não podem estar longe. 13 00:02:26,771 --> 00:02:28,148 O que estamos a ver? 14 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 Baixem-se! 15 00:02:47,083 --> 00:02:50,003 Howe! Baixa-te! 16 00:04:20,760 --> 00:04:22,470 Como é, ao certo? 17 00:04:23,388 --> 00:04:24,764 Parece chumbo. 18 00:04:24,847 --> 00:04:28,226 É muito raro neste mundo, por isso, começa a procurar. 19 00:04:28,309 --> 00:04:30,144 - Chumbo? - Sim. 20 00:04:30,228 --> 00:04:31,562 Umas pedras cinzentas? 21 00:04:32,897 --> 00:04:35,984 Pedras cinzentas. 22 00:04:36,067 --> 00:04:38,903 Se eu encontrasse pedras cinzentas… 23 00:04:53,668 --> 00:04:56,379 Já pensaste que, se a bala que saiu pela Porta 24 00:04:56,462 --> 00:04:59,757 fosse mais para a esquerda e não acertasse na Eden, 25 00:05:00,883 --> 00:05:03,970 não passarias de um pedaço de metal no chão? 26 00:05:04,053 --> 00:05:05,763 Pois, mas acertou. 27 00:05:06,723 --> 00:05:10,560 O que fazem aqui? Estas grutas inundam na maré cheia. 28 00:05:10,643 --> 00:05:12,145 Ninguém pode entrar aqui. 29 00:05:13,104 --> 00:05:16,316 Que grande aborrecimento. O que fazem aqui? 30 00:05:16,399 --> 00:05:19,235 Não deviam andar a salvar barcos? 31 00:05:25,992 --> 00:05:27,076 O que é isso? 32 00:05:32,749 --> 00:05:34,834 Para e põe as mãos no ar. 33 00:05:34,917 --> 00:05:36,210 Se tu o dizes… 34 00:05:58,733 --> 00:06:01,903 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 35 00:06:40,066 --> 00:06:42,985 INSPIRADO NO ROMANCE GRÁFICO DE JOE HILL E GABRIEL RODRIGUEZ 36 00:07:38,916 --> 00:07:41,961 ESTREIA JATO DE SANGUE 37 00:07:43,963 --> 00:07:46,674 7 DE SETEMBRO 20H TEATRO STRAND 38 00:08:12,658 --> 00:08:14,243 Dás-me a Chave da Mente? 39 00:08:14,327 --> 00:08:17,330 Dá-me a dos Consertos, tenho de arranjar o vestido. 40 00:08:19,916 --> 00:08:20,917 Aqui tens. 41 00:08:23,044 --> 00:08:24,086 Estás nervosa? 42 00:08:24,587 --> 00:08:26,088 Na verdade, estou ótima. 43 00:08:26,172 --> 00:08:28,382 Entras num filme de pequeno orçamento cujo vilão 44 00:08:28,466 --> 00:08:29,842 é uma lagosta gigante. 45 00:08:29,926 --> 00:08:32,053 Foi bom tirares o medo da cabeça. 46 00:08:32,136 --> 00:08:35,681 Não é de pequeno orçamento. Não tem orçamento nenhum. 47 00:08:35,765 --> 00:08:38,851 E a lagosta não é o vilão. 48 00:08:38,935 --> 00:08:41,729 É mais… um incompreendido. 49 00:08:42,313 --> 00:08:43,189 Desculpa. 50 00:08:43,272 --> 00:08:45,107 - Vais, certo? - Estás a gozar? 51 00:08:45,942 --> 00:08:47,652 Eu não faltaria por nada. 52 00:08:59,080 --> 00:09:01,916 Bode, és tu? 53 00:09:09,382 --> 00:09:10,466 Bode? 54 00:09:31,779 --> 00:09:33,364 Bode, o que estás?… 55 00:09:33,447 --> 00:09:35,950 Alguém o pôs aqui, 56 00:09:37,994 --> 00:09:42,957 portanto também há de sair. 57 00:09:43,040 --> 00:09:44,792 Como é?… 58 00:09:44,875 --> 00:09:45,835 Eu não… 59 00:09:47,169 --> 00:09:48,713 Achei uma chave nova, mãe. 60 00:09:48,796 --> 00:09:51,882 Chamei-lhe a Chave de Hércules, fica-se muito forte. 61 00:09:51,966 --> 00:09:53,718 Achaste uma chave? 62 00:09:55,553 --> 00:09:59,432 Quem me dera que te lembrasses da magia. Seria muito mais fácil. 63 00:09:59,932 --> 00:10:01,892 Lembrar-me de quê? 64 00:10:03,894 --> 00:10:05,521 O que fazes aqui em cima? 65 00:10:06,022 --> 00:10:08,316 Estou a arranjar o quarto do Duncan. 66 00:10:08,399 --> 00:10:10,109 Que simpático da tua parte. 67 00:10:10,192 --> 00:10:12,903 Acho que ele está empolgado por ficar connosco. 68 00:10:14,280 --> 00:10:15,865 Como mudaste o sofá? 69 00:10:15,948 --> 00:10:17,533 O Tyler ajudou-te? 70 00:10:17,617 --> 00:10:20,369 Mudei-o sozinho, mais ou menos. 71 00:10:20,870 --> 00:10:23,331 O meu homenzinho. 72 00:10:23,414 --> 00:10:26,042 Estás a ficar tão forte! 73 00:10:27,501 --> 00:10:29,211 Que cinto tão fixe. 74 00:10:29,795 --> 00:10:33,966 - Encontraste-o numa das caixas? - Num dos quartos. 75 00:10:34,467 --> 00:10:37,011 Está bem. Não te esqueças, 76 00:10:37,094 --> 00:10:39,555 o Duncan e o Brian vêm cá jantar hoje. 77 00:10:43,893 --> 00:10:45,269 Atira-me a corda! 78 00:10:56,739 --> 00:10:58,449 JATO DE SANGUE 79 00:11:15,049 --> 00:11:18,052 - Querias pregar-me um susto? - Se calhar! 80 00:11:22,306 --> 00:11:26,310 Fica a saber que esse fato dá muito nas vistas. 81 00:11:26,811 --> 00:11:29,397 E faz um barulho irritante ao esfregar. 82 00:11:29,480 --> 00:11:32,858 Não é só o barulho que irrita. 83 00:11:32,942 --> 00:11:34,026 Como vai isso? 84 00:11:34,110 --> 00:11:35,778 É muito binário, na verdade. 85 00:11:35,861 --> 00:11:40,950 As pessoas veem o fato e ou querem ir à estreia ou nem por isso. 86 00:11:41,450 --> 00:11:42,576 Mas tive uma ideia. 87 00:11:42,660 --> 00:11:43,703 Ai sim? 88 00:11:43,786 --> 00:11:46,247 Podíamos andar pela rua juntos. 89 00:11:46,330 --> 00:11:51,001 A lagosta incompreendida e a bela guerreira ecológica. Resultava. 90 00:11:51,085 --> 00:11:53,671 Desculpem. O que é isto? 91 00:11:53,754 --> 00:11:55,172 Meu Deus, resulta. 92 00:11:55,256 --> 00:11:57,049 Boa tarde. 93 00:11:57,133 --> 00:12:01,095 É a estreia mundial do nosso filme, Jato de Sangue, 94 00:12:01,178 --> 00:12:02,596 no Teatro Strand. 95 00:12:02,680 --> 00:12:05,641 Não é um restaurante de lagostas novo? 96 00:12:06,225 --> 00:12:08,060 Não, é um filme. 97 00:12:08,561 --> 00:12:10,104 Talvez a gente vá ver. 98 00:12:11,188 --> 00:12:12,064 Pronto. 99 00:12:13,441 --> 00:12:15,025 Acho que não vão. 100 00:12:15,735 --> 00:12:17,361 - Vamos comer gelado. - Sim. 101 00:12:17,445 --> 00:12:19,947 Lá há um placar onde podemos pôr folhetos. 102 00:12:20,030 --> 00:12:22,032 - Sim. - E cumprimentamos o Scot. 103 00:12:22,116 --> 00:12:23,659 O Scot despediu-se. 104 00:12:26,662 --> 00:12:30,541 Pois, ele ficou muito ocupado com o filme 105 00:12:30,624 --> 00:12:32,460 e precisava de mais tempo. 106 00:12:32,543 --> 00:12:33,711 Está bem. 107 00:12:34,795 --> 00:12:38,299 Mas vou pôr os folhetos lá na mesma. Eu já venho. 108 00:12:42,678 --> 00:12:45,723 Pelo que falei com o meu orientador, 109 00:12:45,806 --> 00:12:48,517 estas são as prováveis, estas menos prováveis 110 00:12:48,601 --> 00:12:52,313 e estas são as "quem me dera", onde o mais certo é não entrar. 111 00:12:52,396 --> 00:12:56,984 És inteligente e organizada. És boa aluna. Que universidade te recusaria? 112 00:12:57,067 --> 00:13:00,821 Temos de falar disto. Vamos ficar longe um do outro. 113 00:13:01,322 --> 00:13:02,656 Em que estás a pensar? 114 00:13:03,407 --> 00:13:06,994 Vamos sair e aproveitar o dia. Damos um passeio no farol. 115 00:13:07,077 --> 00:13:08,579 - Não posso. - Vá lá. 116 00:13:08,662 --> 00:13:12,500 Ainda tenho coisas para ler e as aulas começam daqui a uma semana. 117 00:13:12,583 --> 00:13:16,629 Certo. E a ideia de passares esse tempo dentro de casa a ler livros 118 00:13:16,712 --> 00:13:18,130 é totalmente ridícula. 119 00:13:18,214 --> 00:13:19,924 Posso ler lá fora. 120 00:13:20,007 --> 00:13:21,383 Tenho uma ideia melhor. 121 00:13:27,973 --> 00:13:28,974 Está bem. 122 00:13:46,575 --> 00:13:49,411 Voilà! Está feita a leitura de verão. 123 00:13:50,162 --> 00:13:54,583 - Temos de apreciar o processo de leitura. - E apreciaste. Foi muito rápido. 124 00:14:05,886 --> 00:14:10,349 O mais importante é que agora podemos estar juntos 125 00:14:10,432 --> 00:14:12,560 e aproveitar o resto do verão. 126 00:14:12,643 --> 00:14:17,273 Não há alguém que faz 18 anos daqui a umas semanas? 127 00:14:19,358 --> 00:14:22,152 - Temos de os celebrar com algo épico. - Épico? 128 00:14:22,695 --> 00:14:24,196 Que fasquia tão alta. 129 00:14:24,864 --> 00:14:26,282 Eu preocupo-me com isso. 130 00:14:43,883 --> 00:14:45,301 Olá, Daniel. 131 00:14:45,384 --> 00:14:47,469 Olá, trouxe tomates da minha horta. 132 00:14:47,553 --> 00:14:49,346 São tão bons. 133 00:14:49,430 --> 00:14:50,431 Entra. 134 00:14:51,390 --> 00:14:52,641 Fechas a porta? 135 00:14:56,687 --> 00:14:59,773 Quero atualizar-te sobre a questão da Ellie. 136 00:15:01,400 --> 00:15:03,277 Há novidades? 137 00:15:03,360 --> 00:15:05,195 Bem, sim e não. 138 00:15:05,863 --> 00:15:10,075 Quando há um caso de desaparecimento ou homicídio, 139 00:15:10,576 --> 00:15:15,289 há um curto período de tempo em que se tem a melhor hipótese de resolver o crime. 140 00:15:15,372 --> 00:15:21,045 Passado esse período, as hipóteses de resolver o caso diminuem bastante. 141 00:15:23,005 --> 00:15:25,424 É onde estamos no caso da Ellie. 142 00:15:26,425 --> 00:15:27,885 Já passaram três meses. 143 00:15:27,968 --> 00:15:29,511 Não temos pistas novas. 144 00:15:29,595 --> 00:15:31,805 Vamos arquivar o caso. 145 00:15:32,389 --> 00:15:34,308 Se houver pistas, reabrimo-lo. 146 00:15:34,391 --> 00:15:37,061 Caso contrário, não podemos fazer nada. 147 00:15:37,561 --> 00:15:40,564 Fazem alguma declaração? 148 00:15:41,899 --> 00:15:42,983 Para já, não. 149 00:15:43,567 --> 00:15:46,820 Passados cinco anos, será declarada oficialmente morta. 150 00:15:51,283 --> 00:15:52,493 Daniel. 151 00:15:54,870 --> 00:15:57,498 Sei que fizeste tudo o que podias. 152 00:15:59,291 --> 00:16:00,626 Este caso custa muito. 153 00:16:01,669 --> 00:16:02,711 Desculpa. 154 00:16:04,505 --> 00:16:07,466 Tens falado com o Rufus? Como está ele? 155 00:16:08,425 --> 00:16:09,802 O Bode fala com ele. 156 00:16:09,885 --> 00:16:12,763 Continua no Nebrasca com os tios. 157 00:16:13,889 --> 00:16:17,309 Parece que está bem, tendo em conta as circunstâncias. 158 00:16:17,810 --> 00:16:18,727 Bem… 159 00:16:19,937 --> 00:16:21,313 Isso é bom, pelo menos. 160 00:16:57,808 --> 00:16:58,851 Bolas. 161 00:17:06,900 --> 00:17:08,360 O que são estas coisas? 162 00:17:19,413 --> 00:17:20,539 Que seca. 163 00:17:58,368 --> 00:18:01,080 ACADEMIA MATHESON RESIDÊNCIA FORMAN 164 00:18:02,414 --> 00:18:03,457 Tranca a porta. 165 00:18:15,094 --> 00:18:16,762 Isto faz o quê? 166 00:18:32,194 --> 00:18:34,446 Só precisamos de um sítio para operar. 167 00:18:39,660 --> 00:18:40,994 Caraças. 168 00:18:41,995 --> 00:18:43,413 Isto estava aqui? 169 00:18:43,497 --> 00:18:45,207 Ali, atrás das caixas. 170 00:18:45,290 --> 00:18:48,335 Já viveu aqui uma ratazana gigante. 171 00:18:49,461 --> 00:18:51,296 Uma ratazana? A sério? 172 00:18:51,797 --> 00:18:53,715 Já viste alguma deste tamanho? 173 00:18:53,799 --> 00:18:56,885 Não, mas vi um crânio de ratazana na escola 174 00:18:56,969 --> 00:18:58,554 e era igualzinho a este. 175 00:18:58,637 --> 00:19:00,055 - É pouco provável. - É? 176 00:19:00,139 --> 00:19:04,226 Será menos provável do que virmos para uma casa com chaves mágicas? 177 00:19:04,309 --> 00:19:06,562 Muito bem. Tenho um plano. 178 00:19:07,855 --> 00:19:08,814 Ótimo. 179 00:19:09,481 --> 00:19:10,482 Qual é? 180 00:19:10,566 --> 00:19:15,320 Arranjamos um queijo gigante e construímos uma ratoeira gigante. 181 00:19:15,404 --> 00:19:18,532 - Não tem piada. A sério! - Mesmo grande. 182 00:19:19,116 --> 00:19:22,536 O que é esta ratazana? Onde estão as chaves que faltam? 183 00:19:22,619 --> 00:19:25,581 - O que aconteceu à Ellie? - O que tens, amigo? 184 00:19:26,165 --> 00:19:28,625 Lá porque percebemos algumas chaves, 185 00:19:28,709 --> 00:19:32,629 achamos que sabemos tudo, mas ainda há muito que não sabemos. 186 00:19:33,922 --> 00:19:38,302 Tens razão, não sabemos tudo, mas sabemos que a Dodge já era. 187 00:19:39,178 --> 00:19:42,639 Havemos de descobrir o resto. Sim? 188 00:19:42,723 --> 00:19:46,059 E esta coisa já morreu há muito tempo, 189 00:19:46,143 --> 00:19:49,897 não nos preocupemos muito com ela. 190 00:19:49,980 --> 00:19:53,650 Está bem, mas temos de nos preocupar um pouco. 191 00:20:04,578 --> 00:20:06,205 O que tens feito, Kinsey? 192 00:20:06,288 --> 00:20:08,290 Anda sempre perdida no mundo dela. 193 00:20:09,625 --> 00:20:14,087 Não sei. Leio, vejo filmes, faço arte. 194 00:20:14,171 --> 00:20:16,924 Também visita a Erin Voss, a amiga do Rendell, 195 00:20:17,007 --> 00:20:18,717 no hospital todas as semanas. 196 00:20:18,800 --> 00:20:22,721 - É bom. Ela não recebe muitas visitas. - Gosto de fazer isso. 197 00:20:23,805 --> 00:20:25,307 Não me lembro muito dela. 198 00:20:25,933 --> 00:20:30,896 Quase me esquecia de falar nisto. Ty, tenho um projeto fixe para nós. 199 00:20:30,979 --> 00:20:31,980 O que é? 200 00:20:32,481 --> 00:20:33,440 A Gracie. 201 00:20:34,024 --> 00:20:35,317 - A Gracie? - Sim. 202 00:20:35,400 --> 00:20:38,487 O meu Pontiac GTO de 1969. 203 00:20:38,987 --> 00:20:42,282 Sempre a quis restaurar e seria a oportunidade perfeita. 204 00:20:42,366 --> 00:20:47,120 Vou mandar entregá-la cá e podíamos trabalhar nela juntos. 205 00:20:47,204 --> 00:20:49,289 Sabes que não topo nada de carros? 206 00:20:49,373 --> 00:20:51,166 Mas aprendes! Vais adorar. 207 00:20:55,754 --> 00:20:57,839 Como se atreve a insultar-me? 208 00:20:57,923 --> 00:20:59,967 Pedi-te para me passares o prato. 209 00:21:01,635 --> 00:21:02,469 Com certeza. 210 00:21:03,387 --> 00:21:04,471 Céus… 211 00:21:05,097 --> 00:21:06,306 O que foi? 212 00:21:06,974 --> 00:21:08,183 Tenho de praticar! 213 00:21:08,684 --> 00:21:11,228 O Brian anda a ouvir programas de japonês. 214 00:21:11,311 --> 00:21:12,896 É muito impressionante. 215 00:21:13,647 --> 00:21:14,940 A minha paciência. 216 00:21:15,023 --> 00:21:17,150 - Quanto tempo ficas no Japão? - Seis meses. 217 00:21:17,234 --> 00:21:19,861 A firma de advogados tem clientes internacionais novos. 218 00:21:19,945 --> 00:21:21,822 Vai ser uma grande aventura! 219 00:21:21,905 --> 00:21:24,866 A aventura será quando o Brian voltar de Tóquio. 220 00:21:28,370 --> 00:21:29,496 Vamos casar-nos. 221 00:21:29,579 --> 00:21:31,540 - A sério? O quê? - Meu Deus! 222 00:21:31,623 --> 00:21:32,833 Espetacular! 223 00:21:32,916 --> 00:21:35,794 A sério? Isso é incrível. Sabem guardar segredos. 224 00:21:35,877 --> 00:21:40,007 Ia escrever "Noivos" numa bolacha gigante, mas achei que seria piroso. 225 00:21:40,924 --> 00:21:42,050 - Saúde. - Saúde! 226 00:21:42,134 --> 00:21:43,260 Saúde. 227 00:21:43,343 --> 00:21:45,137 - Parabéns! - Saúde! 228 00:21:47,389 --> 00:21:50,642 Já discutiram onde gostavam de se casar? 229 00:21:51,310 --> 00:21:53,145 Devia ser o Duncan a contar, 230 00:21:53,228 --> 00:21:57,024 mas pensámos em casar na Casa das Chaves. 231 00:21:58,150 --> 00:21:59,818 Seria incrível. 232 00:22:01,486 --> 00:22:02,404 Mas… 233 00:22:03,739 --> 00:22:06,950 - O Duncan quer mesmo isso? - A ideia foi dele. 234 00:22:07,534 --> 00:22:11,163 Ele nunca falava deste sítio até vocês virem para cá. 235 00:22:12,164 --> 00:22:15,792 Obrigada. Tomamos conta dele enquanto estiveres fora. Prometo. 236 00:22:15,876 --> 00:22:17,002 Eu sei que tomam. 237 00:22:17,085 --> 00:22:18,879 E tu? 238 00:22:19,755 --> 00:22:21,173 Andas com alguém? 239 00:22:21,757 --> 00:22:24,051 Não, ainda não. 240 00:22:24,634 --> 00:22:27,804 Não me tenho dedicado a isso. 241 00:22:31,016 --> 00:22:32,476 Ainda usas a aliança. 242 00:22:36,605 --> 00:22:37,606 Sim. 243 00:22:38,899 --> 00:22:40,901 Se calhar, não devia. 244 00:22:42,944 --> 00:22:44,154 É só por hábito. 245 00:22:45,364 --> 00:22:46,782 Acho-te incrível. 246 00:22:47,699 --> 00:22:51,661 Um tipo seria um sortudo por te ter na vida dele. 247 00:22:52,245 --> 00:22:53,663 Quando estiveres pronta. 248 00:23:00,295 --> 00:23:01,338 Muito bem. 249 00:23:02,172 --> 00:23:03,507 - Pois. - A sério! 250 00:23:43,547 --> 00:23:46,550 Qual é a parte de "não entrar" que não percebem? 251 00:23:47,926 --> 00:23:50,929 - Aquele letreiro lá atrás? - Os dois letreiros? 252 00:23:52,222 --> 00:23:53,682 Quem são vocês, caraças? 253 00:23:54,391 --> 00:23:56,059 Vamos ficar com este sítio. 254 00:23:57,102 --> 00:24:00,647 Pega nas tuas merdas e põe-te a andar. 255 00:24:01,148 --> 00:24:02,607 O que disseste? 256 00:24:02,691 --> 00:24:03,817 Ele disse: 257 00:24:04,484 --> 00:24:07,571 "Pega nas tuas merdas e põe-te a andar." 258 00:24:08,071 --> 00:24:09,865 Vou dizer-vos o que vou fazer. 259 00:24:11,491 --> 00:24:15,078 Vou contar até cinco para darem meia-volta e saírem daqui. 260 00:24:15,162 --> 00:24:17,622 Ele não faz falta ao fundo genético. 261 00:24:20,167 --> 00:24:21,001 Um. 262 00:24:22,586 --> 00:24:23,670 Dois! 263 00:24:37,517 --> 00:24:40,312 Três, quatro, cinco. 264 00:24:43,023 --> 00:24:45,275 Toma, enterra-o. Vou buscar as caixas. 265 00:24:45,358 --> 00:24:46,318 A sério? 266 00:24:46,401 --> 00:24:47,277 Sim, a sério. 267 00:25:00,207 --> 00:25:01,791 Porque não se foi embora? 268 00:25:02,375 --> 00:25:06,505 Porque o mundo dos mortais está repleto de idiotas. 269 00:25:09,633 --> 00:25:10,842 Está quase pronto? 270 00:25:11,635 --> 00:25:13,345 Estará pronto quando estiver. 271 00:25:15,472 --> 00:25:18,266 Temos de ir para o filme. Vai começar a estreia. 272 00:25:18,350 --> 00:25:21,061 Deve haver alguma forma de contornar isto 273 00:25:21,144 --> 00:25:23,688 dos demónios não tirarem chaves aos Locke. 274 00:25:24,648 --> 00:25:26,274 Posso tornar-me na Kinsey? 275 00:25:29,402 --> 00:25:30,487 Experimenta. 276 00:25:51,424 --> 00:25:52,592 Não resultou. 277 00:25:53,635 --> 00:25:55,053 Queres saber porquê? 278 00:25:55,595 --> 00:25:57,430 Vais dizer-me, com certeza. 279 00:26:11,736 --> 00:26:15,156 A Chave da Identidade não te torna em alguém que já existe. 280 00:26:15,240 --> 00:26:20,495 Só a podes usar para criar uma pessoa nova. 281 00:26:22,038 --> 00:26:24,583 Transformaste-te no Lucas e ele já existia. 282 00:26:24,666 --> 00:26:27,836 Não me transformei no Lucas. Eu já era o Lucas. 283 00:26:28,420 --> 00:26:29,963 Precisava de outro visual. 284 00:26:30,547 --> 00:26:32,799 Porque te transformaste no Gabe? 285 00:26:32,882 --> 00:26:37,095 Ninguém suspeitará de que ele é mais do que um simples cromo 286 00:26:37,178 --> 00:26:39,139 que se apaixonou pela Kinsey. 287 00:26:40,098 --> 00:26:42,392 Estás a ser muito convincente. 288 00:26:42,475 --> 00:26:43,977 Se calhar, até de mais. 289 00:26:54,112 --> 00:26:55,530 Trouxe-te para cá. 290 00:26:57,115 --> 00:26:58,575 Posso livrar-me de ti. 291 00:27:00,076 --> 00:27:01,286 Quando me apetecer. 292 00:27:02,787 --> 00:27:03,872 Percebes? 293 00:27:06,916 --> 00:27:07,876 Ótimo. 294 00:27:19,763 --> 00:27:23,058 Arranja-te. Não quero faltar à minha passadeira vermelha. 295 00:27:25,060 --> 00:27:29,064 Fazes de lagosta. Ninguém te vai reconhecer. 296 00:27:30,440 --> 00:27:34,861 EM EXIBIÇÃO JATO DE SANGUE - ESTREIA MUNDIAL 297 00:27:36,571 --> 00:27:40,825 Olá, obrigado por terem vindo. Entrem. Obrigado por terem vindo. 298 00:27:40,909 --> 00:27:45,455 Não! As três primeiras filas são para os VIP! Vimos isso no ensaio geral! 299 00:27:45,538 --> 00:27:49,334 Doug. E se ninguém gostar do filme? Se acham que é uma porcaria? 300 00:27:49,417 --> 00:27:52,545 Sou psicólogo ou produtor de eventos? Os dois, não dá. 301 00:27:59,344 --> 00:28:00,178 Scot? 302 00:28:02,222 --> 00:28:03,807 Olá. 303 00:28:05,392 --> 00:28:06,393 Olá. 304 00:28:08,311 --> 00:28:10,563 Incrível. Como fizeste isto tudo? 305 00:28:10,647 --> 00:28:12,982 O quê? Duvidas do meu desembaraço? 306 00:28:14,317 --> 00:28:17,862 Não, o Doug trabalha cá. Cobrou um favor. 307 00:28:18,905 --> 00:28:20,115 Estás linda. 308 00:28:22,409 --> 00:28:23,410 Obrigada. 309 00:28:24,953 --> 00:28:26,788 Andaste desaparecido no verão. 310 00:28:26,871 --> 00:28:30,709 Estive concentrado no filme e assim. 311 00:28:32,168 --> 00:28:33,545 Bem, é bom ver-te. 312 00:28:33,628 --> 00:28:34,587 Sim, igualmente. 313 00:28:34,671 --> 00:28:38,758 Vem ter comigo depois, quero falar contigo sobre uma coisa. 314 00:28:38,842 --> 00:28:40,260 Está bem. 315 00:28:40,343 --> 00:28:42,887 Olá! Grande noite, meu! 316 00:28:42,971 --> 00:28:44,639 Como estás? Parabéns, meu. 317 00:28:44,723 --> 00:28:45,849 Pois. Obrigado. 318 00:28:46,349 --> 00:28:48,893 É bom ver o Esquadrão junto outra vez. 319 00:28:48,977 --> 00:28:50,103 Sim. 320 00:28:50,186 --> 00:28:52,897 Vamos tirar uma foto ao elenco e à equipa! Vá! 321 00:28:56,067 --> 00:28:58,278 Muito bem, malta. Lindo! 322 00:28:58,361 --> 00:29:00,196 Pronto, digam "Jato de Sangue"! 323 00:29:00,280 --> 00:29:01,614 Jato de Sangue! 324 00:29:02,198 --> 00:29:05,160 Ótimo. Uma com os protagonistas e o realizador. 325 00:29:19,340 --> 00:29:21,092 JATO DE SANGUE 326 00:29:21,760 --> 00:29:23,720 Que grande noite! Olá, malta! 327 00:29:23,803 --> 00:29:26,848 - Olá! Que bom que vieram. - Bela garra, baixinho. 328 00:29:26,931 --> 00:29:28,391 Quem é baixinho? 329 00:29:28,475 --> 00:29:29,726 São 13,50 dólares. 330 00:29:29,809 --> 00:29:33,772 Eu pago. As estrelas do filme não podem pagar as pipocas. 331 00:29:34,814 --> 00:29:37,609 Mais três pipocas e bebidas. 332 00:29:37,692 --> 00:29:38,985 Entra no filme? 333 00:29:39,486 --> 00:29:41,279 Não. Só a minha filha. 334 00:29:41,362 --> 00:29:44,240 Tem… Tem cara de atriz. 335 00:29:46,367 --> 00:29:47,202 Obrigada. 336 00:29:48,828 --> 00:29:50,622 Ainda estás aí para as curvas. 337 00:29:50,705 --> 00:29:53,583 - Estás animado por as aulas irem começar? - Não. 338 00:29:53,666 --> 00:29:55,335 Os outros acham-me estranho. 339 00:29:55,418 --> 00:29:57,754 Isso pode ser fixe. Eu sou estranho. 340 00:29:57,837 --> 00:30:00,799 É verdade. Namoras com a minha irmã. 341 00:30:01,424 --> 00:30:02,550 Olha lá! 342 00:30:02,634 --> 00:30:03,635 Bode! 343 00:30:06,554 --> 00:30:07,514 Olá! 344 00:30:09,098 --> 00:30:10,683 És a Kinsey, não és? 345 00:30:11,267 --> 00:30:12,393 Sou. 346 00:30:12,477 --> 00:30:16,105 Desculpa a emoção. Fizeste um papel incrível no filme. 347 00:30:16,189 --> 00:30:19,067 Muito à Ripley, mas com roupa muito melhor. 348 00:30:19,150 --> 00:30:22,612 Sou a Abby, já agora. Sou nova na Academia Matheson. 349 00:30:22,695 --> 00:30:25,448 Obrigada, mas ainda ninguém viu o filme. 350 00:30:25,532 --> 00:30:26,366 Como é que?… 351 00:30:26,449 --> 00:30:27,784 Já se conhecem. Fixe. 352 00:30:29,869 --> 00:30:32,914 Eu e a Abby passámos o verão às escuras. 353 00:30:34,165 --> 00:30:37,669 Na sala de montagem. A Abby compôs a música. 354 00:30:37,752 --> 00:30:41,840 É do caraças. Um cruzamento de Goblin com Carpenter. 355 00:30:41,923 --> 00:30:43,424 Bem, foi uma colaboração. 356 00:30:43,508 --> 00:30:46,761 O "Tema de Nephropida"? Veio do teu cérebro sombrio. 357 00:30:49,973 --> 00:30:51,516 Estou ansiosa por ouvir. 358 00:30:51,599 --> 00:30:52,475 Sim. 359 00:30:52,559 --> 00:30:55,687 Muito bem, vamos entrar. Aos vossos lugares. Pode ser? 360 00:30:55,770 --> 00:30:56,938 - Sim. - Sim. 361 00:31:17,458 --> 00:31:19,085 JATO DE SANGUE 362 00:31:25,925 --> 00:31:27,260 Dougie! 363 00:32:01,169 --> 00:32:02,211 Meu, cuidado! 364 00:32:21,397 --> 00:32:22,482 És tu, Austin? 365 00:32:33,368 --> 00:32:34,911 Não! 366 00:32:40,333 --> 00:32:42,460 Não te mete muito medo, amigo? 367 00:32:43,920 --> 00:32:45,338 Já vi coisas piores. 368 00:32:45,964 --> 00:32:46,881 Está bem. 369 00:32:53,972 --> 00:32:57,183 Que verdadeira tortura. Estou cheia de fome. 370 00:32:57,684 --> 00:32:59,852 - É oferta da casa. - Obrigada. 371 00:32:59,936 --> 00:33:04,357 Penso sempre: "Mais cinco minutos." Achava que ele era bom tipo, mas… 372 00:33:16,285 --> 00:33:20,623 Quero três cachorros-quentes, nachos com queijo extra 373 00:33:20,707 --> 00:33:23,751 e mais uma dose grande de pipocas. 374 00:33:24,460 --> 00:33:26,754 É tudo para ti? 375 00:33:28,381 --> 00:33:29,757 Há algum problema? 376 00:33:29,841 --> 00:33:32,093 Deves ter um metabolismo muito rápido 377 00:33:32,760 --> 00:33:34,137 com um rabo desses. 378 00:33:36,723 --> 00:33:40,893 Desculpa. Esqueci-me. Já não posso elogiar o rabo de uma miúda. 379 00:33:48,276 --> 00:33:50,028 Então, gostas do meu corpo? 380 00:33:50,111 --> 00:33:52,947 Claro. Como não gostar? 381 00:33:53,031 --> 00:33:55,033 Obrigada. Também gosto. 382 00:33:55,867 --> 00:33:57,618 Só o tenho há uns meses. 383 00:33:59,662 --> 00:34:01,664 - Só o tens? O quê? - Só… 384 00:34:19,849 --> 00:34:21,059 Vou à casa de banho. 385 00:34:21,142 --> 00:34:22,769 Agora? Vem aí a nossa cena. 386 00:34:45,374 --> 00:34:46,417 Queres? 387 00:34:47,085 --> 00:34:50,254 - Estás a gozar comigo? - O serviço de cá é uma treta. 388 00:34:50,338 --> 00:34:53,800 Não sei como é que ainda não o tinham mordido. 389 00:34:53,883 --> 00:34:55,760 Levanta-te! 390 00:34:55,843 --> 00:34:58,805 O filme está a acabar. Temos de nos livrar dele já! 391 00:34:59,388 --> 00:35:00,890 Já, Eden! Levanta-te! 392 00:35:03,935 --> 00:35:07,063 Prefiro a minha lagosta braseada. 393 00:35:22,370 --> 00:35:26,249 Desculpa. Vou buscar guardanapos. 394 00:35:26,332 --> 00:35:28,543 Não faz mal. Eu vou. 395 00:36:24,599 --> 00:36:25,933 Gostou, Sra. Locke? 396 00:36:28,728 --> 00:36:29,979 O que fizeste? 397 00:36:31,439 --> 00:36:32,815 Não sei do que fala. 398 00:36:32,899 --> 00:36:36,110 Estavas aqui com uma miúda. 399 00:36:36,194 --> 00:36:37,278 Eu vi-te. 400 00:36:38,571 --> 00:36:39,614 - Não. - Sim. 401 00:36:39,697 --> 00:36:43,868 Estavam a arrastar o miúdo das pipocas pelo chão. 402 00:36:44,660 --> 00:36:46,370 - Vim da casa de banho. - Mas… 403 00:36:48,539 --> 00:36:50,124 Não, mas eu… 404 00:36:52,460 --> 00:36:54,337 Não, eu vi-te. 405 00:36:56,505 --> 00:36:58,049 Sente-se bem, Sra. Locke? 406 00:37:02,762 --> 00:37:05,723 Cá estás tu. Perdeste a nossa grande luta. 407 00:37:05,806 --> 00:37:06,891 Desculpa. 408 00:37:06,974 --> 00:37:09,769 Já a vi do melhor lugar. Quando a filmámos. 409 00:37:09,852 --> 00:37:12,563 O Nephropida até é um herói trágico. 410 00:37:12,647 --> 00:37:16,400 O erro é apaixonar-se por uma mulher com quem não poderia ficar. 411 00:37:16,484 --> 00:37:18,819 Sim, exato. É isso mesmo. 412 00:37:18,903 --> 00:37:20,154 E os efeitos! 413 00:37:20,655 --> 00:37:23,783 Fantásticos! Como fizeram eles aquilo? 414 00:37:23,866 --> 00:37:25,117 Quer dizer, 415 00:37:26,244 --> 00:37:28,996 é um bocadinho da magia do cinema, sabe? 416 00:37:29,747 --> 00:37:30,706 Foi incrível. 417 00:37:31,499 --> 00:37:34,919 Tenho muito orgulho em ti, miúda. Até coberta de sangue. 418 00:37:35,002 --> 00:37:36,170 Obrigada, mãe. 419 00:37:36,254 --> 00:37:38,839 Saíste ao teu pai. Ele fez teatro na escola. 420 00:37:38,923 --> 00:37:40,132 - Fez? - Sim. 421 00:37:40,633 --> 00:37:43,678 Já agora, és o meu novo monstro preferido. 422 00:37:43,761 --> 00:37:45,846 Podes matar-me na sequela? 423 00:37:45,930 --> 00:37:49,183 Sim, temos de fazer isso, amigo. 424 00:37:53,938 --> 00:37:57,233 Vamos para a festa. Também vêm? 425 00:37:57,316 --> 00:37:58,276 Podes crer. 426 00:37:59,318 --> 00:38:00,319 Fixe. 427 00:38:08,744 --> 00:38:12,540 Nunca mais quero ver sushi depois da cabeça de peixe explosiva. 428 00:38:12,623 --> 00:38:16,711 Demorei três dias a preparar a cena. Foi muito prática. 429 00:38:16,794 --> 00:38:18,337 Boa. Parabéns. 430 00:38:18,421 --> 00:38:19,297 Obrigada. 431 00:38:19,380 --> 00:38:22,883 Quero convencer o Esquadrão de que não é uma arte moribunda. 432 00:38:24,635 --> 00:38:28,931 Ouve, está a ficar estranho esconder as chaves da Abby. 433 00:38:29,015 --> 00:38:32,059 Devíamos contar-lhe. Se quiseres, como é óbvio. 434 00:38:32,143 --> 00:38:34,729 Parece que ela já faz parte do Esquadrão. 435 00:38:36,022 --> 00:38:37,690 Claro, faz sentido. 436 00:38:37,773 --> 00:38:38,983 - Sim? - Sim. 437 00:38:39,650 --> 00:38:40,609 Fixe. 438 00:38:42,987 --> 00:38:44,071 Olá, Eden! 439 00:38:44,780 --> 00:38:46,991 Miúda, onde andaste no verão? 440 00:38:47,616 --> 00:38:49,910 Sim, nem te pus a vista em cima. 441 00:38:49,994 --> 00:38:52,455 Há tipo novo a rondar? 442 00:38:53,873 --> 00:38:55,499 Sim! Algo do género. 443 00:38:58,210 --> 00:38:59,962 Vou buscar ponche. 444 00:39:10,723 --> 00:39:13,976 Quase estragaste a noite toda porque não te controlas. 445 00:39:14,060 --> 00:39:16,062 Estou capaz de te bater. 446 00:39:16,562 --> 00:39:20,858 Sabes, oiço muito "eu" e pouco "nós". Porque te ajudo? 447 00:39:20,941 --> 00:39:23,235 Porque eu te mandei. 448 00:39:25,321 --> 00:39:28,282 Lembra-te, sou um eco. Não morro. 449 00:39:29,116 --> 00:39:30,701 Mas já tu… 450 00:39:34,705 --> 00:39:35,664 Vamo-nos embora. 451 00:39:48,302 --> 00:39:49,887 Onde te meteste? 452 00:39:50,429 --> 00:39:54,725 Ouve, não me sinto bem. 453 00:39:54,809 --> 00:39:57,103 Pois, acho que vou para casa. 454 00:39:57,186 --> 00:39:58,145 A sério? 455 00:39:59,772 --> 00:40:03,401 Desculpa. Sei que esta noite era muito importante para ti. 456 00:40:03,484 --> 00:40:05,111 Prometo que te compenso. 457 00:40:06,695 --> 00:40:07,905 Falamos amanhã. 458 00:40:19,625 --> 00:40:20,918 Ainda tens frio? 459 00:40:21,001 --> 00:40:22,461 Já estou mais quente. 460 00:40:22,545 --> 00:40:24,755 Só penso nos efeitos especiais. 461 00:40:24,839 --> 00:40:27,133 A alga a enrolar-se na cintura do tipo 462 00:40:27,216 --> 00:40:29,051 e a levantá-lo para o farol… 463 00:40:29,135 --> 00:40:31,512 Como se faz isso com tão pouco dinheiro? 464 00:40:32,096 --> 00:40:33,806 Eles tiveram ajuda, claro. 465 00:40:34,598 --> 00:40:38,352 O quê? Os pais do Doug são milionários secretos ou assim? 466 00:40:39,812 --> 00:40:44,525 Não, tiveram umas contribuições-chave. 467 00:40:50,156 --> 00:40:53,617 Não percebes o que eu… Usaram as chaves, Jack. 468 00:40:53,701 --> 00:40:55,286 Quais chaves? 469 00:40:55,786 --> 00:40:57,079 Estás a gozar? 470 00:40:58,164 --> 00:40:59,373 E tu? 471 00:41:04,545 --> 00:41:07,214 Viste-me a usar uma para acender a fogueira. 472 00:41:20,936 --> 00:41:22,730 Sim, já me lembro. 473 00:41:23,397 --> 00:41:26,233 Desculpa, não sei o que foi. Tive uma branca. 474 00:41:40,956 --> 00:41:41,874 Kinsey! 475 00:41:42,374 --> 00:41:43,292 Olá! 476 00:41:43,876 --> 00:41:45,419 Olá! Andava à tua procura. 477 00:41:46,128 --> 00:41:47,213 Já me encontraste! 478 00:41:48,005 --> 00:41:51,759 Ouve. Quero dizer-te uma coisa. 479 00:41:52,927 --> 00:41:53,761 Então… 480 00:41:54,470 --> 00:41:58,140 Andas com a Abby? Ela é incrível. É ótimo. 481 00:41:59,183 --> 00:42:02,686 Não. Quer dizer, sim, ela é incrível. 482 00:42:03,270 --> 00:42:05,689 A namorada dela, a Beth, concorda. 483 00:42:08,317 --> 00:42:10,861 Não, eu e ela somos só amigos. 484 00:42:10,945 --> 00:42:12,321 É outra coisa. 485 00:42:27,962 --> 00:42:32,258 Candidatei-me, só a ver no que dava e com poucas esperanças, 486 00:42:32,341 --> 00:42:35,219 a um curso de cinema em Rochester College. 487 00:42:35,928 --> 00:42:38,305 E não é que me contactaram? 488 00:42:38,389 --> 00:42:41,350 Estão indecisos entre mim e outro candidato. 489 00:42:41,433 --> 00:42:45,062 - Já te candidataste à faculdade? - É diferente em Inglaterra. 490 00:42:45,145 --> 00:42:46,814 Isto é um colégio interno. 491 00:42:46,897 --> 00:42:48,983 Mas se eu entrar, 492 00:42:49,817 --> 00:42:52,027 vou-me embora daqui a umas semanas. 493 00:42:52,111 --> 00:42:53,195 Umas semanas? 494 00:42:53,279 --> 00:42:54,989 Sim. Volto para a Inglaterra. 495 00:43:00,661 --> 00:43:04,456 O Esquadrão ainda não sabe e estou em pulgas para lhes contar, 496 00:43:04,540 --> 00:43:06,458 mas tinha de te contar primeiro. 497 00:43:07,251 --> 00:43:11,672 Apresentei o Jato de Sangue e eles passaram-se. Adoraram. 498 00:43:12,506 --> 00:43:14,300 Claro que adoraram. Arrasaste. 499 00:43:14,383 --> 00:43:18,053 O outro tipo deve ser um herdeiro do Christopher Nolan. 500 00:43:18,137 --> 00:43:21,974 Não devo ter hipótese, mas no caso de ter, eu… 501 00:43:22,474 --> 00:43:25,603 Não queria que fosse uma surpresa, sabes? 502 00:43:27,646 --> 00:43:30,107 - Obrigada por me contares. - Pois. 503 00:43:30,190 --> 00:43:31,567 Fico feliz por ti. 504 00:43:31,650 --> 00:43:32,818 - Ai sim? - Sim. 505 00:43:33,444 --> 00:43:36,822 Se este filme for mesmo bom, 506 00:43:38,699 --> 00:43:42,536 é porque tu descobriste a alma disto tudo, Kinsey. 507 00:43:47,082 --> 00:43:48,917 - A mistura especial! - Toma. 508 00:43:49,960 --> 00:43:51,170 Nem quero perguntar. 509 00:43:51,253 --> 00:43:55,549 Sumo de laranja, ponche e três aguardentes diferentes. 510 00:43:55,633 --> 00:43:57,593 Chamamos-lhe Jato de Sangue. 511 00:43:57,676 --> 00:44:00,721 Se beberem demasiado, vomitam de jato. 512 00:44:00,804 --> 00:44:02,181 Eles percebem, Brinker. 513 00:44:04,308 --> 00:44:06,518 Ao realizador e à sua musa. 514 00:44:07,645 --> 00:44:08,771 - Saúde. - Saúde. 515 00:44:54,024 --> 00:44:55,234 JATO DE SANGUE 516 00:45:10,541 --> 00:45:12,209 Rocky Road! 517 00:45:19,883 --> 00:45:21,468 O que fazes aqui? 518 00:45:21,552 --> 00:45:24,388 Diz-me tu. A mente é tua. 519 00:45:24,471 --> 00:45:25,347 Não. 520 00:45:26,056 --> 00:45:27,891 Não, não te quero aqui. 521 00:45:31,895 --> 00:45:33,105 Tens a certeza? 522 00:45:36,650 --> 00:45:39,069 Parece que não paras de pensar em mim. 523 00:45:39,570 --> 00:45:40,696 Paro, sim. 524 00:45:43,532 --> 00:45:45,451 Já tens saudades minhas, não é? 525 00:45:53,000 --> 00:45:55,711 Se tivesses feito outras escolhas… 526 00:45:55,794 --> 00:45:57,796 Já não estou a pensar em ti. 527 00:46:14,605 --> 00:46:15,522 Olá. 528 00:46:20,319 --> 00:46:21,653 Tens um segundo? 529 00:46:22,780 --> 00:46:28,285 O olhar dela estava igual ao da mãe. 530 00:46:30,370 --> 00:46:32,664 Ela não se lembra de nada das chaves? 531 00:46:34,041 --> 00:46:37,461 Sabíamos que os adultos não se lembram da magia. 532 00:46:37,544 --> 00:46:38,504 Nós só… 533 00:46:40,130 --> 00:46:42,090 … não sabíamos quando começava. 534 00:46:44,092 --> 00:46:46,595 Dei-me conta 535 00:46:47,721 --> 00:46:52,476 de que a Jackie faz 18 anos daqui a três semanas. 536 00:46:53,101 --> 00:46:55,312 E tu fazes 18 anos daqui a uns meses. 537 00:46:59,608 --> 00:47:01,610 Está bem, ainda temos tempo. 538 00:47:02,152 --> 00:47:04,196 - Para quê? - Mudar as coisas. 539 00:47:06,073 --> 00:47:07,991 - Se calhar. - Ouve. 540 00:47:08,867 --> 00:47:10,327 Já chegámos até aqui. 541 00:47:11,245 --> 00:47:12,788 Encontraremos uma solução. 542 00:47:47,531 --> 00:47:49,867 O molde está pronto. Como está o ferro? 543 00:47:51,118 --> 00:47:52,828 Parece-me bastante fundido. 544 00:51:16,073 --> 00:51:20,994 Legendas: Marta Gama