1 00:00:13,471 --> 00:00:16,891 ROK 1775 2 00:00:18,727 --> 00:00:20,020 Widzisz ich? 3 00:00:22,397 --> 00:00:23,273 Nie, sir. 4 00:00:46,713 --> 00:00:47,797 Dokąd teraz? 5 00:00:47,881 --> 00:00:48,882 Cicho. 6 00:00:49,382 --> 00:00:50,341 Co to? 7 00:01:21,956 --> 00:01:23,792 Co to jest, na Boga? 8 00:01:36,471 --> 00:01:37,680 Cóż to? 9 00:01:54,906 --> 00:01:56,616 Musieli pójść tędy. 10 00:01:57,117 --> 00:01:58,159 Kapitanie. 11 00:01:58,701 --> 00:02:00,036 Znaleźli nas. 12 00:02:01,996 --> 00:02:04,165 Więc będziemy się tu bronić. 13 00:02:12,215 --> 00:02:14,175 Nie mogli daleko zajść. 14 00:02:26,771 --> 00:02:28,148 Cóż to takiego? 15 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 Padnij! 16 00:02:47,083 --> 00:02:50,003 Howe! Na ziemię! 17 00:04:20,760 --> 00:04:22,470 Jak to wygląda? 18 00:04:23,388 --> 00:04:24,764 Jak ołów. 19 00:04:24,847 --> 00:04:28,226 W tym świecie jest bardzo rzadkie, więc zacznij szukać. 20 00:04:28,309 --> 00:04:30,186 - Ołów? - Tak. 21 00:04:30,270 --> 00:04:31,562 Jak szary kamień? 22 00:04:32,897 --> 00:04:35,984 Szare kamienie. 23 00:04:36,067 --> 00:04:38,903 Gdzie ja tu znajdę szare kamienie? 24 00:04:53,668 --> 00:04:56,379 Myślałaś kiedyś nad tym, że gdyby ten pocisk 25 00:04:56,462 --> 00:04:59,757 poleciał nieco w lewo i nie trafił Eden, 26 00:05:00,883 --> 00:05:03,970 byłabyś tylko bryłką metalu na ziemi? 27 00:05:04,053 --> 00:05:05,763 Ale trafił. 28 00:05:06,723 --> 00:05:10,560 Co wy tu robicie? Te jaskinie są zalewane podczas przypływu. 29 00:05:10,643 --> 00:05:12,145 Nie wolno tu wchodzić. 30 00:05:13,104 --> 00:05:16,316 To irytujące. Co wy tu w ogóle robicie? 31 00:05:16,399 --> 00:05:19,235 Nie powinniście ratować statków? 32 00:05:25,992 --> 00:05:27,076 Co do diabła? 33 00:05:32,749 --> 00:05:34,834 Nie ruszaj się. Ręce do góry. 34 00:05:34,917 --> 00:05:36,210 Jak sobie życzysz. 35 00:05:58,649 --> 00:06:01,944 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 36 00:06:40,066 --> 00:06:42,860 OPARTY NA KOMIKSIE JOEGO HILLA I GABRIELA RODRIGUEZA 37 00:07:38,916 --> 00:07:41,961 POKAZ PREMIEROWY ROZPRYSK 38 00:07:43,963 --> 00:07:46,674 7 WRZEŚNIA, 20.00! KINO STRAND 39 00:08:13,117 --> 00:08:14,243 Pożycz Klucz Głowy. 40 00:08:14,327 --> 00:08:17,330 A masz Klucz Naprawy? Muszę połatać sukienkę. 41 00:08:19,916 --> 00:08:20,917 Proszę. 42 00:08:23,044 --> 00:08:24,086 Denerwujesz się? 43 00:08:24,587 --> 00:08:26,088 Nie, jestem spokojna. 44 00:08:26,172 --> 00:08:29,842 „Grając w niskobudżetowym filmie, z homarem w roli złoczyńcy”. 45 00:08:29,926 --> 00:08:32,053 Zaleta pozbycia się strachu. 46 00:08:32,136 --> 00:08:35,681 To nie jest film niskobudżetowy. To film z zerowym budżetem. 47 00:08:35,765 --> 00:08:38,851 A homar tak naprawdę nie jest złoczyńcą. 48 00:08:38,935 --> 00:08:41,729 Jest niezrozumiany. 49 00:08:42,313 --> 00:08:43,189 Mój błąd. 50 00:08:43,272 --> 00:08:45,107 - Przyjdziesz? - Żartujesz? 51 00:08:45,942 --> 00:08:47,652 Za nic bym nie przegapił. 52 00:08:59,080 --> 00:09:01,916 Bode, to ty? 53 00:09:09,382 --> 00:09:10,466 Bode? 54 00:09:31,779 --> 00:09:33,364 Bode, co ty… 55 00:09:33,447 --> 00:09:35,950 Ktoś ją tu wniósł, 56 00:09:37,994 --> 00:09:42,957 więc musi dać się ją wynieść. 57 00:09:43,040 --> 00:09:44,792 Jak ty… 58 00:09:44,875 --> 00:09:45,835 Ja nie… 59 00:09:47,086 --> 00:09:48,713 Znalazłem nowy klucz, mamo. 60 00:09:48,796 --> 00:09:51,882 Nazwałem go Kluczem Herkulesa, bo daje wielką siłę. 61 00:09:51,966 --> 00:09:53,718 Znalazłeś klucz? Ja… 62 00:09:55,553 --> 00:09:59,432 Szkoda, że nie pamiętasz o magii. Byłoby łatwiej. 63 00:09:59,932 --> 00:10:01,892 O czym nie pamiętam? 64 00:10:03,894 --> 00:10:05,521 Co ty tu robisz? 65 00:10:06,022 --> 00:10:08,316 Przenoszę rzeczy, żeby pomóc przy pokoju Duncana. 66 00:10:08,399 --> 00:10:10,109 To miło z twojej strony. 67 00:10:10,192 --> 00:10:12,903 Myślę, że cieszy się, że zamieszka z nami. 68 00:10:14,280 --> 00:10:15,865 Jak przesunąłeś tę kanapę? 69 00:10:15,948 --> 00:10:17,533 Tyler ci pomógł? 70 00:10:17,617 --> 00:10:20,202 W sumie zrobiłem to sam. 71 00:10:20,870 --> 00:10:23,331 Mój mały mężczyzna. 72 00:10:23,414 --> 00:10:26,042 Robisz się taki silny! 73 00:10:27,501 --> 00:10:29,211 Fajny pas. 74 00:10:29,795 --> 00:10:33,966 - Znalazłeś go w jednym z pudeł? - W innym pokoju. 75 00:10:34,467 --> 00:10:37,011 Dobra. Pamiętaj, 76 00:10:37,094 --> 00:10:39,555 że Duncan i Brian wpadną dziś na kolację. 77 00:10:43,893 --> 00:10:45,269 Rzuć mi linę! 78 00:10:56,739 --> 00:10:58,449 ROZPRYSK 79 00:11:15,049 --> 00:11:18,052 - Próbowałeś się do mnie podkraść? - Może! 80 00:11:22,306 --> 00:11:26,310 Muszę ci powiedzieć, że ten kostium jest bardzo widoczny. 81 00:11:26,811 --> 00:11:29,397 - Aha. - I wydaje dziwny, trący dźwięk. 82 00:11:29,480 --> 00:11:32,858 Nie tylko dźwięk ma trący. 83 00:11:32,942 --> 00:11:34,026 Jak ci idzie? 84 00:11:34,110 --> 00:11:35,778 Zero-jedynkowo. 85 00:11:35,861 --> 00:11:38,656 Ludzie widzą kostium i albo chcą przyjść, 86 00:11:38,739 --> 00:11:40,950 albo nie za bardzo. 87 00:11:41,450 --> 00:11:42,576 Ale mam pomysł. 88 00:11:42,660 --> 00:11:43,703 Tak? 89 00:11:43,786 --> 00:11:46,163 Pomyślałem, że pochodzimy razem. 90 00:11:46,247 --> 00:11:47,456 Niezrozumiany homar 91 00:11:47,540 --> 00:11:51,001 i piękna ekowojowniczka, ramię w ramię. To powinno pomóc. 92 00:11:51,085 --> 00:11:53,671 Przepraszam. O co tu chodzi? 93 00:11:53,754 --> 00:11:55,172 O Boże, działa. 94 00:11:55,256 --> 00:11:57,049 Dzień dobry. 95 00:11:57,133 --> 00:12:01,095 Organizujemy pokaz premierowy naszego filmu Rozprysk. 96 00:12:01,178 --> 00:12:02,596 W kinie Strand. 97 00:12:02,680 --> 00:12:05,641 Czyli nie chodzi o nową restaurację? 98 00:12:06,225 --> 00:12:08,060 Nie, o film. 99 00:12:08,561 --> 00:12:10,104 Może wpadniemy. 100 00:12:11,188 --> 00:12:12,064 Dobra. 101 00:12:13,441 --> 00:12:15,025 Raczej nie wpadną. 102 00:12:15,776 --> 00:12:17,319 - Chodźmy na lody. - Dobra. 103 00:12:17,403 --> 00:12:19,947 Mają tam tablicę. Rozwiesimy ulotki. 104 00:12:20,030 --> 00:12:22,032 - Spoko. - I zajrzymy do Scota. 105 00:12:22,116 --> 00:12:23,659 Scot się zwolnił. 106 00:12:26,662 --> 00:12:30,541 Był zajęty kończeniem filmu 107 00:12:30,624 --> 00:12:32,460 i potrzebował więcej czasu. 108 00:12:32,543 --> 00:12:33,711 Jasne. 109 00:12:34,795 --> 00:12:38,299 I tak wywieszę ulotki. Zaraz wracam. 110 00:12:42,678 --> 00:12:45,723 Po rozmowie z moim opiekunem stwierdzam, 111 00:12:45,806 --> 00:12:48,517 że te są możliwe, te mniej możliwe, 112 00:12:48,601 --> 00:12:52,313 a to są szkoły „chciałabym”, do których pewnie się nie dostanę. 113 00:12:52,396 --> 00:12:56,984 Jesteś bystra. Zorganizowana. Dobrze się uczysz. Kto by cię nie chciał? 114 00:12:57,067 --> 00:13:00,821 Powinniśmy o tym porozmawiać. Jak daleko od siebie możemy być. 115 00:13:01,322 --> 00:13:02,656 Co o tym myślisz? 116 00:13:03,407 --> 00:13:06,994 Cieszmy się tym dniem. Chodźmy na spacer przy latarni. 117 00:13:07,077 --> 00:13:08,579 - Nie mogę. - No chodź. 118 00:13:08,662 --> 00:13:12,500 Mam jeszcze sporo czytania, a szkoła zaczyna się za tydzień. 119 00:13:12,583 --> 00:13:16,629 A to, że spędzisz go w domu na czytaniu książek, 120 00:13:16,712 --> 00:13:18,130 to jakiś absurd. 121 00:13:18,214 --> 00:13:19,924 Mogę poczytać na zewnątrz. 122 00:13:20,007 --> 00:13:21,217 Mam lepszy pomysł. 123 00:13:27,973 --> 00:13:28,974 No dobrze. 124 00:13:46,575 --> 00:13:49,411 I proszę. Wszystko przeczytane. 125 00:13:50,204 --> 00:13:52,331 Czytaniem należy się delektować. 126 00:13:52,414 --> 00:13:54,583 I delektowałaś się. Bardzo szybko. 127 00:14:05,886 --> 00:14:10,349 Najważniejsze, że teraz możemy spędzić razem czas 128 00:14:10,432 --> 00:14:12,560 i cieszyć się resztą lata. 129 00:14:12,643 --> 00:14:17,273 Poza tym, czy za kilka tygodni ktoś tu nie kończy 18 lat? 130 00:14:19,358 --> 00:14:22,152 - Musimy uczcić to czymś epickim. - Epickim? 131 00:14:22,653 --> 00:14:24,280 Wysoko stawiasz poprzeczkę. 132 00:14:24,864 --> 00:14:26,282 To już mój problem. 133 00:14:43,883 --> 00:14:45,301 Cześć, Daniel. 134 00:14:45,384 --> 00:14:47,469 Mam tu pomidory z mojego ogrodu. 135 00:14:47,553 --> 00:14:49,346 Bardzo ładne. 136 00:14:49,430 --> 00:14:50,431 Wejdź. 137 00:14:51,390 --> 00:14:52,641 Zamkniesz drzwi? 138 00:14:56,687 --> 00:14:59,773 Chcę porozmawiać o Ellie. 139 00:15:01,400 --> 00:15:03,277 Macie coś nowego? 140 00:15:03,360 --> 00:15:05,195 Tak i nie. 141 00:15:05,863 --> 00:15:10,075 W przypadku zaginięcia czy morderstwa 142 00:15:10,576 --> 00:15:14,705 jest wąskie okno czasowe, gdy szansa na ustalenie sprawcy jest duża. 143 00:15:15,372 --> 00:15:18,167 Później szanse na rozwiązanie sprawy 144 00:15:18,250 --> 00:15:21,045 spadają wykładniczo. 145 00:15:23,005 --> 00:15:25,424 I tak jest z tym śledztwem. 146 00:15:26,425 --> 00:15:27,885 Minęły trzy miesiące. 147 00:15:27,968 --> 00:15:31,805 Nie mamy nowych tropów. Kwalifikujemy tę sprawę jako zamrożoną. 148 00:15:32,389 --> 00:15:37,061 Jeśli pojawią się nowe tropy, wznowimy ją. Ale na razie nic nie możemy zrobić. 149 00:15:37,561 --> 00:15:40,564 Ogłosiliście już coś? 150 00:15:41,899 --> 00:15:42,983 Nie w tej chwili. 151 00:15:43,567 --> 00:15:46,695 Po pięciu latach zostanie oficjalnie uznana za zmarłą. 152 00:15:51,283 --> 00:15:52,493 Daniel. 153 00:15:54,870 --> 00:15:57,498 Wiem, że zrobiłeś wszystko, co mogłeś. 154 00:15:59,291 --> 00:16:00,626 Boli mnie to. 155 00:16:01,669 --> 00:16:02,711 Przykro mi. 156 00:16:04,505 --> 00:16:07,466 Miałaś kontakt z Rufusem? Co u niego? 157 00:16:08,425 --> 00:16:12,763 Bode utrzymuje z nim kontakt. Jest w Nebrasce z ciocią i wujkiem. 158 00:16:13,889 --> 00:16:17,309 Radzi sobie całkiem nieźle. 159 00:16:17,810 --> 00:16:18,727 Cóż, 160 00:16:19,937 --> 00:16:21,271 choć tyle dobrego. 161 00:16:54,430 --> 00:16:55,264 Och. 162 00:16:57,808 --> 00:16:58,851 Do licha. 163 00:17:06,900 --> 00:17:08,360 Co to takiego? 164 00:17:19,413 --> 00:17:20,539 Nudne. 165 00:17:42,436 --> 00:17:43,520 O rany! 166 00:17:58,368 --> 00:18:01,080 AKADEMIA MATHESON BURSA IMIENIA FORMANA 167 00:18:02,414 --> 00:18:03,457 Zamknij drzwi. 168 00:18:15,094 --> 00:18:16,762 Po co to jest? 169 00:18:32,194 --> 00:18:34,404 Teraz potrzebna nam tylko miejscówka. 170 00:18:39,660 --> 00:18:40,994 O cholera. 171 00:18:41,995 --> 00:18:43,413 Po prostu tu leżała? 172 00:18:43,497 --> 00:18:45,207 Tam, za pudełkami. 173 00:18:45,290 --> 00:18:48,335 W pewnym momencie żył tu gigantyczny szczur. 174 00:18:49,461 --> 00:18:51,296 Szczur? Naprawdę? 175 00:18:51,797 --> 00:18:53,715 Widziałeś kiedyś tak wielkiego? 176 00:18:53,799 --> 00:18:56,885 Nie, ale w zeszłym roku w mojej klasie była czaszka. 177 00:18:56,969 --> 00:18:58,554 I wyglądała dokładnie tak. 178 00:18:58,637 --> 00:19:00,055 - Wątpliwe. - Serio? 179 00:19:00,139 --> 00:19:01,515 Równie wątpliwe 180 00:19:01,598 --> 00:19:04,226 jak dom pełen magicznych kluczy? 181 00:19:04,309 --> 00:19:06,562 Dobra. Mam plan. 182 00:19:07,855 --> 00:19:08,814 Spoko. 183 00:19:09,481 --> 00:19:10,482 Jaki? 184 00:19:10,566 --> 00:19:15,320 Zdobędziemy wielki krąg sera i zbudujemy olbrzymią pułapkę. 185 00:19:15,404 --> 00:19:18,532 - To nie jest śmieszne. Mówię poważnie! - Gigantyczną. 186 00:19:19,116 --> 00:19:22,536 Co to za szczur? Gdzie są pozostałe klucze? 187 00:19:22,619 --> 00:19:25,581 - Co się stało z Ellie? - Co w ciebie wstąpiło? 188 00:19:26,165 --> 00:19:28,625 Rozpracowaliśmy kilka kluczy 189 00:19:28,709 --> 00:19:32,629 i sądzimy, że wiemy wszystko, ale jeszcze dużo nie wiemy. 190 00:19:33,922 --> 00:19:38,302 Masz rację, nie wiemy wszystkiego, ale wiemy, że mamy spokój z Dodge. 191 00:19:39,178 --> 00:19:42,639 Z resztą sobie poradzimy. Dobrze? 192 00:19:42,723 --> 00:19:46,059 A to coś już dawno umarło, 193 00:19:46,143 --> 00:19:49,897 więc może nie umieszczajmy go na szczycie listy problemów. 194 00:19:49,980 --> 00:19:53,650 Dobra, ale powinno zostać na liście. 195 00:20:04,578 --> 00:20:06,205 Co robiłaś latem, Kinsey? 196 00:20:06,288 --> 00:20:08,248 Głównie tkwi we własnej głowie. 197 00:20:09,625 --> 00:20:14,087 Nie wiem. Czytałam, oglądałam filmy, rysowałam. 198 00:20:14,171 --> 00:20:18,717 I co tydzień odwiedza Erin Voss, koleżankę Rendella, w szpitalu. 199 00:20:18,800 --> 00:20:19,635 To miłe. 200 00:20:19,718 --> 00:20:22,721 - Chyba nie ma wielu gości. - Lubię to robić. 201 00:20:23,805 --> 00:20:25,307 Słabo ją pamiętam. 202 00:20:25,933 --> 00:20:30,896 Prawie zapomniałem. Ty, mam dla nas świetny projekt. 203 00:20:30,979 --> 00:20:31,980 Jaki? 204 00:20:32,481 --> 00:20:33,440 Gracie. 205 00:20:34,024 --> 00:20:35,317 - Gracie? - Gracie. 206 00:20:35,400 --> 00:20:38,487 To mój klasyczny pontiac z 1969 roku. 207 00:20:38,987 --> 00:20:42,282 Zawsze chciałem ją wyremontować. Teraz mam okazję. 208 00:20:42,366 --> 00:20:47,120 Już ją tu wiozą. Pomyślałem, że popracujemy nad nią razem. 209 00:20:47,204 --> 00:20:49,289 Wiesz, że nie znam się na autach? 210 00:20:49,373 --> 00:20:51,166 Nauczysz się! Spodoba ci się. 211 00:20:51,250 --> 00:20:54,962 Sono purēto watashi-ni watashi te kudasai. 212 00:20:55,754 --> 00:20:57,839 Jak pan śmie mnie obrażać? 213 00:20:57,923 --> 00:20:59,967 Poprosiłem o podanie tego talerza. 214 00:21:00,050 --> 00:21:01,009 Aha! 215 00:21:01,635 --> 00:21:02,469 Proszę bardzo. 216 00:21:03,053 --> 00:21:04,388 - Arigato. - Jezu… 217 00:21:05,097 --> 00:21:06,306 No co? 218 00:21:06,974 --> 00:21:08,183 Muszę ćwiczyć! 219 00:21:08,684 --> 00:21:11,228 Brian słucha programów do nauki japońskiego. 220 00:21:11,311 --> 00:21:12,896 Jestem pod wrażeniem… 221 00:21:13,647 --> 00:21:14,940 własnej cierpliwości. 222 00:21:15,023 --> 00:21:17,150 - Długo będziesz w Japonii? - Pół roku. 223 00:21:17,234 --> 00:21:19,861 Moja kancelaria pozyskuje nowych klientów. 224 00:21:19,945 --> 00:21:21,822 To będzie wspaniała przygoda! 225 00:21:21,905 --> 00:21:24,866 Prawdziwa przygoda zacznie się, gdy Brian wróci. 226 00:21:28,370 --> 00:21:29,496 Pobieramy się. 227 00:21:29,579 --> 00:21:31,540 - Naprawdę? - O Boże! 228 00:21:31,623 --> 00:21:32,833 Niesamowite! 229 00:21:32,916 --> 00:21:35,794 Wspaniale. Najważniejsze zostawiłeś na koniec. 230 00:21:35,877 --> 00:21:40,007 Chciałem napisać „zaręczyny” na cieście, ale uznałem, że to słabe. 231 00:21:40,841 --> 00:21:42,050 - Zdrówko. - Zdrówko! 232 00:21:42,134 --> 00:21:43,260 Na zdrowie. 233 00:21:43,343 --> 00:21:45,137 - Gratulacje! - Zdrówko! 234 00:21:47,389 --> 00:21:50,642 Rozmawialiście już o tym, gdzie chcecie się pobrać? 235 00:21:51,310 --> 00:21:53,145 Powinien powiedzieć ci Duncan, 236 00:21:53,228 --> 00:21:57,024 ale myśleliśmy, żeby zrobić to tutaj, na terenie Keyhouse. 237 00:21:57,607 --> 00:21:59,818 To byłoby niesamowite. 238 00:22:01,486 --> 00:22:02,404 Ale… 239 00:22:03,739 --> 00:22:06,950 - Duncan na pewno tego chce? - To był jego pomysł. 240 00:22:07,534 --> 00:22:11,163 Póki nie przyjechaliście, miał taką mentalną blokadę. 241 00:22:12,205 --> 00:22:15,792 Zajmiemy się nim, gdy cię nie będzie. Obiecuję. 242 00:22:15,876 --> 00:22:17,002 Wiem. 243 00:22:17,085 --> 00:22:18,879 A co u ciebie? 244 00:22:19,755 --> 00:22:21,173 Spotykasz się z kimś? 245 00:22:21,757 --> 00:22:24,051 Nie, jeszcze nie. 246 00:22:24,634 --> 00:22:27,804 Nie zabrałam się jeszcze za to. 247 00:22:31,016 --> 00:22:32,476 Wciąż nosisz obrączkę. 248 00:22:36,605 --> 00:22:37,606 Tak. 249 00:22:38,899 --> 00:22:40,901 Chyba nie powinnam. 250 00:22:42,944 --> 00:22:44,154 To nawyk. 251 00:22:45,364 --> 00:22:46,782 Jesteś niesamowita. 252 00:22:47,699 --> 00:22:51,661 Każdy facet byłby szczęściarzem mając cię w swoim życiu. 253 00:22:52,245 --> 00:22:53,497 Gdy będziesz gotowa. 254 00:22:55,457 --> 00:22:56,750 Domo arigato. 255 00:22:59,294 --> 00:23:01,338 Bardzo dobrze. 256 00:23:02,172 --> 00:23:03,507 - Akurat. - Naprawdę! 257 00:23:43,547 --> 00:23:46,550 Nie rozumiecie, co to znaczy „teren prywatny”? 258 00:23:47,926 --> 00:23:50,929 - Chodzi ci o tamten znak? - Raczej dwa znaki. 259 00:23:52,222 --> 00:23:53,682 Coście za jedni? 260 00:23:54,391 --> 00:23:56,059 Przejmujemy to miejsce. 261 00:23:57,102 --> 00:24:00,647 Zabieraj graty i wynoś się. 262 00:24:01,148 --> 00:24:02,607 Coś ty powiedział? 263 00:24:02,691 --> 00:24:03,817 Powiedział: 264 00:24:04,484 --> 00:24:07,571 „Zabieraj graty i wynoś się”. 265 00:24:08,071 --> 00:24:09,781 Powiem wam, co zrobię. 266 00:24:11,491 --> 00:24:15,078 Policzę do pięciu i to wy się wyniesiecie. 267 00:24:15,162 --> 00:24:17,622 Nie będzie go brakowało w puli genów. 268 00:24:20,167 --> 00:24:21,001 Raz. 269 00:24:22,586 --> 00:24:23,670 Dwa! 270 00:24:37,517 --> 00:24:40,312 Trzy, cztery, pięć. 271 00:24:43,106 --> 00:24:45,233 Masz, zakop go. Ja wezmę skrzynie. 272 00:24:45,317 --> 00:24:46,318 Serio? 273 00:24:46,401 --> 00:24:47,277 Serio. 274 00:25:00,207 --> 00:25:01,791 Czemu sobie nie poszedł? 275 00:25:02,375 --> 00:25:06,505 Bo świat mięcha jest pełen idiotów. 276 00:25:09,633 --> 00:25:10,842 Prawie gotowy? 277 00:25:11,635 --> 00:25:13,220 Będzie gotowy, gdy będzie. 278 00:25:15,597 --> 00:25:18,266 Musimy jechać do kina. Niedługo premiera. 279 00:25:18,350 --> 00:25:21,061 Musi być jakiś sposób na obejście zasady 280 00:25:21,144 --> 00:25:23,688 „demony nie mogą zabrać kluczy Locke'om”. 281 00:25:24,648 --> 00:25:26,274 Mogę zmienić się w Kinsey? 282 00:25:29,402 --> 00:25:30,487 Spróbuj. 283 00:25:51,424 --> 00:25:52,592 Nie zadziałało. 284 00:25:53,635 --> 00:25:55,053 Wiesz dlaczego? 285 00:25:55,595 --> 00:25:57,430 Na pewno mi powiesz. 286 00:26:11,695 --> 00:26:15,198 Nie możesz użyć Klucza Tożsamości, by stać się realną osobą. 287 00:26:15,282 --> 00:26:20,495 Możesz go użyć tylko, by stworzyć nową osobę. 288 00:26:22,038 --> 00:26:24,583 Zmieniłaś się w Lucasa, a on był prawdziwy. 289 00:26:24,666 --> 00:26:27,836 Nie zmieniłam się w Lucasa. Już byłam Lucasem. 290 00:26:28,336 --> 00:26:29,963 Potrzebowałam nowego stylu. 291 00:26:30,547 --> 00:26:32,799 Czemu zmieniłaś się w Gabe'a? 292 00:26:32,882 --> 00:26:37,095 Bo nikt nie będzie go nie podejrzewał o bycie kimś więcej niż nerdem, 293 00:26:37,178 --> 00:26:39,139 który zakochał się w Kinsey. 294 00:26:40,098 --> 00:26:42,392 Dobrze to sprzedajesz. 295 00:26:42,475 --> 00:26:43,977 Może nawet za dobrze. 296 00:26:54,112 --> 00:26:55,530 Sprowadziłam cię tu. 297 00:26:57,073 --> 00:26:58,575 I mogę się ciebie pozbyć. 298 00:27:00,076 --> 00:27:01,286 W każdej chwili. 299 00:27:02,787 --> 00:27:03,872 Rozumiesz? 300 00:27:06,916 --> 00:27:07,876 Dobrze. 301 00:27:19,763 --> 00:27:22,766 Przygotuj się. Nie chcę przegapić czerwonego dywanu. 302 00:27:25,060 --> 00:27:29,064 Grałeś homara. I tak nikt cię nie rozpozna. 303 00:27:30,440 --> 00:27:34,861 ROZPRYSK - ŚWIATOWA PREMIERA 304 00:27:36,571 --> 00:27:40,825 Dzięki, że przyszliście. Zapraszam do środka. 305 00:27:40,909 --> 00:27:45,455 Nie! Pierwsze trzy rzędy są dla VIP-ów! Omawialiśmy to na próbie! 306 00:27:45,538 --> 00:27:49,334 Doug. A jeśli nie spodoba im się film? Jeśli uznają, że to gówno? 307 00:27:49,417 --> 00:27:52,545 Chcesz terapeutę czy organizatora? Dwoma na raz nie będę. 308 00:27:59,344 --> 00:28:00,178 Scot? 309 00:28:01,680 --> 00:28:03,807 Hej. 310 00:28:05,392 --> 00:28:06,393 Hej. 311 00:28:08,311 --> 00:28:10,563 Niesamowite. Jak to zorganizowałeś? 312 00:28:10,647 --> 00:28:12,982 A co? Wątpisz w moją zaradność? 313 00:28:14,317 --> 00:28:17,862 Doug tu pracuje. Załatwił po znajomości. 314 00:28:18,905 --> 00:28:20,115 Pięknie wyglądasz. 315 00:28:22,409 --> 00:28:23,410 Dzięki. 316 00:28:24,953 --> 00:28:26,788 Nie widziałam cię całe lato. 317 00:28:26,871 --> 00:28:30,709 Wiesz, skupiałem się na filmie. 318 00:28:32,168 --> 00:28:33,545 Dobrze cię widzieć. 319 00:28:33,628 --> 00:28:34,587 Ciebie też. 320 00:28:34,671 --> 00:28:38,758 Pogadamy później? Chcę ci coś powiedzieć. 321 00:28:38,842 --> 00:28:40,260 Dobra. 322 00:28:40,343 --> 00:28:42,887 Hej! Wielka noc, stary! 323 00:28:42,971 --> 00:28:44,639 Co tam? Gratulacje. 324 00:28:44,723 --> 00:28:45,849 Dzięki. 325 00:28:46,349 --> 00:28:48,893 Fajnie, że cała ekipa znów jest razem. 326 00:28:48,977 --> 00:28:50,103 Tak. 327 00:28:50,186 --> 00:28:52,814 Hej! Zróbmy zdjęcie obsady i ekipy! Chodźcie! 328 00:28:56,067 --> 00:28:58,278 Dobra. Pięknie! 329 00:28:58,361 --> 00:29:00,196 Powiedzcie Rozprysk! 330 00:29:00,280 --> 00:29:01,614 Rozprysk! 331 00:29:02,240 --> 00:29:05,160 Świetnie. A teraz główne role i reżyser. 332 00:29:19,340 --> 00:29:21,092 ROZPRYSK 333 00:29:21,760 --> 00:29:23,720 Wielka noc! Cześć! 334 00:29:23,803 --> 00:29:26,848 - Fajnie, że przyszliście. - Niezłe szczypce, mały. 335 00:29:26,931 --> 00:29:28,391 Kogo nazywasz małym? 336 00:29:28,475 --> 00:29:29,726 To będzie 13,50. 337 00:29:29,809 --> 00:29:33,772 Ja stawiam. Gwiazdy nie powinny płacić za popcorn. 338 00:29:34,814 --> 00:29:37,609 Jeszcze trzy porcje popcornu i napoje. 339 00:29:37,692 --> 00:29:41,279 - Też występuje pani w filmie? - Nie. Tylko moja córka. 340 00:29:41,362 --> 00:29:44,240 Wygląda pani na aktorkę. 341 00:29:46,367 --> 00:29:47,202 Dzięki. 342 00:29:48,953 --> 00:29:50,622 Wciąż to masz, Nina. 343 00:29:50,705 --> 00:29:53,583 - Cieszysz się na rozpoczęcie szkoły? - Średnio. 344 00:29:53,666 --> 00:29:57,754 - Inni myślą, że jestem dziwny. - To bywa fajne. Też jestem dziwny. 345 00:29:57,837 --> 00:30:00,799 Fakt. W końcu chodzisz z moją siostrą. 346 00:30:01,424 --> 00:30:02,550 Hej! 347 00:30:02,634 --> 00:30:03,635 Hej, Bode! 348 00:30:06,554 --> 00:30:07,514 Hej! 349 00:30:09,098 --> 00:30:10,683 Kinsey, prawda? 350 00:30:11,267 --> 00:30:12,393 Tak. 351 00:30:12,477 --> 00:30:16,105 Wybacz, że tak się jaram, ale wymiatałaś w tym filmie. 352 00:30:16,189 --> 00:30:19,067 Taka Ripley, ale z lepszymi ciuchami. 353 00:30:19,150 --> 00:30:22,612 Jestem Abby. Właśnie przeniosłam się do Akademii Matheson. 354 00:30:22,695 --> 00:30:25,448 Dzięki, ale nikt jeszcze nie widział filmu. 355 00:30:25,532 --> 00:30:26,366 Skąd ty… 356 00:30:26,449 --> 00:30:28,368 - O, już się poznałyście. - Tak. 357 00:30:29,869 --> 00:30:32,914 Spędziliśmy z Abby całe lato w ciemności. 358 00:30:34,165 --> 00:30:37,669 To znaczy w montażowni. Abby skomponowała muzykę do filmu. 359 00:30:37,752 --> 00:30:41,840 Jest mega. Goblin wymieszany z Carpenterem. 360 00:30:41,923 --> 00:30:43,424 To była wspólna praca. 361 00:30:43,508 --> 00:30:46,761 „Temat Homarowatego” to wyłącznie twoje dzieło. 362 00:30:49,973 --> 00:30:51,516 Nie mogę się doczekać. 363 00:30:51,599 --> 00:30:52,475 Spoko. 364 00:30:52,559 --> 00:30:55,687 Zapraszamy do środka. Proszę zajmować miejsca. Gotowi? 365 00:30:55,770 --> 00:30:56,938 - Tak. - Tak. 366 00:31:17,458 --> 00:31:19,085 ROZPRYSK 367 00:31:25,925 --> 00:31:27,260 Dougie! 368 00:32:01,169 --> 00:32:02,211 Stary, uważaj! 369 00:32:21,397 --> 00:32:22,482 To ty, Austin? 370 00:32:33,368 --> 00:32:34,911 Nie! 371 00:32:40,333 --> 00:32:42,460 Na pewno nie jest zbyt straszny? 372 00:32:43,920 --> 00:32:45,338 Widziałem gorsze rzeczy. 373 00:32:45,964 --> 00:32:46,881 No dobrze. 374 00:32:53,972 --> 00:32:57,183 To prawdziwa tortura. Umieram z głodu. 375 00:32:57,684 --> 00:32:58,643 Na koszt firmy. 376 00:32:58,726 --> 00:32:59,852 Dzięki. 377 00:32:59,936 --> 00:33:04,357 Powtarzałam sobie, że jeszcze pięć minut. Myślałam, że jest dobry, ale… 378 00:33:16,285 --> 00:33:20,623 Poproszę trzy hot-dogi, nachos z dodatkowym serem 379 00:33:20,707 --> 00:33:23,751 i duży popcorn. 380 00:33:24,460 --> 00:33:26,754 To wszystko dla ciebie? 381 00:33:28,381 --> 00:33:29,757 Masz z tym problem? 382 00:33:29,841 --> 00:33:32,093 Musisz mieć świetny metabolizm, 383 00:33:32,760 --> 00:33:34,137 skoro masz taki tyłek. 384 00:33:35,555 --> 00:33:36,639 Ojej. 385 00:33:36,723 --> 00:33:38,433 Sorki. Zapomniałem. 386 00:33:38,516 --> 00:33:40,893 Już nie wolno komplementować tyłków. 387 00:33:48,276 --> 00:33:50,028 Podoba ci się moje ciało? 388 00:33:50,111 --> 00:33:52,947 Jasne. Co tu może się nie podobać? 389 00:33:53,031 --> 00:33:57,618 Dzięki. Też je lubię. Mam je dopiero od kilku miesięcy. 390 00:33:59,662 --> 00:34:01,664 - Co masz? - Po prostu… 391 00:34:19,849 --> 00:34:21,100 Muszę do łazienki. 392 00:34:21,184 --> 00:34:22,769 Zaraz nasza wielka scena. 393 00:34:45,374 --> 00:34:46,417 Chcesz trochę? 394 00:34:47,085 --> 00:34:50,254 - Pogięło cię? - Obsługa jest do bani. 395 00:34:50,338 --> 00:34:53,800 Dziwię się, że już dawno go nie zagryźli. 396 00:34:53,883 --> 00:34:55,760 Wstawaj! 397 00:34:55,843 --> 00:34:58,805 Film zaraz się kończy. Musimy się go pozbyć! 398 00:34:59,388 --> 00:35:00,890 Już, Eden! Wstawaj! 399 00:35:03,935 --> 00:35:07,063 Wolę homary na gorąco. 400 00:35:22,370 --> 00:35:26,249 Przepraszam. Pójdę po serwetki. 401 00:35:26,332 --> 00:35:28,543 Nie trzeba. Ja pójdę. 402 00:36:24,599 --> 00:36:25,933 Dobrze się pani bawi? 403 00:36:28,728 --> 00:36:29,979 Coś ty zrobił? 404 00:36:31,439 --> 00:36:32,815 Nie rozumiem. 405 00:36:32,899 --> 00:36:36,110 Byłeś tu z dziewczyną. 406 00:36:36,194 --> 00:36:37,278 Widziałam. 407 00:36:38,571 --> 00:36:39,614 - Nie. - Tak. 408 00:36:39,697 --> 00:36:43,868 Ciągnąłeś chłopaka od popcornu po podłodze. 409 00:36:44,660 --> 00:36:46,370 - Byłem w toalecie. - Ale… 410 00:36:48,539 --> 00:36:50,124 Ale ja… 411 00:36:52,460 --> 00:36:54,337 Widziałam cię. 412 00:36:56,505 --> 00:36:58,049 Dobrze się pani czuje? 413 00:37:02,762 --> 00:37:05,723 Tu jesteś. Przegapiłeś nasze starcie. 414 00:37:05,806 --> 00:37:06,891 Przepraszam. 415 00:37:06,974 --> 00:37:09,810 Ale byłem przecież przy kręceniu tej sceny. 416 00:37:09,894 --> 00:37:12,563 Homarowaty jest postacią tragiczną. 417 00:37:12,647 --> 00:37:16,400 Pokochał kobietę, z którą nie mógł być. 418 00:37:16,484 --> 00:37:18,819 Tak. Właśnie o to chodzi. 419 00:37:18,903 --> 00:37:20,154 I te efekty! 420 00:37:20,655 --> 00:37:23,783 Niesamowite! Jak wyście to zrobili? 421 00:37:23,866 --> 00:37:25,117 Cóż, 422 00:37:26,244 --> 00:37:28,996 użyliśmy odrobiny filmowej magii. 423 00:37:29,747 --> 00:37:30,706 Było wspaniale. 424 00:37:31,499 --> 00:37:34,919 Jestem z ciebie dumna, mała. Nawet, gdy ociekasz krwią. 425 00:37:35,002 --> 00:37:36,170 Dzięki, mamo. 426 00:37:36,254 --> 00:37:38,839 Talent masz po tacie. W szkole występował w teatrze. 427 00:37:38,923 --> 00:37:40,132 - Naprawdę? - Tak. 428 00:37:40,633 --> 00:37:45,846 Jesteś moim nowym ulubionym potworem. Może mógłbyś mnie zabić w drugiej części? 429 00:37:45,930 --> 00:37:49,183 Pewnie. Musimy to zrobić, stary. 430 00:37:53,938 --> 00:37:57,233 Wybieramy się na imprezę. Idziecie? 431 00:37:57,316 --> 00:37:58,276 Pewnie. 432 00:37:59,318 --> 00:38:00,319 Fajnie. 433 00:38:08,786 --> 00:38:12,540 Sushi już nigdy nie będzie takie samo po tym wybuchu głowy ryby. 434 00:38:12,623 --> 00:38:16,711 Trzy dni tworzyłam to ujęcie. Bez efektów komputerowych. 435 00:38:16,794 --> 00:38:18,337 Nieźle. Dobra robota. 436 00:38:18,421 --> 00:38:19,297 Dziękuję. 437 00:38:19,380 --> 00:38:22,717 Próbuję przekonać Savinich, że ta sztuka nie umiera. 438 00:38:24,635 --> 00:38:28,931 Coraz trudniej ukrywać klucze przed Abby. 439 00:38:29,015 --> 00:38:32,059 Może jej o nich powiemy? Oczywiście, jeśli chcesz. 440 00:38:32,143 --> 00:38:34,729 Należy już do ekipy. 441 00:38:36,022 --> 00:38:37,690 Jasne, to ma sens. 442 00:38:37,773 --> 00:38:38,983 - Tak? - Tak. 443 00:38:39,650 --> 00:38:40,609 Super. 444 00:38:42,987 --> 00:38:44,071 Ej, Eden! 445 00:38:44,780 --> 00:38:46,991 Mała, gdzie cię nosiło całe lato? 446 00:38:47,575 --> 00:38:49,910 Tak. Ostatnio w ogóle się nie widujemy. 447 00:38:49,994 --> 00:38:52,455 Pewnie przez jakiegoś faceta? 448 00:38:53,873 --> 00:38:55,499 Tak! Coś w tym stylu. 449 00:38:58,210 --> 00:38:59,962 Idę po poncz. 450 00:39:10,723 --> 00:39:13,976 Prawie wszystko zepsułaś, bo nie panujesz nad sobą. 451 00:39:14,060 --> 00:39:16,062 A jestem już tak blisko. 452 00:39:16,562 --> 00:39:20,858 Często słyszę „ja”, a nie „my”. Po co ja w ogóle ci pomagam? 453 00:39:20,941 --> 00:39:23,235 Bo ci kazałem. 454 00:39:25,321 --> 00:39:28,282 Pamiętaj, jestem echem. Nie mogę umrzeć. 455 00:39:29,116 --> 00:39:30,701 Ale ty… 456 00:39:34,413 --> 00:39:35,664 Idziemy. 457 00:39:48,302 --> 00:39:49,887 Hej, gdzie byłeś? 458 00:39:50,429 --> 00:39:54,725 Nie czuję się za dobrze. 459 00:39:54,809 --> 00:39:57,103 Chyba pójdę już do domu. 460 00:39:57,186 --> 00:39:58,145 Naprawdę? 461 00:39:59,772 --> 00:40:03,401 Przepraszam. Wiem, że to dla ciebie ważny dzień. 462 00:40:03,484 --> 00:40:05,111 Obiecuję, że to wynagrodzę. 463 00:40:06,737 --> 00:40:07,905 Pogadamy jutro. 464 00:40:19,583 --> 00:40:20,501 Nadal ci zimno? 465 00:40:21,001 --> 00:40:22,002 Już cieplej. 466 00:40:22,503 --> 00:40:24,755 Wciąż jestem w szoku po tych efektach. 467 00:40:24,839 --> 00:40:28,926 Wodorosty owijające się wokół talii i ciągnące go do latarni morskiej. 468 00:40:29,009 --> 00:40:31,512 Jak to zrobili z uczniowskim budżetem? 469 00:40:32,096 --> 00:40:33,806 Mieli wsparcie. 470 00:40:34,598 --> 00:40:38,352 Jakie? Rodzice Douga są milionerami? 471 00:40:39,812 --> 00:40:44,525 Nie, mieli kluczowych pomocników. 472 00:40:50,156 --> 00:40:53,617 Naprawdę nie wiesz, o czym… Użyli kluczy, Jack. 473 00:40:53,701 --> 00:40:55,286 Jakich kluczy? 474 00:40:55,786 --> 00:40:57,079 Żartujesz? 475 00:40:58,164 --> 00:40:59,373 A ty? 476 00:41:04,420 --> 00:41:07,089 Właśnie widziałaś, jak rozpalam kluczem ogień. 477 00:41:20,936 --> 00:41:22,730 Tak, teraz pamiętam. 478 00:41:23,397 --> 00:41:26,233 Sorki, nie wiem, co się stało. Zamroczyło mnie. 479 00:41:40,956 --> 00:41:41,874 Kinsey! 480 00:41:42,374 --> 00:41:43,292 Hej! 481 00:41:43,876 --> 00:41:45,419 Hej! Szukałem cię. 482 00:41:46,128 --> 00:41:47,171 Znalazłeś! 483 00:41:48,005 --> 00:41:51,759 Słuchaj. Chcę ci coś powiedzieć. 484 00:41:52,927 --> 00:41:53,761 Tego… 485 00:41:54,470 --> 00:41:58,140 Chodzisz z Abby, tak? Jest świetna. Cieszę się. 486 00:41:59,183 --> 00:42:02,686 Nie. To znaczy, jest świetna. 487 00:42:03,187 --> 00:42:05,689 Jej dziewczyna, Beth, na pewno to potwierdzi. 488 00:42:08,317 --> 00:42:10,861 Tylko się kumplujemy. 489 00:42:10,945 --> 00:42:12,321 Chodzi o coś innego. 490 00:42:27,962 --> 00:42:32,258 Trochę dla żartu i bez wielkich nadziei 491 00:42:32,341 --> 00:42:35,219 zgłosiłem się do programu filmowego w Rochester. 492 00:42:35,928 --> 00:42:38,305 O dziwo, skontaktowali się ze mną 493 00:42:38,389 --> 00:42:41,350 i rywalizuję tylko z jednym kandydatem. 494 00:42:41,433 --> 00:42:45,062 - Już zgłaszasz się na studia? - W Anglii to wygląda inaczej. 495 00:42:45,145 --> 00:42:46,814 To taka szkoła z internatem. 496 00:42:46,897 --> 00:42:48,983 Ale jeśli się dostanę, 497 00:42:49,817 --> 00:42:52,027 za kilka tygodni wyjeżdżam. 498 00:42:52,111 --> 00:42:53,195 Za kilka tygodni? 499 00:42:53,279 --> 00:42:54,989 Tak. Wrócę do Anglii. 500 00:42:56,156 --> 00:42:57,157 Aha. 501 00:43:00,661 --> 00:43:04,456 Savini jeszcze nie wiedzą i korci mnie, by im powiedzieć, 502 00:43:04,540 --> 00:43:06,458 ale najpierw chciałem powiedzieć tobie. 503 00:43:07,251 --> 00:43:11,672 Wysłałem im Rozprysk i byli zachwyceni. 504 00:43:12,506 --> 00:43:14,300 Oczywiście. Jest świetny. 505 00:43:14,383 --> 00:43:18,053 Ta druga osoba to pewnie dziedzic Christophera Nolana. 506 00:43:18,137 --> 00:43:21,223 Pewnie nie mam szans, ale jeśli jednak, 507 00:43:21,307 --> 00:43:25,603 nie chciałem, żeby to wyszło niespodziewanie. 508 00:43:27,646 --> 00:43:30,107 - Dzięki, że mi powiedziałeś. - Spoko. 509 00:43:30,190 --> 00:43:31,525 Bardzo się cieszę. 510 00:43:31,609 --> 00:43:32,776 - Tak? - Tak. 511 00:43:33,444 --> 00:43:36,822 Jeśli ten film jest dobry, 512 00:43:38,699 --> 00:43:42,536 to dlatego, że byłaś jego sercem. 513 00:43:47,082 --> 00:43:48,917 - Nasza firmowa mikstura! - Proszę. 514 00:43:49,960 --> 00:43:51,170 Aż się boję pytać. 515 00:43:51,253 --> 00:43:55,549 Sok, hawajski poncz i trzy różne sznapsy. 516 00:43:55,633 --> 00:43:57,551 Nazwaliśmy go „Rozprysk”. 517 00:43:57,635 --> 00:44:00,721 Bo jeśli za dużo wypijesz, będziesz wszędzie pryskać. 518 00:44:00,804 --> 00:44:01,847 Czają, Brinker. 519 00:44:04,308 --> 00:44:06,518 Za reżysera i jego muzę. 520 00:44:07,561 --> 00:44:08,771 - Zdrowie. - Zdrowie. 521 00:44:54,024 --> 00:44:55,234 ROZPRYSK 522 00:45:10,541 --> 00:45:12,209 Hej, Kruszonko! 523 00:45:19,883 --> 00:45:21,468 Co ty tu robisz? 524 00:45:21,552 --> 00:45:24,388 Ty mi powiedz. To twoja głowa. 525 00:45:24,471 --> 00:45:25,347 Nie. 526 00:45:26,056 --> 00:45:27,891 Nie chcę cię tutaj. 527 00:45:31,895 --> 00:45:33,105 Na pewno? 528 00:45:36,567 --> 00:45:39,069 Bo chyba nie możesz przestać o mnie myśleć. 529 00:45:39,570 --> 00:45:40,696 Mogę. 530 00:45:43,532 --> 00:45:45,451 Już za mną tęsknisz, prawda? 531 00:45:53,000 --> 00:45:55,711 Może gdybyś dokonała innych wyborów… 532 00:45:55,794 --> 00:45:57,796 Już o tobie nie myślę. 533 00:46:14,605 --> 00:46:15,522 Hej. 534 00:46:20,319 --> 00:46:21,653 Masz chwilę? 535 00:46:22,780 --> 00:46:28,285 Miała takie samo spojrzenie jak mama. 536 00:46:30,370 --> 00:46:32,664 Nie pamięta kluczy? 537 00:46:34,041 --> 00:46:37,461 Wiedzieliśmy, że dorośli nie pamiętają magii. 538 00:46:37,544 --> 00:46:38,504 Po prostu… 539 00:46:40,005 --> 00:46:41,757 nie wiedzieliśmy, kiedy to się zaczyna 540 00:46:44,092 --> 00:46:46,595 Dotarło do mnie, 541 00:46:47,721 --> 00:46:52,476 że Jackie skończy 18 lat za trzy tygodnie. 542 00:46:53,101 --> 00:46:55,229 A ty za kilka miesięcy. 543 00:46:59,608 --> 00:47:01,610 Czyli mamy jeszcze czas. 544 00:47:02,152 --> 00:47:04,196 - Na co? - By to zmienić. 545 00:47:06,073 --> 00:47:07,991 - Może. - Hej. 546 00:47:08,867 --> 00:47:10,327 Zaszliśmy tak daleko. 547 00:47:11,245 --> 00:47:12,788 Coś wymyślimy. 548 00:47:47,531 --> 00:47:49,825 Forma gotowa. Jak żelazo? 549 00:47:51,118 --> 00:47:52,828 Bardziej stopione nie będzie. 550 00:51:18,575 --> 00:51:20,994 Napisy: Paweł Awdejuk