1 00:00:18,810 --> 00:00:20,020 Noen tegn til dem? 2 00:00:22,439 --> 00:00:23,273 Nei, sir. 3 00:00:46,671 --> 00:00:48,506 -Hvor går vi nå? -Vær stille. 4 00:00:49,382 --> 00:00:50,341 Hva er det? 5 00:01:21,956 --> 00:01:23,792 Hva i Herrens navn? 6 00:01:36,471 --> 00:01:37,680 Hva er dette? 7 00:01:54,906 --> 00:01:56,616 De må ha gått denne veien. 8 00:01:57,117 --> 00:01:58,159 Kaptein. 9 00:01:58,785 --> 00:02:00,036 De har funnet oss. 10 00:02:01,996 --> 00:02:04,040 Da må vi kjempe her. 11 00:02:12,215 --> 00:02:14,175 De kan ikke være langt unna. 12 00:02:26,771 --> 00:02:28,148 Hva er vi vitne til? 13 00:02:30,525 --> 00:02:31,484 Dukk! 14 00:02:47,083 --> 00:02:50,003 Howe! Dukk! 15 00:04:20,760 --> 00:04:22,470 Hvordan ser det ut? 16 00:04:23,388 --> 00:04:24,764 Det ser ut som bly. 17 00:04:24,847 --> 00:04:28,226 Det er veldig sjeldent i denne verdenen, så begynn å lete. 18 00:04:28,309 --> 00:04:30,186 -Bly? -Ja. 19 00:04:30,270 --> 00:04:31,562 Som gråstein? 20 00:04:32,897 --> 00:04:35,984 Gråstein. 21 00:04:36,067 --> 00:04:38,903 Om jeg bare kunne finne gråstein. 22 00:04:53,626 --> 00:04:59,924 Har du tenkt på at kulen som fôr ut døren, kunne ha gått like til venstre for Eden? 23 00:05:00,883 --> 00:05:03,970 Da ville du kun vært en metallklump på bakken. 24 00:05:04,053 --> 00:05:05,763 Men den bommet ikke. 25 00:05:06,723 --> 00:05:10,560 Hei, hva gjør dere her? Grotten flommer over ved høyvann. 26 00:05:10,643 --> 00:05:12,145 Ingen får være her. 27 00:05:13,104 --> 00:05:16,316 Dette er veldig irriterende. Hva gjør dere her? 28 00:05:16,399 --> 00:05:19,235 Burde ikke dere redde skip eller noe? 29 00:05:25,992 --> 00:05:27,076 Hva pokker er det? 30 00:05:32,749 --> 00:05:34,834 Stopp nå, og opp med hendene. 31 00:05:34,917 --> 00:05:36,210 Hvis du sier det. 32 00:05:58,649 --> 00:06:01,944 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 33 00:06:40,066 --> 00:06:42,860 BASERT PÅ TEGNESERIEN AV JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 34 00:07:38,916 --> 00:07:41,961 PREMIERE THE SPLATTERING 35 00:07:43,963 --> 00:07:46,674 7. SEPT. 20.00! STRAND THEATER 36 00:08:13,159 --> 00:08:14,243 Har du Hodenøkkelen? 37 00:08:14,327 --> 00:08:17,330 Har du Reparasjonsnøkkelen? Jeg må fikse kjolen min. 38 00:08:19,916 --> 00:08:20,917 Vær så god. 39 00:08:23,127 --> 00:08:23,961 Er du nervøs? 40 00:08:24,629 --> 00:08:26,088 Jeg har det helt greit. 41 00:08:26,172 --> 00:08:29,842 "Om å spille i en lavbudsjettfilm der skurken er en hummer." 42 00:08:29,926 --> 00:08:32,053 Én fordel ved at du fjernet frykten. 43 00:08:32,136 --> 00:08:35,681 Det er ikke en lavbudsjettfilm. Det er en nullbudsjettfilm. 44 00:08:35,765 --> 00:08:41,729 Og hummeren er ikke egentlig en skurk. Han er mer misforstått. 45 00:08:42,355 --> 00:08:43,189 Beklager. 46 00:08:43,272 --> 00:08:45,107 -Du kommer, sant? -Tuller du? 47 00:08:46,067 --> 00:08:47,652 Jeg går ikke glipp av det. 48 00:08:59,163 --> 00:09:01,832 Bode, er det deg? 49 00:09:09,382 --> 00:09:10,383 Bode? 50 00:09:31,779 --> 00:09:33,364 Bode, hva er det du… 51 00:09:33,447 --> 00:09:35,950 Noen fikk den inn hit, 52 00:09:37,994 --> 00:09:42,957 da skal det være mulig å få den ut. 53 00:09:43,040 --> 00:09:44,792 Hvordan… 54 00:09:44,875 --> 00:09:45,876 Jeg forstår ikke… 55 00:09:47,169 --> 00:09:48,713 Jeg fant en ny nøkkel. 56 00:09:48,796 --> 00:09:51,882 Jeg kaller den Herkules-nøkkelen, den gjør deg sterk. 57 00:09:51,966 --> 00:09:53,718 Fant du en nøkkel? Jeg… 58 00:09:55,553 --> 00:09:59,432 Jeg skulle ønske du kunne huske magi. Det ville vært mye lettere. 59 00:09:59,932 --> 00:10:01,892 Huske hva? 60 00:10:03,978 --> 00:10:05,229 Hva gjør du her oppe? 61 00:10:06,022 --> 00:10:08,316 Flytter ting for å fikse Duncans rom. 62 00:10:08,399 --> 00:10:12,820 Det er veldig snilt av deg. Jeg tror han gleder seg til å bo med oss. 63 00:10:14,322 --> 00:10:15,865 Hvordan flyttet du sofaen? 64 00:10:15,948 --> 00:10:20,161 -Hjalp Tyler deg? -Jeg gjorde det på egen hånd. 65 00:10:20,870 --> 00:10:23,331 Jøss, min lille mann. 66 00:10:23,414 --> 00:10:26,042 Du er blitt så sterk! 67 00:10:27,501 --> 00:10:29,211 Det er et kult belte. 68 00:10:29,795 --> 00:10:33,841 -Fant du det i en av boksene? -Jeg fant det i et av de andre rommene. 69 00:10:34,467 --> 00:10:39,138 Greit. Ikke glem at Duncan og Brian kommer på middag i kveld. 70 00:10:43,893 --> 00:10:45,353 Hei, kast tauet til meg! 71 00:11:15,049 --> 00:11:17,968 -Prøvde du å snike deg innpå meg? -Kanskje! 72 00:11:22,306 --> 00:11:26,102 Bare så du vet, det kostymet stikker seg ut. 73 00:11:26,811 --> 00:11:29,397 Det lager også en rar gnisselyd. 74 00:11:29,480 --> 00:11:32,858 Gnissingen lager ikke bare lyd. 75 00:11:32,942 --> 00:11:35,778 -Hvordan går det? -Det er ganske binært. 76 00:11:35,861 --> 00:11:40,950 Folk ser kostymet og vil enten komme på premiere eller ikke. 77 00:11:41,450 --> 00:11:42,576 Men jeg har en idé. 78 00:11:42,660 --> 00:11:43,703 Jaha? 79 00:11:43,786 --> 00:11:46,247 Jeg tenkte vi kunne samarbeide. 80 00:11:46,330 --> 00:11:51,127 En hummer og en vakker heltinne hånd i hånd. Jeg tror det funker. 81 00:11:51,210 --> 00:11:53,671 Unnskyld meg. Hva handler dette om? 82 00:11:53,754 --> 00:11:55,172 Herregud, det funker. 83 00:11:55,256 --> 00:11:57,049 God ettermiddag. 84 00:11:57,133 --> 00:12:01,095 Vi har verdenspremiere på filmen vår, The Splattering, 85 00:12:01,178 --> 00:12:02,596 på Strand Theater. 86 00:12:02,680 --> 00:12:05,641 Det er ikke en ny hummerrestaurant? 87 00:12:06,225 --> 00:12:08,060 Nei, det er en film. 88 00:12:08,561 --> 00:12:09,729 Vi kommer kanskje. 89 00:12:11,188 --> 00:12:12,064 Ok. 90 00:12:13,441 --> 00:12:15,025 Jeg tror ikke de kommer. 91 00:12:15,818 --> 00:12:17,445 -Vi kjøper en is. -Ja. 92 00:12:17,528 --> 00:12:19,947 De har en oppslagstavle der inne. 93 00:12:20,030 --> 00:12:22,032 -Ja. -Vi kan si hei til Scot. 94 00:12:22,116 --> 00:12:23,659 Å, Scot sluttet. 95 00:12:26,662 --> 00:12:32,460 Ja, han ble opptatt med å fullføre filmen, han trengte mer tid til å jobbe med den. 96 00:12:32,543 --> 00:12:33,461 Å, ok. 97 00:12:34,795 --> 00:12:38,299 Jeg henger opp en plakat uansett. Jeg kommer straks tilbake. 98 00:12:42,678 --> 00:12:45,723 Basert på samtalen med rådgiveren 99 00:12:45,806 --> 00:12:48,517 er disse sannsynlige, disse mindre sannsynlige, 100 00:12:48,601 --> 00:12:52,313 og disse er ønskeskoler jeg kan glemme å komme inn på. 101 00:12:52,396 --> 00:12:56,984 Du er smart, strukturert og flink. Hvilket universitet vil ikke ha deg? 102 00:12:57,067 --> 00:13:00,780 Vi burde snakke om dette. Hvor langt vi skal være fra hverandre. 103 00:13:01,322 --> 00:13:02,364 Hva tenker du? 104 00:13:03,407 --> 00:13:06,994 La oss gå ut og nyte dagen. Vi kan gå en tur ved fyrtårnet. 105 00:13:07,077 --> 00:13:08,579 -Jeg kan ikke. -Kom igjen. 106 00:13:08,662 --> 00:13:12,500 Jeg må få unna sommerlesingen, vi begynner på skolen om en uke. 107 00:13:12,583 --> 00:13:18,130 Og tanken på at du skal sitte inne og lese bøker er latterlig. 108 00:13:18,214 --> 00:13:19,924 Jeg kan lese ute. 109 00:13:20,007 --> 00:13:21,258 Jeg har en bedre idé. 110 00:13:28,015 --> 00:13:28,891 Ok. 111 00:13:46,575 --> 00:13:49,411 Voilà! Sommerlesing ferdig. 112 00:13:50,204 --> 00:13:54,583 -Man skal nyte leseprosessen. -Det gjorde du. Prosessen var rask. 113 00:14:05,886 --> 00:14:10,349 Det viktigste er at vi nå får tid til å være sammen 114 00:14:10,432 --> 00:14:12,560 og nyte resten av sommeren. 115 00:14:12,643 --> 00:14:17,273 Og er det ikke noen som fyller 18 om noen uker? 116 00:14:19,400 --> 00:14:22,152 -Vi må gjøre noe episk for å feire. -Episk? 117 00:14:22,695 --> 00:14:24,029 Du legger listen høyt. 118 00:14:24,864 --> 00:14:26,282 La meg ordne den saken. 119 00:14:43,883 --> 00:14:45,301 Hei, Daniel. 120 00:14:45,384 --> 00:14:49,346 -Jeg har tomater fra hagen min til deg. -De er så fine. 121 00:14:49,430 --> 00:14:50,306 Kom inn. 122 00:14:51,473 --> 00:14:52,433 Lukker du døren? 123 00:14:56,687 --> 00:14:59,773 Jeg vil informere om Ellie-situasjonen. 124 00:15:01,442 --> 00:15:03,277 Er det noe nytt? 125 00:15:03,360 --> 00:15:05,195 Ja og nei. 126 00:15:05,863 --> 00:15:10,075 Når noen er savnet, eller potensielt drept, 127 00:15:10,576 --> 00:15:14,705 har man best forutsetninger for å løse saken over en kort periode. 128 00:15:15,497 --> 00:15:20,711 Etter det svekkes sjansene eksponentielt. 129 00:15:23,005 --> 00:15:25,132 Det er der vi er med Ellies sak. 130 00:15:26,425 --> 00:15:29,511 Det har gått tre måneder. Vi har ingen nye spor. 131 00:15:29,595 --> 00:15:31,805 Vi klassifiserer den som en kald sak. 132 00:15:32,389 --> 00:15:37,061 Dukker det opp noe nytt, agerer vi. Men ellers er det ingenting vi kan gjøre. 133 00:15:37,561 --> 00:15:40,397 Går dere ut med en slags erklæring? 134 00:15:41,899 --> 00:15:42,983 Ikke med en gang. 135 00:15:43,567 --> 00:15:46,403 Etter fem år blir hun offisielt erklært død. 136 00:15:51,325 --> 00:15:52,493 Daniel. 137 00:15:54,870 --> 00:15:57,247 Jeg vet at du gjorde alt du kunne. 138 00:15:59,291 --> 00:16:00,459 Denne svir. 139 00:16:01,669 --> 00:16:02,586 Jeg er lei meg. 140 00:16:04,505 --> 00:16:07,466 Har du hatt kontakt med Rufus? Hvordan har han det? 141 00:16:08,467 --> 00:16:09,802 Bode snakker med ham. 142 00:16:09,885 --> 00:16:12,388 Han er i Nebraska med tanten og onkelen. 143 00:16:13,889 --> 00:16:17,184 Han ser ut til å ha det bra, alt tatt i betraktning. 144 00:16:17,810 --> 00:16:18,644 Vel, 145 00:16:19,979 --> 00:16:21,188 det er iallfall bra. 146 00:16:57,808 --> 00:16:58,642 Søren. 147 00:17:06,900 --> 00:17:08,235 Hva er alt dette? 148 00:17:19,496 --> 00:17:20,539 Kjedelig. 149 00:17:58,368 --> 00:18:01,080 FORMAN-INTERNATET 150 00:18:02,414 --> 00:18:03,457 Lås døren. 151 00:18:15,177 --> 00:18:16,762 Hva skal dette gjøre? 152 00:18:32,236 --> 00:18:34,571 Nå trenger vi bare et sted å jobbe fra. 153 00:18:39,660 --> 00:18:40,994 Herregud. 154 00:18:42,079 --> 00:18:43,413 Var den bare her? 155 00:18:43,497 --> 00:18:45,207 Der oppe, bak eskene. 156 00:18:45,290 --> 00:18:48,335 På et tidspunkt bodde det en gigantisk rotte her. 157 00:18:49,503 --> 00:18:51,046 En rotte? Seriøst? 158 00:18:51,797 --> 00:18:53,715 Har du sett en så stor rotte? 159 00:18:53,799 --> 00:18:58,554 Nei, men i fjor hadde vi en rotteskalle i klasserommet, og den så sånn ut. 160 00:18:58,637 --> 00:19:00,055 -Usannsynlig. -Seriøst? 161 00:19:00,139 --> 00:19:04,226 Mindre sannsynlig enn å flytte inn i et hus fylt med magiske nøkler? 162 00:19:04,309 --> 00:19:06,353 Greit. Jeg har en plan. 163 00:19:07,938 --> 00:19:08,772 Bra. 164 00:19:09,523 --> 00:19:10,482 Hva? 165 00:19:11,066 --> 00:19:15,320 Vi får tak i en kjempestor ost, så bygger vi en gigantisk felle. 166 00:19:15,404 --> 00:19:18,532 -Det er ikke morsomt. Jeg mener det. -Veldig stor. 167 00:19:19,116 --> 00:19:22,578 Hva er denne store rottegreia? Hvor er de andre nøklene? 168 00:19:22,661 --> 00:19:25,581 -Hva skjedde med Ellie? -Hva er det med deg? 169 00:19:26,248 --> 00:19:28,625 Bare fordi vi fant noen av nøklene, 170 00:19:28,709 --> 00:19:32,212 tror vi at vi vet alt, men det er så mye mer vi ikke vet. 171 00:19:33,964 --> 00:19:38,302 Du har rett, vi vet ikke alt, men vi vet at Dodge er borte. 172 00:19:39,178 --> 00:19:42,181 Uansett hva som skjer, finner vi en løsning. Ok? 173 00:19:42,764 --> 00:19:45,559 Og denne døde tydeligvis for lenge siden, 174 00:19:46,143 --> 00:19:49,897 vi setter den ikke øverst på listen over bekymringer. 175 00:19:49,980 --> 00:19:53,650 Greit, men den bør stå på listen. 176 00:20:04,578 --> 00:20:06,205 Hva har du gjort i sommer? 177 00:20:06,288 --> 00:20:08,415 Hun har knapt vært ute av eget hode. 178 00:20:09,666 --> 00:20:14,087 Jeg vet ikke. Jeg har lest, sett på filmer og jobbet med kunsten min. 179 00:20:14,171 --> 00:20:16,924 Hun har besøkt Erin Voss, Rendells gamle venn, 180 00:20:17,007 --> 00:20:18,717 ukentlig på sykehuset. 181 00:20:18,800 --> 00:20:19,635 Det er fint. 182 00:20:19,718 --> 00:20:22,179 -Hun får ikke mye besøk. -Jeg liker det. 183 00:20:23,805 --> 00:20:25,307 Jeg husker henne knapt. 184 00:20:25,933 --> 00:20:30,896 Jeg glemte nesten å nevne dette. Ty, jeg har et kult prosjekt til oss. 185 00:20:30,979 --> 00:20:31,813 Hva da? 186 00:20:32,481 --> 00:20:33,440 Gracie. 187 00:20:34,066 --> 00:20:35,317 -Gracie? -Gracie. 188 00:20:35,400 --> 00:20:38,320 Min klassiske 1969 Pontiac GTO. 189 00:20:39,029 --> 00:20:42,115 Jeg har ønsket å restaurere henne, det er perfekt nå. 190 00:20:42,866 --> 00:20:46,620 Hun blir transportert hit, vi kan jobbe på henne sammen. 191 00:20:47,204 --> 00:20:49,289 Du vet at jeg kan null om biler? 192 00:20:49,373 --> 00:20:51,166 Du lærer! Du vil elske det. 193 00:20:55,754 --> 00:20:59,967 -Hvordan våger du å fornærme meg? -Jeg ba deg sende den tallerkenen. 194 00:21:00,050 --> 00:21:00,884 Å! 195 00:21:01,635 --> 00:21:02,469 Bare hyggelig. 196 00:21:03,387 --> 00:21:04,429 Du store. 197 00:21:05,097 --> 00:21:06,306 Hva? 198 00:21:06,974 --> 00:21:08,016 Jeg må øve! 199 00:21:08,684 --> 00:21:11,228 Brian har hørt på japanske språkprogrammer. 200 00:21:11,311 --> 00:21:12,896 Det er imponerende. 201 00:21:13,647 --> 00:21:14,940 Min tålmodighet. 202 00:21:15,023 --> 00:21:17,150 -Blir du lenge i Japan? -Et halvår. 203 00:21:17,234 --> 00:21:19,861 Advokatfirmaet har fått nye klienter. 204 00:21:19,945 --> 00:21:21,196 Det blir et eventyr! 205 00:21:21,989 --> 00:21:24,616 Det virkelige eventyret begynner etter Tokyo. 206 00:21:28,370 --> 00:21:29,496 Vi skal gifte oss. 207 00:21:29,579 --> 00:21:31,540 -Seriøst? Hva? -Herregud! 208 00:21:31,623 --> 00:21:32,833 Fantastisk! 209 00:21:32,916 --> 00:21:35,794 Seriøst? Så bra. Så sa dere ingenting før nå. 210 00:21:35,877 --> 00:21:40,007 Jeg skulle skrive det på en kake, men jeg tenkte det var teit, så… 211 00:21:40,924 --> 00:21:42,050 -Skål -Skål! 212 00:21:42,134 --> 00:21:43,260 Skål. 213 00:21:43,343 --> 00:21:45,137 -Gratulerer! -Skål! 214 00:21:47,389 --> 00:21:50,225 Har dere snakket om hvor dere vil gifte dere? 215 00:21:51,351 --> 00:21:57,024 Jeg burde nok la Duncan si det, men vi tenkte å gjøre det her i hagen. 216 00:21:57,649 --> 00:21:59,568 Det ville vært utrolig. 217 00:22:01,528 --> 00:22:02,404 Men… 218 00:22:03,447 --> 00:22:06,950 -Vil Duncan det? -Det var hans idé. 219 00:22:07,534 --> 00:22:11,163 Han blokkerte ut dette stedet før dere kom. 220 00:22:12,205 --> 00:22:15,792 Takk. Vi skal ta godt vare på ham mens du er borte. 221 00:22:15,876 --> 00:22:18,628 Det vet jeg. Hva med deg? 222 00:22:19,755 --> 00:22:20,964 Har du møtt noen? 223 00:22:21,798 --> 00:22:24,051 Nei, ikke ennå. 224 00:22:24,634 --> 00:22:27,596 Jeg har ikke gjort meg selv tilgjengelig. 225 00:22:31,099 --> 00:22:32,476 Du har på ringen ennå. 226 00:22:36,605 --> 00:22:37,439 Ja. 227 00:22:38,899 --> 00:22:40,650 Jeg burde nok ikke. 228 00:22:42,944 --> 00:22:44,154 Det er bare en vane. 229 00:22:45,364 --> 00:22:46,740 Jeg syns du er utrolig. 230 00:22:47,741 --> 00:22:51,661 Enhver fyr ville vært maks heldig med deg i livet sitt. 231 00:22:52,245 --> 00:22:53,163 Når du er klar. 232 00:22:59,294 --> 00:23:01,338 Jøss, det var veldig bra. 233 00:23:02,255 --> 00:23:03,507 -Ja. -Det var det! 234 00:23:43,547 --> 00:23:46,299 Forstår dere ikke hva ingen adgang betyr? 235 00:23:47,968 --> 00:23:50,637 -Mener du skiltet der bak? -Begge skiltene. 236 00:23:52,222 --> 00:23:53,682 Hvem i helvete er dere? 237 00:23:54,391 --> 00:23:56,059 Vi skal ta over stedet, 238 00:23:57,102 --> 00:24:00,480 så pakk sakene dine og stikk. 239 00:24:01,148 --> 00:24:02,649 Hva sa du? 240 00:24:02,732 --> 00:24:03,817 Han sa, 241 00:24:04,484 --> 00:24:07,571 pakk sakene dine og stikk. 242 00:24:08,113 --> 00:24:09,614 Nå skal dere høre her. 243 00:24:11,491 --> 00:24:15,078 Dere stikker herfra innen jeg har telt til fem. 244 00:24:15,162 --> 00:24:17,622 Ingen vil savne arvematerialet hans. 245 00:24:20,167 --> 00:24:21,001 Én. 246 00:24:22,586 --> 00:24:23,670 To! 247 00:24:37,517 --> 00:24:40,312 Tre, fire, fem. 248 00:24:43,064 --> 00:24:45,275 Her, begrav ham. Jeg henter kassene. 249 00:24:45,358 --> 00:24:47,277 -Seriøst? -Ja, seriøst. 250 00:25:00,248 --> 00:25:01,791 Hvorfor dro han ikke bare? 251 00:25:02,375 --> 00:25:06,338 Fordi kjøttverdenen er full av idioter. 252 00:25:09,633 --> 00:25:10,759 Er den nesten klar? 253 00:25:11,718 --> 00:25:13,386 Den er klar når den er klar. 254 00:25:15,597 --> 00:25:18,266 Vi må til kinoen. Premieren begynner snart. 255 00:25:18,350 --> 00:25:23,688 Det må være en løsning på dette med "demoner kan ikke ta nøkler fra en Locke". 256 00:25:24,689 --> 00:25:26,274 Kan jeg bli Kinsey? 257 00:25:29,402 --> 00:25:30,278 Prøv. 258 00:25:51,466 --> 00:25:52,551 Det fungerte ikke. 259 00:25:53,635 --> 00:25:54,844 Vil du vite hvorfor? 260 00:25:55,679 --> 00:25:57,347 Du kommer nok til å si det. 261 00:26:11,820 --> 00:26:15,156 Identitetsnøkkelen kan ikke gjøre deg til en ekte person. 262 00:26:15,240 --> 00:26:20,328 Du kan bare bruke Identitetsnøkkelen til å skape en helt ny person. 263 00:26:22,038 --> 00:26:24,583 Du ble til Lucas, og han var ekte. 264 00:26:24,666 --> 00:26:29,963 Jeg ble ikke Lucas, jeg var alt Lucas. Jeg trengte bare en ny stil. 265 00:26:30,547 --> 00:26:32,799 Hvorfor bli til en som Gabe? 266 00:26:32,882 --> 00:26:37,095 Fordi ingen vil mistenke ham for å være noe mer enn en nerdete gutt 267 00:26:37,178 --> 00:26:39,139 som har forelsket seg i Kinsey. 268 00:26:40,098 --> 00:26:43,560 Du er veldig overbevisende. Kanskje litt vel mye. 269 00:26:54,112 --> 00:26:55,322 Jeg fikk deg hit. 270 00:26:57,157 --> 00:26:58,533 Jeg kan bli kvitt deg. 271 00:27:00,076 --> 00:27:00,910 Når som helst. 272 00:27:02,912 --> 00:27:03,872 Forstår du det? 273 00:27:06,958 --> 00:27:07,876 Bra. 274 00:27:19,846 --> 00:27:22,515 Gjør deg klar. Jeg vil rekke den røde løperen. 275 00:27:25,101 --> 00:27:29,064 Du er en hummer. Ingen kjenner deg igjen. 276 00:27:30,440 --> 00:27:34,861 VISES NÅ - THE SPLATTERING VERDENSPREMIERE 277 00:27:36,571 --> 00:27:40,825 Hei, takk for at dere kom. Gå inn. Takk for at dere kom. 278 00:27:40,909 --> 00:27:45,455 Nei! De første tre radene er for VIP-er. Vi sa det under gjennomkjøringen! 279 00:27:45,538 --> 00:27:49,334 Doug. Hva om ingen liker filmen? Hva om de syns den er dritt? 280 00:27:49,417 --> 00:27:52,545 Vil du ha en terapeut eller en eventprodusent nå? 281 00:27:59,344 --> 00:28:00,178 Scot? 282 00:28:01,680 --> 00:28:03,807 Å! Hei. 283 00:28:05,392 --> 00:28:06,393 Hei. 284 00:28:08,311 --> 00:28:12,982 -Fantastisk. Hvordan fikk du dette til? -Hva? Tviler du på min oppfinnsomhet? 285 00:28:14,317 --> 00:28:17,862 Nei, Doug jobber her. Han ba om en tjeneste. 286 00:28:18,905 --> 00:28:20,115 Du ser bra ut. 287 00:28:22,450 --> 00:28:23,284 Takk. 288 00:28:25,036 --> 00:28:26,913 Har ikke sett deg i sommer. 289 00:28:26,996 --> 00:28:30,834 Jeg har fokusert på filmen, og du vet. 290 00:28:32,168 --> 00:28:34,587 -Det er godt å se deg. -Ja, deg også. 291 00:28:34,671 --> 00:28:38,758 Finn meg senere, det er noe jeg vil snakke med deg om. 292 00:28:38,842 --> 00:28:40,260 Ok. 293 00:28:40,343 --> 00:28:42,887 Hei! Stor kveld! 294 00:28:43,471 --> 00:28:45,890 -Hva skjer? Gratulerer. -Ja. Takk. 295 00:28:46,349 --> 00:28:49,477 -Det er fint å ha alle samlet igjen. -Ja. 296 00:28:50,270 --> 00:28:52,647 La oss ta bilde av alle delaktige! 297 00:28:56,025 --> 00:28:58,361 Ok, folkens. Vakkert! 298 00:28:58,445 --> 00:29:01,531 -Greit, folkens, si Splattering! -Splattering! 299 00:29:02,240 --> 00:29:04,909 Flott. Hovedrolleinnehaverne og regissøren. 300 00:29:21,760 --> 00:29:23,720 Stor kveld! Hei, folkens! 301 00:29:23,803 --> 00:29:26,848 -Hei! Jeg er så glad dere kom. -Fin klo, lille mann. 302 00:29:26,931 --> 00:29:28,391 Hvem er liten? 303 00:29:28,475 --> 00:29:29,726 Det blir 13,50. 304 00:29:29,809 --> 00:29:33,772 Å, tillat meg. Filmstjernene burde ikke kjøpe sin egen popkorn. 305 00:29:34,814 --> 00:29:37,609 Og tre popkorn og brus til, takk. 306 00:29:37,692 --> 00:29:38,818 Er du med i filmen? 307 00:29:39,486 --> 00:29:44,073 -Nei. Bare datteren min. -Du ser ut som du kan være skuespiller. 308 00:29:46,367 --> 00:29:47,202 Takk. 309 00:29:48,953 --> 00:29:50,622 Du har det fortsatt, Nina. 310 00:29:50,705 --> 00:29:53,583 -Er du spent på skolen neste uke? -Ikke egentlig. 311 00:29:53,666 --> 00:29:57,754 -De andre syns jeg er rar. -Vel, rar kan være kult. Jeg er rar. 312 00:29:57,837 --> 00:30:00,799 Det er sant. Du dater søsteren min. 313 00:30:01,424 --> 00:30:02,550 Hei! 314 00:30:02,634 --> 00:30:03,635 Hei, Bode! 315 00:30:06,554 --> 00:30:07,430 Hei! 316 00:30:09,140 --> 00:30:10,683 Det er Kinsey, sant? 317 00:30:11,267 --> 00:30:12,393 Ja. 318 00:30:12,477 --> 00:30:16,105 Unnskyld meg. Jeg må bare si at du var råkul i filmen. 319 00:30:16,189 --> 00:30:19,067 Veldig Ripley, men med en mye bedre garderobe. 320 00:30:19,150 --> 00:30:22,612 Jeg er Abby. Jeg begynte nettopp på Matheson Academy. 321 00:30:22,695 --> 00:30:25,448 Takk, men ingen har sett filmen ennå. 322 00:30:25,532 --> 00:30:27,784 -Hvordan… -Dere har møttes. Kult. 323 00:30:29,869 --> 00:30:32,914 Abby og jeg tilbrakte sommeren i mørket sammen. 324 00:30:34,207 --> 00:30:37,669 I redigeringsrommet, altså. Abby komponerte all musikken. 325 00:30:37,752 --> 00:30:41,840 Den er råkul. En blanding av Goblin og Carpenter. 326 00:30:41,923 --> 00:30:43,424 Det var et samarbeid. 327 00:30:43,508 --> 00:30:46,761 "Nephropida's Theme"? Det er din mørke, skrudde hjerne. 328 00:30:49,973 --> 00:30:51,516 Gleder meg til å høre det. 329 00:30:51,599 --> 00:30:52,475 Ja. 330 00:30:52,559 --> 00:30:55,687 Greit, la oss gå inn. Finn plassene deres. Er du klar? 331 00:31:25,925 --> 00:31:27,010 Dougie! 332 00:32:01,169 --> 00:32:02,003 Se opp! 333 00:32:21,356 --> 00:32:22,482 Er det deg, Austin? 334 00:32:33,368 --> 00:32:34,911 Nei! 335 00:32:40,333 --> 00:32:42,460 Er ikke dette for skummelt? 336 00:32:43,920 --> 00:32:45,338 Jeg har sett skumlere. 337 00:32:46,005 --> 00:32:46,881 Ok. 338 00:32:53,972 --> 00:32:56,849 Dette er faktisk tortur. Jeg sulter. 339 00:32:57,684 --> 00:32:58,643 Det er på huset. 340 00:32:58,726 --> 00:32:59,852 Takk. 341 00:32:59,936 --> 00:33:04,357 Jeg sa til meg selv, vent litt. Jeg trodde han var en bra fyr, men… 342 00:33:16,285 --> 00:33:20,623 Kan jeg få tre pølser, nachos med ekstra ost 343 00:33:20,707 --> 00:33:23,501 og påfyll av popkorn? 344 00:33:24,460 --> 00:33:27,171 Alt det kun til deg? 345 00:33:28,464 --> 00:33:29,757 Er det problem? 346 00:33:29,841 --> 00:33:31,759 Du må ha høy forbrenning 347 00:33:32,760 --> 00:33:33,845 med den rumpa der. 348 00:33:35,555 --> 00:33:36,639 Å. 349 00:33:36,723 --> 00:33:40,893 Beklager. Det glemte jeg. Jeg kan ikke komplimentere rumper mer. 350 00:33:48,276 --> 00:33:50,028 Liker du kroppen min? 351 00:33:50,111 --> 00:33:53,614 -Ja. Hva er det å ikke like? -Takk. 352 00:33:53,698 --> 00:33:57,660 Jeg liker den også. Jeg fikk den for noen måneder siden. 353 00:33:59,746 --> 00:34:01,456 -Fikk hva? Hva? -Bare… 354 00:34:19,849 --> 00:34:22,769 -Tar en rask dopause. -Nå? Vår store scene kommer. 355 00:34:45,374 --> 00:34:46,292 Vil du ha litt? 356 00:34:47,085 --> 00:34:49,837 -Kødder du med meg? -Det er dårlig service her. 357 00:34:50,338 --> 00:34:53,800 Rart at ingen har bitt ansiktet av ham før. 358 00:34:53,883 --> 00:34:55,760 Reis deg! 359 00:34:55,843 --> 00:34:58,888 Filmen er snart slutt. Vi må rydde og bli kvitt ham! 360 00:34:59,388 --> 00:35:00,681 Nå, Eden, reis deg! 361 00:35:03,935 --> 00:35:07,063 Jeg foretrekker flammegrillet hummer. 362 00:35:22,370 --> 00:35:28,543 -Å! Beklager. Jeg henter servietter. -Nei, det går bra. Jeg går. 363 00:36:24,599 --> 00:36:25,933 Likte du filmen? 364 00:36:28,728 --> 00:36:29,979 Hva har du gjort? 365 00:36:31,439 --> 00:36:36,110 -Hva mener du? -Du var her med en jente. 366 00:36:36,194 --> 00:36:37,278 Jeg så deg. 367 00:36:38,571 --> 00:36:39,614 -Nei. -Jo. 368 00:36:39,697 --> 00:36:43,868 Dere dro popkornfyren over gulvet. 369 00:36:44,660 --> 00:36:46,370 -Jeg kom fra toalettet. -Men… 370 00:36:48,539 --> 00:36:50,124 Nei, men jeg… 371 00:36:52,460 --> 00:36:54,337 Nei, jeg så deg. 372 00:36:56,505 --> 00:36:57,632 Føler du deg bra? 373 00:37:02,762 --> 00:37:05,723 Der er du. Du gikk glipp av finalen. 374 00:37:05,806 --> 00:37:06,891 Hei, beklager. 375 00:37:06,974 --> 00:37:09,810 Jeg hadde orkesterplass under filmingen. 376 00:37:09,894 --> 00:37:12,563 På mange måter er Nephropidae en tragisk helt. 377 00:37:12,647 --> 00:37:16,400 Hans fatale tabbe var å falle for en kvinne han aldri kunne få. 378 00:37:16,484 --> 00:37:18,819 Ja, akkurat. Det er akkurat det det er. 379 00:37:18,903 --> 00:37:20,154 Og de effektene! 380 00:37:20,655 --> 00:37:23,783 Fantastisk! Hvordan klarte de det? 381 00:37:23,866 --> 00:37:25,117 Altså, 382 00:37:26,244 --> 00:37:28,996 bare litt filmmagi, om du skjønner? 383 00:37:29,747 --> 00:37:30,706 Det var utrolig. 384 00:37:31,499 --> 00:37:34,919 Du gjør meg stolt, selv når du er dekket av blod. 385 00:37:35,002 --> 00:37:36,170 Takk, mamma. 386 00:37:36,254 --> 00:37:38,839 Faren din tok drama på highschool. 387 00:37:38,923 --> 00:37:39,924 -Gjorde han? -Ja. 388 00:37:40,758 --> 00:37:45,846 Forresten, du er mitt nye favorittmonster, kan du drepe meg i oppfølgeren. 389 00:37:45,930 --> 00:37:48,933 Ja, det må vi få til, kompis. 390 00:37:53,938 --> 00:37:57,233 Vi drar på festen. Kommer dere? 391 00:37:57,316 --> 00:37:58,150 Selvsagt. 392 00:37:59,318 --> 00:38:00,319 Kult. 393 00:38:08,786 --> 00:38:12,540 Sushi blir ikke det samme etter å ha sett fiskehodet eksplodere. 394 00:38:12,623 --> 00:38:16,711 Jeg brukte tre dager på å rigge scenen. Kjempepraktisk. 395 00:38:16,794 --> 00:38:18,337 Bra. Godt jobbet. 396 00:38:18,421 --> 00:38:22,758 Takk. Saviniene må forstå at dette ikke er en utdøende kunstart. 397 00:38:24,719 --> 00:38:28,931 Det begynner å bli litt rart å skjule nøklene for Abby. 398 00:38:29,015 --> 00:38:32,059 Jeg synes vi burde si det til henne. Hvis du vil. 399 00:38:32,143 --> 00:38:34,562 Det føles som om hun er med i gruppen nå. 400 00:38:36,022 --> 00:38:37,690 Det gir mening. 401 00:38:37,773 --> 00:38:38,983 -Ja? -Ja. 402 00:38:39,650 --> 00:38:40,484 Kult. 403 00:38:42,987 --> 00:38:43,821 Hei, Eden! 404 00:38:44,780 --> 00:38:46,866 Hvor har du vært i hele sommer? 405 00:38:47,616 --> 00:38:49,910 Vi har ikke sett deg i det hele tatt. 406 00:38:49,994 --> 00:38:52,455 Er det en ny fyr å klandre? 407 00:38:53,914 --> 00:38:55,499 Ja! Noe sånt. 408 00:38:58,336 --> 00:38:59,962 Jeg skal hente litt punsj. 409 00:39:10,598 --> 00:39:13,976 Du ødela nesten kvelden fordi du mangler selvkontroll. 410 00:39:14,060 --> 00:39:15,561 Og jeg er så nær. 411 00:39:16,562 --> 00:39:20,858 Jeg hører mye "jeg", ikke mye "vi". Hvorfor hjelper jeg deg? 412 00:39:20,941 --> 00:39:23,235 Fordi jeg ba deg gjøre det. 413 00:39:25,488 --> 00:39:27,990 Husk at jeg er et ekko. Jeg kan ikke dø. 414 00:39:29,200 --> 00:39:30,576 Når det gjelder deg… 415 00:39:34,413 --> 00:39:35,373 Kom igjen. 416 00:39:48,302 --> 00:39:49,762 Hei, hvor har du vært? 417 00:39:50,429 --> 00:39:54,308 Hei, jeg føler meg faktisk ikke så bra. 418 00:39:54,809 --> 00:39:57,978 -Ja, jeg tror jeg drar hjem. -Seriøst? 419 00:39:59,688 --> 00:40:03,192 Beklager. Jeg vet at denne kvelden er viktig for deg. 420 00:40:03,275 --> 00:40:04,735 Jeg gjør det godt igjen. 421 00:40:06,737 --> 00:40:07,947 Vi snakkes i morgen. 422 00:40:19,625 --> 00:40:20,459 Fortsatt kald? 423 00:40:21,001 --> 00:40:24,755 Varmere nå. Jeg kommer ikke over de effektene. 424 00:40:24,839 --> 00:40:29,051 Tangen som la seg rundt midjen hans og løftet ham opp til fyrtårnet, 425 00:40:29,135 --> 00:40:31,637 hvordan går det på et studentfilmbudsjett? 426 00:40:32,138 --> 00:40:33,597 De fikk åpenbart hjelp. 427 00:40:34,598 --> 00:40:37,893 Hva? Er Dougs foreldre hemmelige millionærer eller noe? 428 00:40:39,812 --> 00:40:44,525 Nei, de hadde noen nøkkelbidragsytere. 429 00:40:50,281 --> 00:40:53,617 Forstår du ikke… De brukte nøklene. 430 00:40:53,701 --> 00:40:55,161 Hvilke nøkler? 431 00:40:55,786 --> 00:40:56,787 Tuller du? 432 00:40:58,205 --> 00:40:59,039 Tuller du? 433 00:41:04,545 --> 00:41:06,839 Du så meg bruke en til å tenne bålet. 434 00:41:20,936 --> 00:41:22,605 Ja, nå husker jeg det. 435 00:41:23,522 --> 00:41:26,150 Beklager, jeg vet ikke hva som skjedde. 436 00:41:41,165 --> 00:41:43,292 -Kinsey! -Hei! 437 00:41:43,918 --> 00:41:45,419 Hei! Jeg så etter deg. 438 00:41:46,295 --> 00:41:47,129 Du fant meg. 439 00:41:48,005 --> 00:41:51,509 Jeg vil fortelle deg noe. 440 00:41:52,927 --> 00:41:53,761 Så… 441 00:41:54,595 --> 00:41:58,140 Du og Abby er sammen? Hun er fantastisk. Det er flott. 442 00:41:59,183 --> 00:42:02,686 Nei. Jeg mener, ja, hun er fantastisk. 443 00:42:03,270 --> 00:42:05,689 Kjæresten hennes, Beth, er nok enig. 444 00:42:08,317 --> 00:42:10,861 Nei, hun og jeg er bare venner. 445 00:42:10,945 --> 00:42:12,071 Det er noe annet. 446 00:42:28,045 --> 00:42:35,010 For moro skyld, uten rare forhåpningene, søkte jeg på Rochester Colleges filmlinje. 447 00:42:35,928 --> 00:42:40,724 De har faktisk kontaktet meg, det står mellom meg og en annen søker. 448 00:42:41,433 --> 00:42:45,062 -Søker du allerede på college? -Det er annerledes i England. 449 00:42:45,145 --> 00:42:46,814 Det er som en kostskole. 450 00:42:46,897 --> 00:42:52,027 Men hvis jeg får plassen, drar jeg om noen uker. 451 00:42:52,111 --> 00:42:54,989 -Noen uker? -Ja. Tilbake til England. 452 00:42:56,156 --> 00:42:57,157 Å. 453 00:43:00,661 --> 00:43:04,456 Saviniene vet det ikke, jeg ville fortelle dem det, 454 00:43:04,540 --> 00:43:06,375 men måtte si det til deg først. 455 00:43:07,251 --> 00:43:11,672 Jeg sendte inn The Splattering, og de digger den. De elsker den. 456 00:43:12,506 --> 00:43:14,341 Selvfølgelig. Du var helt rå. 457 00:43:14,425 --> 00:43:18,053 Den andre personen er sikkert Christopher Nolans arvtaker. 458 00:43:18,137 --> 00:43:21,223 Jeg får den sikkert ikke, men i tilfelle 459 00:43:21,307 --> 00:43:25,394 ville jeg ikke at dette skulle komme ut av det blå. 460 00:43:27,646 --> 00:43:31,525 Takk for at du sa ifra. Jeg er glad på dine vegne. 461 00:43:31,609 --> 00:43:32,776 -Ja? -Ja. 462 00:43:33,444 --> 00:43:36,280 Hvis denne filmen er god, 463 00:43:38,532 --> 00:43:42,161 er det fordi du fant sjelen i den. 464 00:43:47,082 --> 00:43:48,917 -Vår signaturdrink! -Vær så god. 465 00:43:49,960 --> 00:43:51,170 Jeg tør ikke spørre. 466 00:43:51,253 --> 00:43:55,549 Ja, jus, Hawaiian Punch og tre forskjellige typer snaps. 467 00:43:55,633 --> 00:43:57,593 Vi kaller den Splattering. 468 00:43:57,676 --> 00:44:00,721 Hvis du drikker for mye av den, spruter du overalt. 469 00:44:00,804 --> 00:44:01,722 De forstår det. 470 00:44:04,308 --> 00:44:06,518 For regissøren og musen hans. 471 00:44:07,645 --> 00:44:08,562 -Skål. -Skål. 472 00:45:10,582 --> 00:45:12,126 Hei, Rocky Road! 473 00:45:19,883 --> 00:45:20,884 Hva gjør du her? 474 00:45:21,552 --> 00:45:24,388 Jeg vet ikke. Det er ditt hode. 475 00:45:24,471 --> 00:45:25,305 Nei. 476 00:45:26,056 --> 00:45:27,725 Jeg vil ikke ha deg her. 477 00:45:31,895 --> 00:45:32,730 Er du sikker? 478 00:45:36,650 --> 00:45:38,694 Du kan ikke slutte å tenke på meg. 479 00:45:39,570 --> 00:45:40,529 Jo, det kan jeg. 480 00:45:43,532 --> 00:45:45,242 Du savner meg allerede, sant? 481 00:45:53,000 --> 00:45:55,711 Hvis du hadde tatt andre valg… 482 00:45:55,794 --> 00:45:57,796 Jeg tenker ikke på deg lenger. 483 00:46:14,605 --> 00:46:15,439 Hei. 484 00:46:20,444 --> 00:46:21,570 Har du et øyeblikk? 485 00:46:22,780 --> 00:46:27,993 Hun fikk det samme blikket som mamma får. 486 00:46:30,370 --> 00:46:32,664 Hun husker ikke noe om nøklene? 487 00:46:34,041 --> 00:46:37,461 Vi visste at voksne ikke husker magi. 488 00:46:37,544 --> 00:46:38,504 Vi bare 489 00:46:40,088 --> 00:46:41,799 visste ikke når det begynner. 490 00:46:44,092 --> 00:46:46,261 Og jeg innså 491 00:46:47,721 --> 00:46:52,476 at Jackie blir 18 om tre uker. 492 00:46:53,101 --> 00:46:55,103 Og du blir 18 om noen måneder. 493 00:46:59,608 --> 00:47:01,443 Ok, så vi har tid. 494 00:47:02,152 --> 00:47:04,196 -Tid til hva? -Å endre ting. 495 00:47:06,198 --> 00:47:07,991 -Kanskje det. -Hei. 496 00:47:08,867 --> 00:47:10,244 Vi har kommet så langt. 497 00:47:11,328 --> 00:47:12,538 Vi finner ut av det. 498 00:47:47,531 --> 00:47:50,033 Formen er klar. Hvordan går det med jernet? 499 00:47:51,118 --> 00:47:52,578 Ser ganske smeltet ut. 500 00:51:18,575 --> 00:51:20,994 Tekst: Anya Bratberg