1 00:00:06,131 --> 00:00:08,633 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:36,077 --> 00:00:39,122 Duncan, vi drar til skolen om ti. 3 00:00:39,831 --> 00:00:41,541 Ikke gjør meg sen igjen. 4 00:00:42,167 --> 00:00:43,001 Nei da. 5 00:01:00,727 --> 00:01:01,644 Duncan! 6 00:01:06,066 --> 00:01:06,941 Duncan? 7 00:01:08,568 --> 00:01:09,778 Duncan, går det bra? 8 00:01:11,863 --> 00:01:12,739 Hva ser du på? 9 00:01:17,285 --> 00:01:18,620 Jeg tror jeg døde her. 10 00:01:19,621 --> 00:01:21,456 Jeg vet hvordan det høres ut. 11 00:01:24,209 --> 00:01:25,752 Men det er sånn det føles. 12 00:01:26,461 --> 00:01:28,004 Hva er det du husker? 13 00:01:31,925 --> 00:01:33,176 Jeg var et barn… 14 00:01:35,428 --> 00:01:37,388 …og jeg åpnet den døren, og så… 15 00:01:39,099 --> 00:01:40,850 Husker du Spøkelsesnøkkelen? 16 00:01:42,102 --> 00:01:44,479 -En nøkkel med en skalle? -Hodeskalle? 17 00:01:45,855 --> 00:01:48,149 Brukte du noen spesielle nøkler? 18 00:01:48,233 --> 00:01:50,235 Med pappa eller vennene hans? 19 00:01:53,363 --> 00:01:54,322 Vent! 20 00:01:57,951 --> 00:02:00,745 -Snakker dere om denne? -Hvor fikk du den fra? 21 00:02:00,829 --> 00:02:01,955 Jeg fant den oppe. 22 00:02:02,038 --> 00:02:04,666 -Oppe? Hvor? -Jeg vet ikke. Jeg husker ikke. 23 00:02:04,749 --> 00:02:06,292 -Hvor lenge siden? -Når da? 24 00:02:06,376 --> 00:02:07,710 Jeg er ikke sikker. 25 00:02:11,714 --> 00:02:12,549 Dere, jeg… 26 00:02:14,175 --> 00:02:19,097 Jeg er nok halvvåken. Beklager. Spør meg etter en kopp kaffe, ok? 27 00:02:20,098 --> 00:02:20,932 Greit. 28 00:02:26,479 --> 00:02:28,690 Jeg skal ikke lyve. Jeg er bekymret. 29 00:02:30,483 --> 00:02:35,196 -Jeg kan ikke tro at dere ødela onkel. -Vi ødela ham ikke, Bode. 30 00:02:35,822 --> 00:02:41,452 Dere la tilbake alle minnene om magi, og fordi han er voksen, ødela det ham. 31 00:02:42,453 --> 00:02:45,456 -Han er forvirret. -Forhåpentligvis går det over. 32 00:02:46,749 --> 00:02:49,043 Og på en eller annen måte… 33 00:02:50,837 --> 00:02:51,796 …fant han denne. 34 00:02:54,257 --> 00:02:55,967 Fant han Overaltnøkkelen? 35 00:02:57,135 --> 00:02:58,303 Hvor? Hvordan? 36 00:02:59,095 --> 00:03:02,265 Tror du Dodge mistet den under Skyggekrone-angrepet? 37 00:03:02,348 --> 00:03:05,268 Nei, hun ville ikke vært så klønete. 38 00:03:06,811 --> 00:03:07,645 Ville hun? 39 00:03:07,729 --> 00:03:08,980 Hvem vet? 40 00:03:11,149 --> 00:03:14,194 Hvilken dør sto den i? Sto den i en dør? 41 00:03:14,277 --> 00:03:16,696 -Han sa den var ovenpå. -Når fant han den? 42 00:03:16,779 --> 00:03:19,032 -Han husker ikke. -Vi må finne det ut! 43 00:03:19,115 --> 00:03:22,327 Enig, vi ser på det så snart vi har hjulpet Duncan. 44 00:03:22,994 --> 00:03:25,038 Erin, dette var din idé. 45 00:03:25,622 --> 00:03:27,832 Jeg trodde det ville fikse ham, 46 00:03:28,750 --> 00:03:32,045 men kanskje det er halve løsningen. 47 00:03:35,173 --> 00:03:40,470 Nøkkelen Duncan lagde, den dere brukte for å huske magi som voksne. 48 00:03:40,553 --> 00:03:42,722 Ja, vi kalte den Minnenøkkelen. 49 00:03:42,805 --> 00:03:45,850 Kanskje vi kan bruke den for å hjelpe hjernen hans. 50 00:03:49,062 --> 00:03:50,396 Aner du hvor den er? 51 00:03:52,106 --> 00:03:52,982 Jeg kan lete. 52 00:03:54,150 --> 00:03:55,568 Rendell gjemte den. 53 00:03:56,486 --> 00:03:58,071 Vi må fikse onkel Dunc, 54 00:03:58,154 --> 00:04:03,368 men vi bør også finne ut hvorfor Overaltnøkkelen dukket opp. 55 00:04:06,079 --> 00:04:06,913 Jeg spør ham. 56 00:04:06,996 --> 00:04:07,956 -Nei. -Vent. 57 00:04:08,039 --> 00:04:12,335 Du blir hjemme og passer på Duncan, men ikke plag ham angående nøkkelen. 58 00:04:13,461 --> 00:04:14,837 Han er forvirret nok. 59 00:04:14,921 --> 00:04:16,756 Det har bare gått noen timer. 60 00:04:17,382 --> 00:04:20,760 Vi gir ham mer tid, kanskje han kommer seg. 61 00:04:25,098 --> 00:04:29,602 Om du skulle få tak i Spøkelsesnøkkelen, hvorfor konfrontere Chamberlin? 62 00:04:29,686 --> 00:04:32,397 Du kan ikke drepe ham. Han er et spøkelse. 63 00:04:32,480 --> 00:04:33,439 Han lurte meg. 64 00:04:35,108 --> 00:04:36,359 Jeg vet ikke hvorfor. 65 00:04:37,485 --> 00:04:40,571 Kanskje han tok feil. Han er gammel. 66 00:04:40,655 --> 00:04:43,908 Ja, men den gamle fyren vet nøyaktig hva han gjør. 67 00:04:43,992 --> 00:04:45,994 Hvorfor kan vi ikke bryte oss inn 68 00:04:46,077 --> 00:04:49,706 og stjele Spøkelsesnøkkelen fra Bodes skuff. 69 00:04:49,789 --> 00:04:50,623 Fordi… 70 00:04:52,125 --> 00:04:54,252 Tror du ikke jeg ville ha gjort det? 71 00:04:55,920 --> 00:04:59,465 Nøkkelen er i hans eie, selv om han ikke har den på seg. 72 00:05:04,137 --> 00:05:06,723 Scot! Godt jeg traff deg. 73 00:05:07,724 --> 00:05:08,558 Så, 74 00:05:10,226 --> 00:05:12,437 den festen jeg arrangerer i kveld… 75 00:05:13,521 --> 00:05:14,605 Ja. 76 00:05:14,689 --> 00:05:17,525 Har du og Gabe ordnet opp i problemene deres? 77 00:05:18,568 --> 00:05:21,904 Ingen grunn til bekymring. Det vil ikke gjenta seg. 78 00:05:22,905 --> 00:05:25,325 Ok. Bra. Takk. 79 00:05:35,418 --> 00:05:39,922 GRATULERER MED DAGEN JACKIE 80 00:05:40,006 --> 00:05:41,674 Jøss. Er det bursdagen din? 81 00:05:42,759 --> 00:05:44,552 Tenk at du gjorde dette. 82 00:05:44,635 --> 00:05:47,638 -Noen er hekta på deg! -Du er så søt. 83 00:05:53,770 --> 00:05:58,441 Jeg lovet deg noe episk, og nå kan jeg levere. 84 00:06:00,651 --> 00:06:01,736 Episk. 85 00:06:03,488 --> 00:06:04,364 Takk. 86 00:06:05,948 --> 00:06:08,701 Jeg må innrømme at jeg allerede har den. 87 00:06:11,454 --> 00:06:13,831 -Det er ikke gaven. -Jeg elsker den! Jeg… 88 00:06:15,583 --> 00:06:17,460 Husker du hva denne gjør? 89 00:06:18,711 --> 00:06:19,545 Ja. 90 00:06:20,588 --> 00:06:24,801 Seks sammenkoblede sirkler. Du sa den kunne ta deg hvor som helst. 91 00:06:31,057 --> 00:06:36,270 -Skal vi noe sted nå? -Ok. Du må se godt på døren på baksiden. 92 00:06:36,854 --> 00:06:37,730 Ok. 93 00:06:39,690 --> 00:06:41,192 Lukk øynene. 94 00:06:43,444 --> 00:06:46,155 Og se for deg døren. 95 00:06:54,997 --> 00:06:55,998 Gå forsiktig. 96 00:07:04,340 --> 00:07:05,258 Åpne øynene nå. 97 00:07:10,638 --> 00:07:11,722 Det er… 98 00:07:11,806 --> 00:07:13,015 God dag, frøken. 99 00:07:15,852 --> 00:07:17,061 Tyler? 100 00:07:17,145 --> 00:07:21,441 Her fremme skal vi stoppe ved huset der Jane Austen bodde. 101 00:07:22,024 --> 00:07:23,818 Vent, sa han Jane Austen? 102 00:07:26,821 --> 00:07:27,864 Ser det kjent ut? 103 00:07:29,615 --> 00:07:30,783 -Vi er… -I Bath. 104 00:07:33,828 --> 00:07:35,121 Gratulerer med dagen. 105 00:07:36,747 --> 00:07:37,957 Herregud! 106 00:07:42,170 --> 00:07:46,507 Det er i kveld festen er, sant? Hva har du planlagt? 107 00:07:47,216 --> 00:07:49,844 -Mener du leker? Det er ikke min greie. -Ja. 108 00:07:49,927 --> 00:07:52,472 Å! Er egoet fortsatt sårt etter bowlingen? 109 00:07:52,555 --> 00:07:53,514 Absolutt ikke. 110 00:07:53,598 --> 00:07:56,976 Det gjorde meg mye sterkere og mer motstandsdyktig. 111 00:07:57,059 --> 00:07:59,979 Du skal by dem på mat, ikke sant? 112 00:08:00,062 --> 00:08:01,230 Ja, jeg antar det. 113 00:08:02,106 --> 00:08:04,775 Kanskje skalldyrsuppen byen er besatt av. 114 00:08:04,859 --> 00:08:11,407 Nei! Skalldyrsuppe er ikke festmat. Med mindre det skal lukte sjømat i en uke. 115 00:08:12,366 --> 00:08:16,454 Det er derfor kona mi styrte det sosiale i forholdet vårt. 116 00:08:17,497 --> 00:08:20,041 Pizza. Stol på meg, pizza er din venn. 117 00:08:21,083 --> 00:08:23,169 Ok. Takk. 118 00:08:24,879 --> 00:08:25,713 Ha det. 119 00:08:31,052 --> 00:08:31,886 Kins. 120 00:08:32,678 --> 00:08:34,013 Jeg må snakke med deg. 121 00:08:39,727 --> 00:08:41,062 Ok. Hør her. 122 00:08:41,145 --> 00:08:45,274 Du skjønner at det som skjedde i går, ikke var min feil. 123 00:08:45,358 --> 00:08:49,737 Den eneste logiske forklaringen er magi. Jeg hadde ingen kontroll. 124 00:08:49,820 --> 00:08:51,614 Scot, jeg sjekket med Duncan. 125 00:08:51,697 --> 00:08:53,866 -Og? -Spilledåsen var i Keyhouse. 126 00:08:54,700 --> 00:08:55,910 Ingen brukte den. 127 00:08:55,993 --> 00:08:59,747 Kanskje det var en annen nøkkel. Vet vi hvor mange som finnes? 128 00:08:59,830 --> 00:09:01,666 Du har vært stresset. 129 00:09:01,749 --> 00:09:04,502 Nei! Jeg mener, ok. 130 00:09:04,585 --> 00:09:09,298 Ja, jeg har vært stresset, men det var ikke det som skjedde i går. 131 00:09:11,300 --> 00:09:12,843 Jeg tror Gabe sto bak det. 132 00:09:13,469 --> 00:09:15,304 -Hva? -Tenk over det. 133 00:09:15,388 --> 00:09:16,639 Han var stridslysten. 134 00:09:16,722 --> 00:09:19,392 Som om han ville at jeg skulle angripe ham. 135 00:09:19,475 --> 00:09:21,852 Han er den eneste som tjente på det. 136 00:09:21,936 --> 00:09:25,189 -Tror du han er sjalu? -Kanskje. 137 00:09:25,273 --> 00:09:29,360 Kanskje han ikke liker at du og jeg fortsatt er venner. 138 00:09:29,443 --> 00:09:31,153 -Gabe forsvarte deg! -Akkurat. 139 00:09:32,071 --> 00:09:34,699 Selv etter at du dyttet ham. 140 00:09:34,782 --> 00:09:36,284 Så jævla hyggelig av ham. 141 00:09:36,367 --> 00:09:39,203 -Hva er problemet ditt? -Du kjenner meg! 142 00:09:40,413 --> 00:09:41,247 Kinsey, 143 00:09:42,790 --> 00:09:43,874 du kjenner meg. 144 00:09:46,669 --> 00:09:49,755 Hvor godt kan du si at du kjenner Gabe? 145 00:09:53,050 --> 00:09:55,344 Jeg har kjent deg og ham like lenge. 146 00:10:03,978 --> 00:10:05,938 Vet du at han har hengt med Eden? 147 00:10:08,107 --> 00:10:10,109 Jeg så ham i morges på internatet. 148 00:10:10,860 --> 00:10:14,280 De henger ikke bare sammen. De hadde en intim krangel. 149 00:10:15,072 --> 00:10:17,575 Det så rimelig intenst ut. 150 00:10:18,409 --> 00:10:20,661 Du må ha misforstått det du så. 151 00:10:20,745 --> 00:10:22,455 Du tror meg ikke? 152 00:10:23,539 --> 00:10:25,082 Du tror ikke… Vet du hva? 153 00:10:25,166 --> 00:10:28,294 Du har ikke sett klart siden du rotet med hodet ditt. 154 00:10:30,129 --> 00:10:31,464 Beklager, det er sant. 155 00:10:32,923 --> 00:10:35,760 Det er nok best at du kommer inn på den skolen. 156 00:10:56,322 --> 00:10:57,281 Onkel Dunc! 157 00:11:00,576 --> 00:11:01,494 Onkel Dunc? 158 00:11:03,704 --> 00:11:07,083 -Jeg hviler, kompis. -Hvor lenge skal du hvile? 159 00:11:10,044 --> 00:11:11,712 Bare litt lenger. Ok? 160 00:11:22,098 --> 00:11:23,099 ALBUMER 161 00:11:35,611 --> 00:11:37,613 DUNCAN OG RENDELL 162 00:12:06,434 --> 00:12:07,685 Rendell, jeg er redd. 163 00:12:10,438 --> 00:12:11,272 Det går bra. 164 00:12:11,355 --> 00:12:12,606 Jeg er her. 165 00:12:26,328 --> 00:12:28,706 -Hei! -Hei, du er hjemme. 166 00:12:29,915 --> 00:12:34,754 -Ja, jeg ble hjemme fra skolen i dag. -Perfekt, jeg trenger en tjeneste. 167 00:12:35,504 --> 00:12:40,259 Saviniene ser etter en skummel skogflekk til en scene i oppfølgeren. 168 00:12:40,342 --> 00:12:45,765 Jeg tenkte jeg kunne lete raskere om jeg var et spøkelse. 169 00:12:46,891 --> 00:12:49,393 Du kan bare fly rundt på Keyhouse-tomta. 170 00:12:50,436 --> 00:12:51,312 Det er greit. 171 00:12:54,064 --> 00:12:55,691 Greit. Kom inn. 172 00:13:01,322 --> 00:13:05,868 Du må være rask. Onkel Duncan er oppe, han må ikke se kroppen din og frike ut. 173 00:13:06,452 --> 00:13:07,286 Forstått. 174 00:13:33,521 --> 00:13:35,314 Er du tilbake allerede? 175 00:13:35,397 --> 00:13:38,359 -Du løy for meg. -Jeg spilte med deg. 176 00:13:39,610 --> 00:13:45,825 Du har kanskje lurt dem for øyeblikket, men her kan du ikke skjule hvem du er. 177 00:13:45,908 --> 00:13:47,993 Du er ingen venn av familien Locke. 178 00:13:48,828 --> 00:13:52,915 Jeg ser parasitten som sitter på ryggen din. 179 00:13:57,503 --> 00:13:58,796 Du har avslørt meg. 180 00:14:24,905 --> 00:14:27,658 Du fikk meg til å kaste bort Hviskende jern. 181 00:14:29,410 --> 00:14:32,621 Aner du hva jeg måtte gjøre for å åpne døren? 182 00:14:32,705 --> 00:14:33,539 Ja. 183 00:14:34,790 --> 00:14:40,296 Jeg håpet at Rendells barn ville bli spart for ondskapen bak den døren. 184 00:14:41,338 --> 00:14:43,090 At jeg kunne beskytte dem. 185 00:14:44,466 --> 00:14:45,301 Men dessverre, 186 00:14:46,385 --> 00:14:49,263 å skjule sannheten for dem var ikke nok. 187 00:14:49,930 --> 00:14:54,685 -Fortell meg det jeg trenger å vite! -Du kan ikke lage en nøkkel. 188 00:14:55,352 --> 00:14:56,562 Det kunne du aldri. 189 00:14:57,271 --> 00:14:58,689 Du er ikke en av oss. 190 00:16:03,462 --> 00:16:04,296 Duncan! 191 00:16:08,926 --> 00:16:09,927 Ikke vær redd. 192 00:16:11,261 --> 00:16:13,764 Du vil huske det som betyr noe. Jeg lover. 193 00:16:23,065 --> 00:16:25,359 Nei. 194 00:16:26,276 --> 00:16:28,028 Å, faen. Ikke dette. 195 00:16:29,655 --> 00:16:31,115 Hva er det dere gjør? 196 00:16:39,665 --> 00:16:41,000 Onkel Dunc? 197 00:16:43,210 --> 00:16:44,336 Hva gjør du her? 198 00:16:57,182 --> 00:16:59,101 -Er du ok? -Ja, det går bra. 199 00:17:00,894 --> 00:17:02,146 Jeg bare… 200 00:17:04,189 --> 00:17:05,357 …ordner opp i noe. 201 00:17:09,987 --> 00:17:10,946 Vi går tilbake. 202 00:17:13,073 --> 00:17:13,949 Kom igjen. 203 00:17:19,163 --> 00:17:23,959 Du hadde ordnet deg godt, men det er snart over. 204 00:17:26,795 --> 00:17:27,629 Hva ser du på? 205 00:17:31,759 --> 00:17:32,885 Nå, Sam! 206 00:17:33,969 --> 00:17:34,803 Nå! 207 00:18:10,964 --> 00:18:13,801 Du kan ikke drepe meg, Sam. 208 00:18:14,802 --> 00:18:16,887 Jeg lar deg ikke skade noen igjen. 209 00:18:45,290 --> 00:18:46,750 Godt forsøk, drittsekk. 210 00:18:47,417 --> 00:18:48,585 Nei! 211 00:19:07,312 --> 00:19:08,814 Takk igjen. Ses, Duncan. 212 00:19:12,526 --> 00:19:16,238 Hva gjorde du i skuret? 213 00:19:18,031 --> 00:19:21,994 Et minne. Jeg var med faren din og vennene hans, jeg var opprørt. 214 00:19:22,077 --> 00:19:24,496 Jeg husker ikke hvorfor jeg var opprørt. 215 00:19:26,957 --> 00:19:30,085 Jeg må legge meg, ok? Jeg har en voldsom hodepine. 216 00:19:34,298 --> 00:19:35,549 Ok. 217 00:19:55,652 --> 00:19:57,487 Noe jeg kan hjelpe deg å finne? 218 00:19:58,447 --> 00:20:02,117 Jeg skulle ønske det. Jeg lette etter noe å lese på. 219 00:20:13,295 --> 00:20:15,505 Det er fortsatt rart å se ham slik. 220 00:20:18,842 --> 00:20:20,928 -Eldre? -Nei. 221 00:20:21,678 --> 00:20:22,679 Jeg mener, ja. 222 00:20:24,389 --> 00:20:26,642 Men også med skjegg. 223 00:20:28,393 --> 00:20:30,646 Han barberte seg ikke før avgangsåret. 224 00:20:31,271 --> 00:20:32,314 Han kler det. 225 00:20:33,899 --> 00:20:35,067 Ja, han gjorde det. 226 00:20:39,988 --> 00:20:43,742 Beklager. Vi trenger ikke snakke om ham hvis du ikke vil. 227 00:20:43,825 --> 00:20:44,660 Nei. 228 00:20:46,370 --> 00:20:49,915 Jeg vil kunne snakke om ham uten å gråte. 229 00:20:53,835 --> 00:20:55,254 Han fortalte meg om deg. 230 00:20:57,714 --> 00:21:00,133 Jeg tror det var siste gangen jeg så ham. 231 00:21:01,927 --> 00:21:03,845 Han kom på besøk på Labor Day. 232 00:21:04,805 --> 00:21:06,932 Sommeren etter første år på college. 233 00:21:08,100 --> 00:21:09,518 Kom Rendell tilbake hit? 234 00:21:10,727 --> 00:21:11,937 Jeg visste ikke det. 235 00:21:12,688 --> 00:21:14,398 Så fint å se ham så lykkelig. 236 00:21:15,565 --> 00:21:17,359 Han så en fremtid med deg. 237 00:21:21,905 --> 00:21:22,906 Unnskyld meg. 238 00:21:35,794 --> 00:21:37,504 Hvordan går det med Duncan? 239 00:21:40,424 --> 00:21:42,467 Noe er definitivt galt med ham. 240 00:21:42,551 --> 00:21:46,722 Han husket at noe skjedde i skuret, og det ga ham hodepine. 241 00:21:46,805 --> 00:21:48,223 Nå hviler han ovenpå. 242 00:21:49,891 --> 00:21:51,101 Dette var en feil. 243 00:21:54,271 --> 00:21:57,190 Vi kan ikke la ham fortsette slik. Han blir verre. 244 00:21:57,941 --> 00:22:00,277 Når Tyler kommer, tar vi ut minnene. 245 00:22:02,612 --> 00:22:03,947 Jeg burde visst bedre. 246 00:22:05,365 --> 00:22:08,618 Jeg har gjort så mange feil etter at jeg tok ut frykten. 247 00:22:14,166 --> 00:22:15,959 Hvis det er sånn du føler det, 248 00:22:17,502 --> 00:22:19,421 kan du jo legge den tilbake. 249 00:22:20,505 --> 00:22:22,132 Jeg vet ikke hvor den er. 250 00:22:23,133 --> 00:22:25,635 Du kan kontrollere ting i hodet ditt, sant? 251 00:22:26,887 --> 00:22:28,096 Litt. 252 00:22:30,557 --> 00:22:34,770 Kanskje du kan kontrollere ting som har vært der. 253 00:22:36,480 --> 00:22:37,564 Konsentrer deg. 254 00:23:28,240 --> 00:23:29,408 Hva syns du? 255 00:23:30,700 --> 00:23:32,119 Ta en i hver farge. 256 00:23:33,203 --> 00:23:35,038 Jeg vil finne noe til deg! 257 00:23:35,872 --> 00:23:40,502 Jeg trenger ingenting. Men du reiser ikke herfra uten den. 258 00:23:40,585 --> 00:23:43,964 Ok, men jeg skal finne en perfekt suvenir til deg. 259 00:23:56,518 --> 00:23:59,396 Tre for én, her borte. Tre for én. 260 00:24:10,824 --> 00:24:12,200 Kan jeg hjelpe deg? 261 00:24:13,785 --> 00:24:14,828 Nei. 262 00:24:16,455 --> 00:24:18,582 -Hva? -Trenger du noe, frøken? 263 00:24:19,749 --> 00:24:22,169 Jeg vet ikke. 264 00:24:26,882 --> 00:24:27,757 Beklager. 265 00:24:27,841 --> 00:24:30,343 Hva ser du på? Hvis du gjør det igjen… 266 00:24:32,137 --> 00:24:33,722 Kom deg vekk! Stikk! 267 00:24:34,347 --> 00:24:35,265 Jackie! 268 00:24:36,683 --> 00:24:37,684 Jackie! 269 00:24:39,352 --> 00:24:40,228 Tyler. 270 00:24:46,067 --> 00:24:47,736 Hva skjer? Hvor er vi? 271 00:24:48,361 --> 00:24:51,031 Ok. Det går bra. Vi er i England. Ok? 272 00:24:51,114 --> 00:24:53,158 Hvordan kom vi oss hit? 273 00:24:53,241 --> 00:24:54,117 Ikke vær redd. 274 00:24:54,201 --> 00:24:56,995 -Vi lagde en video som forklarer. -Jeg vil hjem. 275 00:24:58,622 --> 00:25:00,790 Ok. 276 00:25:25,232 --> 00:25:27,609 Kom med den. Jeg vet at du har den. 277 00:25:29,653 --> 00:25:30,487 Hallo? 278 00:25:33,281 --> 00:25:34,282 Bode, er det deg? 279 00:25:35,367 --> 00:25:38,537 Nei! Hva har du gjort? 280 00:26:12,445 --> 00:26:13,280 Duncan? 281 00:26:17,117 --> 00:26:21,830 -Går det bra? -Broren min drepte Lucas der. 282 00:26:24,916 --> 00:26:26,293 Hvorfor gjorde han det? 283 00:26:28,253 --> 00:26:29,921 Hvordan kunne han gjøre det? 284 00:26:31,047 --> 00:26:33,550 Jeg tror ikke du forstår. 285 00:26:37,053 --> 00:26:37,971 Du var der. 286 00:26:39,931 --> 00:26:40,849 Er alt ok? 287 00:26:42,475 --> 00:26:44,102 Han husker den kvelden. 288 00:26:46,813 --> 00:26:48,565 Rendell ville beskytte oss. 289 00:26:48,648 --> 00:26:52,152 Jeg vet det er forvirrende, men Rendell beskyttet… 290 00:26:52,235 --> 00:26:55,113 Ikke rør meg. Vær så snill. 291 00:26:58,158 --> 00:26:58,992 Duncan! 292 00:27:07,792 --> 00:27:13,006 -Jeg er lei for det. Vi skal fikse dette. -La meg hvile, er du snill. 293 00:27:18,345 --> 00:27:20,013 Jeg kan ikke vente på Tyler. 294 00:27:21,181 --> 00:27:24,768 -Vi må fjerne minnene nå. -Hvis vi finner Minnenøkkelen… 295 00:27:37,364 --> 00:27:38,239 Hva var det? 296 00:27:48,333 --> 00:27:50,585 Kanskje dette ikke er så lurt. 297 00:28:57,068 --> 00:28:58,319 Føles det annerledes? 298 00:29:03,324 --> 00:29:04,701 Jeg hadde glemt det. 299 00:29:08,329 --> 00:29:09,789 Jeg er redd for mye. 300 00:29:13,251 --> 00:29:14,085 Og det er bra? 301 00:29:15,754 --> 00:29:17,839 Best å vite hva man står overfor. 302 00:29:22,844 --> 00:29:23,845 Kan jeg låne den? 303 00:29:26,931 --> 00:29:31,352 Gi meg én sjanse til før vi fjerner minnene hans igjen. 304 00:29:46,910 --> 00:29:48,953 Å! Unnskyld. 305 00:29:49,537 --> 00:29:51,372 Jeg skulle gå nå. 306 00:29:57,545 --> 00:29:58,838 Hva gjaldt det? 307 00:30:00,757 --> 00:30:03,384 Hun måtte bare låne noe. Jeg er sent ute. 308 00:30:04,719 --> 00:30:06,304 Jeg håpet vi kunne snakke. 309 00:30:07,222 --> 00:30:09,057 Jeg skal på Mr. Bennetts fest. 310 00:30:09,766 --> 00:30:11,434 Er ikke den for internatet? 311 00:30:12,101 --> 00:30:14,312 Gabe ville at jeg skulle bli med ham. 312 00:30:16,397 --> 00:30:19,526 Jeg ville snakke med deg om ham. 313 00:30:20,735 --> 00:30:21,569 Gabe? 314 00:30:22,070 --> 00:30:23,071 Nei. 315 00:30:24,030 --> 00:30:24,864 Josh. 316 00:30:24,948 --> 00:30:26,032 Kan det vente? 317 00:30:27,659 --> 00:30:29,536 -Ja. -Takk. 318 00:30:32,539 --> 00:30:33,373 Ha det gøy. 319 00:30:40,797 --> 00:30:42,215 Så dette har skjedd før. 320 00:30:45,677 --> 00:30:48,263 Oftere jo nærmere du kommer bursdagen din. 321 00:30:50,723 --> 00:30:54,686 -Jeg vet det må være forvirrende. Jeg… -Men du vet ikke. 322 00:30:56,062 --> 00:30:56,938 Du kan ikke det. 323 00:31:00,650 --> 00:31:01,734 Det har du rett i. 324 00:31:02,569 --> 00:31:03,403 Ikke ennå. 325 00:31:11,619 --> 00:31:13,204 Jeg vil ikke dette lenger. 326 00:31:14,873 --> 00:31:16,207 -Hva da? -Dette! 327 00:31:16,875 --> 00:31:21,296 Magi! Prøve å holde på det. Kanskje vi bør slutte å kjempe imot. 328 00:31:21,379 --> 00:31:25,675 Det er ikke uunngåelig. Faren min og vennene hans fant en løsning. 329 00:31:27,051 --> 00:31:28,511 Vi kan finne ut av det. 330 00:31:28,595 --> 00:31:30,096 Du hører ikke etter. 331 00:31:33,892 --> 00:31:35,727 Jeg vil ikke ha det slik igjen. 332 00:31:39,147 --> 00:31:40,398 Det er for vanskelig. 333 00:31:43,735 --> 00:31:45,987 Jackie, vær så snill. 334 00:31:48,156 --> 00:31:49,407 Jeg trenger litt tid. 335 00:31:50,325 --> 00:31:51,159 Bare… 336 00:31:52,285 --> 00:31:54,787 Gi meg litt mer tid til å finne ut av det. 337 00:32:16,559 --> 00:32:17,644 Hei, Kins. 338 00:32:19,187 --> 00:32:20,063 Hei. 339 00:32:20,146 --> 00:32:23,942 Du bor ikke på internatet. Er du også her på grunn av gratis mat? 340 00:32:24,692 --> 00:32:26,027 Nei, hun kom med Gabe. 341 00:32:27,362 --> 00:32:28,279 Skjønner. 342 00:32:30,490 --> 00:32:31,908 Er det vegetarpizza her? 343 00:32:32,450 --> 00:32:34,202 På bordet der borte. 344 00:32:37,622 --> 00:32:40,959 -Har jeg gått glipp av noe? -Nei. Jeg skal hente vann. 345 00:32:41,960 --> 00:32:43,920 Definitivt noe. 346 00:32:52,971 --> 00:32:54,639 Hater ikke du karbohydrater? 347 00:32:57,058 --> 00:33:01,562 Av og til må man bare gi faen, sant? 348 00:33:02,355 --> 00:33:05,525 Ikke tving meg til å like deg. Det blir forvirrende. 349 00:33:35,430 --> 00:33:36,723 Savnet deg på skolen. 350 00:33:40,018 --> 00:33:41,519 Hvor var du i morges? 351 00:33:43,396 --> 00:33:47,608 Ja, jeg hadde ikke lest, så jeg ble på rommet mitt en stund. 352 00:33:54,782 --> 00:33:55,700 Er du ok? 353 00:33:56,617 --> 00:33:57,493 Ja. Jeg er ok. 354 00:34:11,841 --> 00:34:15,386 Denne Springfield-musketten er fra 1855. 355 00:34:15,470 --> 00:34:21,642 Det første amerikanske militærvåpenet som brukte hule .58 Minié-kuler. 356 00:34:21,726 --> 00:34:22,727 "Mini!" 357 00:34:23,311 --> 00:34:26,147 Perfekt for deg, du er bitteliten! 358 00:34:26,230 --> 00:34:28,399 Hei! Vis litt respekt. 359 00:34:28,983 --> 00:34:32,236 Jeg tar historie på alvor, så… 360 00:34:34,072 --> 00:34:36,991 Er dette en gammel muskettkule? 361 00:34:37,075 --> 00:34:41,621 -Jeg fant den ved noen gamle papirer… -Ikke rør den, er du snill. 362 00:34:41,704 --> 00:34:44,373 -Beklager. -Den skulle ikke ligge fremme. 363 00:34:46,334 --> 00:34:50,254 Dette er en av mine forfedres dagbøker, kaptein Frederick Gideon. 364 00:34:50,338 --> 00:34:53,758 Han var en britisk soldat under revolusjonen. 365 00:34:53,841 --> 00:34:56,886 -Var ikke de skurkene? -Er det et spørsmål? 366 00:34:56,969 --> 00:34:58,513 -Hold kjeft! -Jeg vet ikke. 367 00:34:58,596 --> 00:35:00,389 Jeg prøver å finne ut mer, 368 00:35:00,473 --> 00:35:03,976 inkludert hvorfor denne kulen lå sammen med dagboken hans. 369 00:35:18,699 --> 00:35:20,368 Jeg tror han sover fortsatt. 370 00:35:28,793 --> 00:35:29,752 Hvordan går det? 371 00:35:32,463 --> 00:35:33,965 Han har hatt en tøff dag. 372 00:35:39,762 --> 00:35:41,097 Det hadde vel du også. 373 00:35:45,810 --> 00:35:49,230 Jeg kan finne ut hvor Rendell gjemte Minnenøkkelen. 374 00:36:09,125 --> 00:36:11,669 Sist jeg så nøkkelen, var sist jeg så ham. 375 00:36:12,962 --> 00:36:14,797 Men jeg har begravd minnet. 376 00:36:26,767 --> 00:36:27,977 Hvis jeg finner det… 377 00:36:30,479 --> 00:36:32,315 …kan jeg kanskje hjelpe Duncan. 378 00:36:37,278 --> 00:36:39,322 Jeg lar deg ikke bli fanget igjen. 379 00:36:40,489 --> 00:36:41,449 Jeg lover. 380 00:37:02,094 --> 00:37:03,512 Hei, har dere sett Gabe? 381 00:37:04,388 --> 00:37:05,723 Nei, ikke på en stund. 382 00:37:09,936 --> 00:37:12,063 Vet dere hva? Jeg tror jeg går ut. 383 00:37:12,772 --> 00:37:14,106 Ok, jeg kommer snart. 384 00:37:20,655 --> 00:37:23,282 Jeg trodde ikke briter viste følelser. 385 00:37:24,283 --> 00:37:27,245 Nei, han takler det ikke så bra. 386 00:37:28,704 --> 00:37:32,500 -Jeg vet ikke hvorfor det går utover deg. -Jeg forsvarte Gabe. 387 00:37:33,918 --> 00:37:34,752 Ja. 388 00:37:35,753 --> 00:37:39,131 På den lyse siden har de tid til å ordne opp i det. 389 00:37:40,174 --> 00:37:41,592 Den lyse siden av hva? 390 00:37:43,177 --> 00:37:46,138 Scot blir. Han fikk ikke plassen på Rochester. 391 00:37:50,893 --> 00:37:51,978 Sa han ikke det? 392 00:37:54,105 --> 00:37:58,526 Dere får også tid til å finne ut av ting. 393 00:38:01,904 --> 00:38:03,322 Jeg skal finne Gabe. 394 00:38:17,962 --> 00:38:19,880 Jøss, noen trenger en ny hobby. 395 00:38:24,552 --> 00:38:25,636 Ser det kjent ut? 396 00:38:29,265 --> 00:38:31,475 Hvorfor har han Hviskende jern? 397 00:38:31,976 --> 00:38:34,687 Uklart. Men du får i det minste leve nå. 398 00:38:36,522 --> 00:38:37,356 Hva? 399 00:38:38,441 --> 00:38:42,862 Vel, jeg har kanskje tenkt på å gjenbruke det jernet som er i deg. 400 00:38:44,155 --> 00:38:47,450 Men jeg trenger ikke gjøre det allikevel. 401 00:38:49,660 --> 00:38:50,619 Jeg bare tuller. 402 00:38:52,830 --> 00:38:53,664 Hei. 403 00:38:54,874 --> 00:38:56,125 Hva gjør dere her? 404 00:38:57,043 --> 00:38:58,919 Gabe, som den gentleman han er, 405 00:39:00,504 --> 00:39:02,465 skulle vise hvor toalettet er, 406 00:39:02,548 --> 00:39:07,428 men vi rotet oss bort, jeg skal finne det nå. 407 00:39:07,511 --> 00:39:08,346 Ja. 408 00:39:17,521 --> 00:39:18,397 Klar til å gå? 409 00:39:20,232 --> 00:39:21,484 Ja. 410 00:39:29,700 --> 00:39:30,785 Lite sjokk. 411 00:39:54,892 --> 00:39:57,061 RENDELLS FARVEL 412 00:40:07,905 --> 00:40:08,739 Får jeg? 413 00:40:14,662 --> 00:40:17,331 Vi brukte Minnenøkkelen så vi ikke glemte noe. 414 00:40:17,957 --> 00:40:20,418 Vi skulle leve med skyldfølelsen. 415 00:40:20,501 --> 00:40:25,840 Men voksne skal ikke huske magi. Derfor gjemte Rendell nøkkelen. 416 00:40:27,133 --> 00:40:28,676 Der! Det var dit han dro. 417 00:40:29,844 --> 00:40:31,095 Matheson Academy. 418 00:40:32,930 --> 00:40:35,015 Nøkkelen må være gjemt der et sted. 419 00:40:36,851 --> 00:40:37,810 Det er en start. 420 00:40:45,693 --> 00:40:48,529 Hvorfor er det så stille? Har du ikke savnet meg? 421 00:40:55,786 --> 00:40:57,997 Jeg tror vi har et problem. 422 00:41:04,962 --> 00:41:07,131 Jeg trodde ikke hun hadde det i seg. 423 00:41:08,257 --> 00:41:10,634 Kinsey oppførte seg rart på festen. 424 00:41:12,344 --> 00:41:15,139 Det lille monsteret kom seg vel hjem. 425 00:41:17,600 --> 00:41:18,893 Hva skal vi gjøre nå? 426 00:41:23,522 --> 00:41:26,484 Du sa at du trenger en Locke for å lage en nøkkel. 427 00:41:29,570 --> 00:41:31,405 Hva venter vi på? 428 00:41:32,948 --> 00:41:34,200 Gå og hent jenta di. 429 00:41:45,961 --> 00:41:46,795 Hei. 430 00:41:49,173 --> 00:41:50,424 Hvordan var festen? 431 00:41:51,342 --> 00:41:52,218 Ok. 432 00:41:53,677 --> 00:41:54,512 Kinsey. 433 00:41:57,056 --> 00:41:58,015 Kinsey. 434 00:41:59,350 --> 00:42:00,351 Sett deg her. 435 00:42:10,528 --> 00:42:11,862 Jeg vet at… 436 00:42:14,114 --> 00:42:16,659 …å se meg med Josh på skolen 437 00:42:17,409 --> 00:42:18,619 må ha vært rart. 438 00:42:19,787 --> 00:42:21,163 Det er veldig tidlig. 439 00:42:21,247 --> 00:42:24,458 -Jeg vet ikke om jeg er klar… -Dere er søte sammen. 440 00:42:27,545 --> 00:42:29,588 Om du har det bra, er jeg glad. 441 00:42:34,969 --> 00:42:35,803 Takk. 442 00:42:39,515 --> 00:42:40,432 Jeg bare tenkte 443 00:42:41,767 --> 00:42:44,186 at det var derfor du har vært annerledes. 444 00:42:48,941 --> 00:42:50,526 Har noe skjedd med Gabe? 445 00:42:55,614 --> 00:43:00,661 Hvordan vet jeg om noe er et rødt flagg, eller om jeg overreagerer? 446 00:43:01,870 --> 00:43:05,124 Spesielt når jeg har tvilt på alle beslutninger. 447 00:43:06,000 --> 00:43:07,334 Eller nær sagt alle. 448 00:43:10,462 --> 00:43:12,172 Det er ikke noe enkelt svar. 449 00:43:14,300 --> 00:43:16,885 Du må bare stole på magefølelsen. 450 00:43:19,638 --> 00:43:20,973 Du er en overtenker. 451 00:43:21,807 --> 00:43:23,601 Faren din var helt lik. 452 00:43:25,352 --> 00:43:26,562 Så det er hans feil. 453 00:43:27,521 --> 00:43:28,397 Fullstendig. 454 00:43:47,791 --> 00:43:49,084 Hva gjør du her inne? 455 00:43:51,837 --> 00:43:52,671 Tegner du? 456 00:43:54,923 --> 00:43:55,758 Kan jeg få se? 457 00:43:58,218 --> 00:43:59,178 Vær så snill, 458 00:44:00,554 --> 00:44:01,639 stopp. 459 00:44:05,684 --> 00:44:06,602 Hva er galt? 460 00:44:10,272 --> 00:44:11,106 Kom deg ut. 461 00:44:16,779 --> 00:44:17,696 Kom deg ut. 462 00:44:19,281 --> 00:44:20,366 Du finnes ikke. 463 00:44:21,950 --> 00:44:22,951 Kom deg ut! 464 00:45:02,366 --> 00:45:04,451 BASERT PÅ TEGNESERIEN AV JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 465 00:47:21,380 --> 00:47:23,340 Tekst: Anya Bratberg