1 00:00:18,727 --> 00:00:20,020 Riesci a vederli? 2 00:00:22,397 --> 00:00:23,273 No, signore. 3 00:00:46,713 --> 00:00:47,797 Ora dove andiamo? 4 00:00:47,881 --> 00:00:48,882 Silenzio. 5 00:00:49,382 --> 00:00:50,341 Cos'è quello? 6 00:01:21,915 --> 00:01:23,833 Per l'amor del cielo! Cos'è? 7 00:01:36,471 --> 00:01:37,680 Che cos'è? 8 00:01:54,906 --> 00:01:56,616 Devono essere andati di qua. 9 00:01:57,117 --> 00:01:58,159 Capitano. 10 00:01:58,701 --> 00:02:00,036 Ci hanno trovati. 11 00:02:01,996 --> 00:02:04,082 Allora ci difenderemo da qui. 12 00:02:12,215 --> 00:02:14,217 Non possono essere andati lontano. 13 00:02:26,688 --> 00:02:28,314 Cosa vedono i nostri occhi? 14 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 Giù! 15 00:02:47,083 --> 00:02:50,003 Howe! Abbassati! 16 00:04:20,760 --> 00:04:22,470 Com'è fatto esattamente? 17 00:04:23,388 --> 00:04:24,764 Sembra piombo. 18 00:04:24,847 --> 00:04:28,226 È molto raro sulla Terra, quindi inizia a cercare. 19 00:04:28,309 --> 00:04:30,144 - Piombo? - Sì. 20 00:04:30,228 --> 00:04:31,562 Quindi delle pietre grigie? 21 00:04:32,897 --> 00:04:35,984 Pietre grigie. 22 00:04:36,067 --> 00:04:38,903 Se solo ci fossero delle pietre grigie. 23 00:04:53,668 --> 00:04:56,379 Hai mai pensato che se il proiettile schizzato fuori da lì 24 00:04:56,462 --> 00:04:59,757 fosse andato un centimetro più a sinistra, senza colpire Eden, 25 00:05:00,883 --> 00:05:03,970 ora non saresti altro che un pezzo di metallo? 26 00:05:04,053 --> 00:05:05,763 Già, ma non l'ha mancata. 27 00:05:06,723 --> 00:05:10,560 Ehi, che ci fate qui? Le grotte si allagano con l'alta marea. 28 00:05:10,643 --> 00:05:12,145 Non si può entrare qui. 29 00:05:13,104 --> 00:05:16,316 Beh, che seccatura! Voi che ci fate qui? 30 00:05:16,399 --> 00:05:19,235 Non dovreste essere là fuori a salvare le navi? 31 00:05:25,992 --> 00:05:27,076 Che diavolo è? 32 00:05:32,749 --> 00:05:34,834 Stai ferma e metti le mani in alto. 33 00:05:34,917 --> 00:05:36,210 Se lo dice lei… 34 00:05:58,649 --> 00:06:01,944 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 35 00:06:40,066 --> 00:06:42,860 BASATO SUL FUMETTO DI J. HILL E G. RODRIGUEZ 36 00:07:38,916 --> 00:07:41,961 PROIEZIONE DELLA PRIMA DI SPLATTERING 37 00:07:43,963 --> 00:07:46,674 7 SETTEMBRE ORE 20:00! AL CINEMA STRAND 38 00:08:12,658 --> 00:08:15,578 - Mi presti la Chiave Apritesta? - Sì, hai la Chiave Riparatrice? 39 00:08:15,661 --> 00:08:17,497 Devo aggiustare il vestito per la prima. 40 00:08:19,916 --> 00:08:20,917 Tieni. 41 00:08:23,044 --> 00:08:24,086 Sei agitata? 42 00:08:24,587 --> 00:08:26,088 In realtà, sto benissimo. 43 00:08:26,172 --> 00:08:29,842 "Sul recitare nel film a basso costo in cui il cattivo è un'aragosta gigante." 44 00:08:29,926 --> 00:08:32,053 Altro vantaggio dell'averti tolto la paura. 45 00:08:32,136 --> 00:08:35,681 Per essere chiari, non è un film a basso costo, è un film a costo zero. 46 00:08:35,765 --> 00:08:38,851 E l'aragosta non è proprio cattiva. 47 00:08:38,935 --> 00:08:41,729 È più che altro incompresa. 48 00:08:42,313 --> 00:08:43,189 Chiedo venia. 49 00:08:43,272 --> 00:08:45,107 - Tu vieni, vero? - Scherzi? 50 00:08:45,942 --> 00:08:47,693 Non me lo perderei per nulla al mondo. 51 00:08:59,080 --> 00:09:01,916 Bode? Sei tu? 52 00:09:09,382 --> 00:09:10,466 Bode? 53 00:09:31,779 --> 00:09:33,364 Bode, cosa stai… 54 00:09:33,447 --> 00:09:35,950 Qualcuno l'ha portato qui dentro… 55 00:09:37,994 --> 00:09:42,957 quindi, dev'esserci un modo per portarlo fuori. 56 00:09:43,040 --> 00:09:44,792 Come fai a… 57 00:09:44,875 --> 00:09:45,835 Non sto… 58 00:09:47,044 --> 00:09:48,713 Ho trovato una nuova chiave. 59 00:09:48,796 --> 00:09:51,882 L'ho chiamata Chiave Ercole perché rende fortissimi. 60 00:09:51,966 --> 00:09:53,718 Hai trovato una chiave? 61 00:09:55,511 --> 00:09:59,432 Vorrei che potessi ricordarti la magia. Sarebbe molto più facile. 62 00:09:59,932 --> 00:10:01,892 Ricordare cosa? 63 00:10:03,894 --> 00:10:05,479 Cosa ci fai quassù? 64 00:10:05,980 --> 00:10:08,399 Sposto delle cose per sistemare la stanza di Duncan. 65 00:10:08,482 --> 00:10:10,151 È molto carino da parte tua. 66 00:10:10,234 --> 00:10:12,945 Secondo me, sarà molto felice di stare con noi. 67 00:10:14,280 --> 00:10:17,575 Come hai fatto a spostare il divano? Ti ha aiutato Tyler? 68 00:10:17,658 --> 00:10:20,369 Ho fatto da solo, più o meno. 69 00:10:20,870 --> 00:10:23,331 Wow, che ometto! 70 00:10:23,414 --> 00:10:26,042 Stai diventando fortissimo! 71 00:10:27,460 --> 00:10:29,211 Che bella questa cintura. 72 00:10:29,795 --> 00:10:33,966 - L'hai trovata in uno scatolone? - L'ho trovata in un'altra stanza. 73 00:10:34,467 --> 00:10:39,305 Va bene. Ricordati che Duncan e Brian vengono a cena, stasera. 74 00:10:43,893 --> 00:10:45,269 Ehi, lancia la cima! 75 00:11:15,049 --> 00:11:17,760 - Volevi spaventarmi? - Forse. 76 00:11:22,306 --> 00:11:26,310 Beh, per tua informazione, con quel costume dai un po' nell'occhio. 77 00:11:26,811 --> 00:11:29,397 E fa anche un rumorino di sfregamento. 78 00:11:29,480 --> 00:11:32,858 È uno sfregamento vero e proprio, non è solo un rumorino. 79 00:11:32,942 --> 00:11:34,026 Come sta andando? 80 00:11:34,110 --> 00:11:35,778 Così così, a dire il vero. 81 00:11:35,861 --> 00:11:40,950 La gente vede il costume e alcuni vogliono venire alla prima, altri no. 82 00:11:41,450 --> 00:11:42,576 Ma ho un'idea. 83 00:11:42,660 --> 00:11:43,703 Sì? 84 00:11:43,786 --> 00:11:46,247 Pensavo che dovremmo lavorare insieme. 85 00:11:46,330 --> 00:11:49,166 Un'aragosta incompresa e un'eco-paladina, o una bella eroina, 86 00:11:49,250 --> 00:11:51,001 mano nella mano. Potrebbe funzionare. 87 00:11:51,085 --> 00:11:53,671 Scusate, di che si tratta? 88 00:11:53,754 --> 00:11:55,172 Oddio, funziona! 89 00:11:55,256 --> 00:11:57,049 Buon pomeriggio. 90 00:11:57,133 --> 00:12:01,011 Ci sarà la prima mondiale del nostro film: Splattering, 91 00:12:01,095 --> 00:12:02,596 al cinema Strand. 92 00:12:02,680 --> 00:12:05,641 Non è un nuovo ristorante di aragoste? 93 00:12:06,225 --> 00:12:08,060 No, è un film. 94 00:12:08,561 --> 00:12:10,146 Magari faremo un salto. 95 00:12:11,188 --> 00:12:12,064 Ok. 96 00:12:13,441 --> 00:12:15,025 Non credo che verranno. 97 00:12:15,735 --> 00:12:17,361 - Prendiamoci un gelato. - Sì. 98 00:12:17,445 --> 00:12:19,947 Hanno una bacheca, possiamo mettere i volantini. 99 00:12:20,030 --> 00:12:22,032 - Va bene. - E salutiamo Scot. 100 00:12:22,116 --> 00:12:23,659 Scot si è licenziato. 101 00:12:26,662 --> 00:12:32,042 Sì, era molto impegnato con il film e gli serviva più tempo per lavorarci. 102 00:12:32,543 --> 00:12:33,711 Ok. 103 00:12:34,795 --> 00:12:38,174 Lascio lo stesso dei volantini. Torno subito. 104 00:12:42,678 --> 00:12:45,723 Da quello che mi ha detto il consulente per l'orientamento, 105 00:12:45,806 --> 00:12:48,517 in queste ho più probabilità di entrare, in queste meno 106 00:12:48,601 --> 00:12:52,313 e in queste vorrei entrarci, ma probabilmente non ci entrerò mai. 107 00:12:52,396 --> 00:12:53,939 Sei intelligente, organizzata 108 00:12:54,023 --> 00:12:56,984 e una studentessa modello. Quale college non ti vorrebbe? 109 00:12:57,067 --> 00:13:00,821 Dovremmo parlarne. Di quanto saremo distanti. 110 00:13:01,614 --> 00:13:02,656 Che ne pensi? 111 00:13:03,407 --> 00:13:06,994 Godiamoci la giornata. Facciamo una passeggiata al faro. 112 00:13:07,077 --> 00:13:08,579 - Non posso. - Dai. 113 00:13:08,662 --> 00:13:12,500 Devo ancora leggere il libro per l'estate e la scuola rinizia fra una settimana. 114 00:13:12,583 --> 00:13:18,130 Appunto. E l'idea di passarla qui dentro a leggere libri è assurda. 115 00:13:18,214 --> 00:13:19,924 Potrei leggere fuori. 116 00:13:20,007 --> 00:13:21,383 Io ho un'idea migliore. 117 00:13:27,973 --> 00:13:28,974 Ok. 118 00:13:46,826 --> 00:13:49,411 Voilà! Libro per le vacanze, letto. 119 00:13:50,204 --> 00:13:52,331 Si dovrebbe godere del processo della lettura. 120 00:13:52,414 --> 00:13:54,583 L'hai fatto. È stato un processo molto veloce. 121 00:14:05,886 --> 00:14:10,349 La cosa più importante è che ora possiamo stare insieme 122 00:14:10,432 --> 00:14:12,560 e goderci il resto dell'estate. 123 00:14:12,643 --> 00:14:17,273 E poi, qualcuna compie 18 anni tra qualche settimana, no? 124 00:14:19,316 --> 00:14:22,319 - Festeggeremo con qualcosa di stupendo! - Stupendo? 125 00:14:22,820 --> 00:14:24,321 L'asticella è molto alta. 126 00:14:24,822 --> 00:14:26,490 Quello sarà un problema mio. 127 00:14:43,883 --> 00:14:45,301 Ciao, Daniel. 128 00:14:45,384 --> 00:14:47,511 Ciao, ti ho portato dei pomodori dal mio orto. 129 00:14:47,595 --> 00:14:49,346 Sono buonissimi. 130 00:14:49,430 --> 00:14:50,431 Accomodati. 131 00:14:51,390 --> 00:14:52,641 Chiudi tu la porta? 132 00:14:56,687 --> 00:14:59,773 Volevo aggiornarti sulla scomparsa di Ellie. 133 00:15:01,400 --> 00:15:02,776 Ci sono novità? 134 00:15:02,860 --> 00:15:04,778 Beh, sì e no. 135 00:15:05,863 --> 00:15:10,075 Quando sei di fronte a una persona scomparsa o a un omicidio, 136 00:15:10,576 --> 00:15:12,953 la cruda verità è che c'è un breve lasso di tempo 137 00:15:13,037 --> 00:15:15,289 in cui hai buone probabilità di risolvere il caso. 138 00:15:15,372 --> 00:15:18,167 Dopodiché, le possibilità di risolverlo 139 00:15:18,250 --> 00:15:21,045 si riducono esponenzialmente. 140 00:15:22,922 --> 00:15:25,424 Con il caso di Ellie, siamo a questo punto, ora. 141 00:15:26,425 --> 00:15:27,885 Sono passati tre mesi. 142 00:15:27,968 --> 00:15:29,511 Non abbiamo nuovi indizi. 143 00:15:29,595 --> 00:15:31,805 Stiamo archiviando il caso. 144 00:15:32,389 --> 00:15:34,308 Se ci saranno novità, lo riapriremo. 145 00:15:34,391 --> 00:15:37,061 Ma altrimenti, non possiamo fare altro. 146 00:15:37,561 --> 00:15:40,564 Farai qualche dichiarazione? 147 00:15:41,899 --> 00:15:42,983 Non subito. 148 00:15:43,567 --> 00:15:46,779 Dopo cinque anni, verrà ufficialmente dichiarata morta. 149 00:15:51,283 --> 00:15:52,493 Daniel. 150 00:15:54,870 --> 00:15:57,498 So che hai fatto tutto il possibile. 151 00:15:59,291 --> 00:16:00,626 Questa volta fa male. 152 00:16:01,669 --> 00:16:02,711 Mi dispiace. 153 00:16:04,505 --> 00:16:07,466 Hai sentito Rufus? Come sta? 154 00:16:08,425 --> 00:16:09,802 Ci parla Bode. 155 00:16:09,885 --> 00:16:12,763 È ancora in Nebraska con i suoi zii. 156 00:16:13,889 --> 00:16:17,309 Sembra che stia bene, tutto sommato. 157 00:16:17,810 --> 00:16:18,727 Beh, 158 00:16:19,895 --> 00:16:21,271 è una buona notizia. 159 00:16:57,808 --> 00:16:58,851 Merda. 160 00:17:06,900 --> 00:17:08,360 Cos'è tutta questa roba? 161 00:17:19,413 --> 00:17:20,539 Cose noiose. 162 00:17:58,368 --> 00:18:01,080 DORMITORIO 163 00:18:02,414 --> 00:18:03,457 Chiudi la porta. 164 00:18:15,094 --> 00:18:16,762 Cosa dovrebbe fare? 165 00:18:32,152 --> 00:18:34,530 Ora ci serve solo un posto dove operare. 166 00:18:39,660 --> 00:18:40,994 Porca miseria! 167 00:18:41,995 --> 00:18:43,413 L'hai trovato qui? 168 00:18:43,497 --> 00:18:45,040 Lassù, dietro le scatole. 169 00:18:45,124 --> 00:18:48,335 Per un periodo, un ratto gigante deve aver vissuto qui. 170 00:18:49,461 --> 00:18:51,213 Un ratto? Sul serio? 171 00:18:51,296 --> 00:18:53,715 Hai mai visto un ratto così grande? 172 00:18:53,799 --> 00:18:56,885 No, ma l'anno scorso, in classe, avevamo il teschio di un ratto 173 00:18:56,969 --> 00:18:58,554 ed era fatto proprio così. 174 00:18:58,637 --> 00:19:00,055 - È improbabile. - Dici? 175 00:19:00,139 --> 00:19:04,226 Più improbabile di trasferirsi in una casa piena di chiavi magiche? 176 00:19:04,810 --> 00:19:06,395 Ok. Ho un piano. 177 00:19:07,855 --> 00:19:08,814 Bene. 178 00:19:09,481 --> 00:19:10,482 Quale? 179 00:19:10,566 --> 00:19:15,320 Prendiamo un'enorme forma di formaggio e poi costruiamo una trappola gigante. 180 00:19:15,404 --> 00:19:18,532 - Non è divertente. Sono serio! - Molto grande. 181 00:19:19,116 --> 00:19:22,619 Cos'è questo ratto gigante? Dove sono le chiavi mancanti? 182 00:19:22,703 --> 00:19:25,581 - Cos'è successo a Ellie? - Ehi, che ti prende? 183 00:19:26,165 --> 00:19:28,625 Solo perché abbiamo trovato alcune chiavi, 184 00:19:28,709 --> 00:19:32,629 pensiamo di sapere tutto, ma c'è molto altro che non sappiamo. 185 00:19:33,922 --> 00:19:38,302 Hai ragione, non sappiamo tutto, ma, di sicuro, Dodge non c'è più. 186 00:19:39,178 --> 00:19:42,639 Per il resto, troveremo una soluzione. Ok? 187 00:19:42,723 --> 00:19:46,059 E poi questa cosa è palesemente morta da parecchio tempo, 188 00:19:46,143 --> 00:19:49,897 quindi non mettiamola in cima alla lista delle preoccupazioni. 189 00:19:49,980 --> 00:19:53,650 Ok, va bene, ma almeno mettiamola in lista. 190 00:20:04,578 --> 00:20:06,205 Come passi l'estate, Kinsey? 191 00:20:06,288 --> 00:20:08,373 È sempre immersa nei suoi pensieri. 192 00:20:09,625 --> 00:20:14,087 Non saprei. Leggo, guardo film, disegno. 193 00:20:14,171 --> 00:20:16,924 Va anche a trovare Erin Voss, l'amica di Rendell, 194 00:20:17,007 --> 00:20:18,717 in ospedale, ogni settimana. 195 00:20:18,800 --> 00:20:19,635 È bello. 196 00:20:19,718 --> 00:20:22,721 - Non credo riceva molte visite. - Mi fa piacere. 197 00:20:23,805 --> 00:20:25,307 Non me la ricordo bene. 198 00:20:25,933 --> 00:20:30,896 Ah, quasi dimenticavo, Ty, ho in mente un bel progetto per noi. 199 00:20:30,979 --> 00:20:31,980 Di che si tratta? 200 00:20:32,481 --> 00:20:33,440 Gracie. 201 00:20:34,024 --> 00:20:35,317 - Gracie? - Gracie. 202 00:20:35,400 --> 00:20:38,487 La mia vecchia Pontiac GTO del 1969. 203 00:20:38,987 --> 00:20:42,282 Ho sempre voluto restaurarla e questa sarebbe l'occasione perfetta. 204 00:20:42,366 --> 00:20:46,703 La farò portare qui e ho pensato che potessimo lavorarci assieme. 205 00:20:47,204 --> 00:20:51,166 - Sai che non ne so nulla di macchine? - Imparerai. Ti piacerà. 206 00:20:55,712 --> 00:20:57,381 Come osa insultarmi? 207 00:20:57,923 --> 00:20:59,967 Ti ho chiesto di passarmi il piatto. 208 00:21:01,593 --> 00:21:02,469 È un piacere. 209 00:21:03,887 --> 00:21:04,721 Oh, Dio… 210 00:21:05,097 --> 00:21:06,306 Che c'è? 211 00:21:06,890 --> 00:21:08,183 Devo esercitarmi! 212 00:21:08,684 --> 00:21:11,228 Brian sta ascoltando dei programmi in giapponese. 213 00:21:11,311 --> 00:21:12,896 È davvero ammirevole… 214 00:21:13,647 --> 00:21:14,940 la mia pazienza. 215 00:21:15,023 --> 00:21:17,150 - Quanto starai in Giappone? - Sei mesi. 216 00:21:17,234 --> 00:21:19,861 Il mio studio legale avrà nuovi clienti internazionali. 217 00:21:19,945 --> 00:21:21,822 Sarà una bella avventura. 218 00:21:21,905 --> 00:21:24,866 La vera avventura avrà inizio al ritorno di Brian da Tokyo. 219 00:21:28,370 --> 00:21:29,496 Ci sposiamo. 220 00:21:29,579 --> 00:21:31,540 - Davvero? Cosa? - Oh, mio Dio! 221 00:21:31,623 --> 00:21:32,833 È meraviglioso! 222 00:21:32,916 --> 00:21:35,794 Davvero? È fantastico. Che aspettavate a dircelo? 223 00:21:35,877 --> 00:21:38,171 Volevo scrivere: "Ci sposiamo" su una torta, 224 00:21:38,255 --> 00:21:40,007 ma mi sembrava patetico. 225 00:21:40,841 --> 00:21:42,050 - Cin cin! - Cin cin! 226 00:21:42,134 --> 00:21:43,260 Cin cin! 227 00:21:43,343 --> 00:21:45,137 - Congratulazioni! - Cin cin! 228 00:21:47,347 --> 00:21:50,642 Dimmi un po', avete già pensato a dove vorreste sposarvi? 229 00:21:51,310 --> 00:21:53,145 Forse dovrebbe dirtelo Duncan, 230 00:21:53,228 --> 00:21:57,024 ma stavamo pensando di farlo qui, nei giardini di Key House. 231 00:21:57,607 --> 00:21:59,818 Sarebbe magnifico! 232 00:22:01,486 --> 00:22:02,404 Ma… 233 00:22:03,739 --> 00:22:06,950 - Sei sicuro che Duncan sia d'accordo? - È stata una sua idea. 234 00:22:07,534 --> 00:22:11,163 Aveva un rifiuto per questa casa, finché non siete venuti voi. 235 00:22:12,122 --> 00:22:15,834 Grazie. Ci prenderemo cura di lui quando non ci sarai. Promesso. 236 00:22:15,917 --> 00:22:17,002 Lo so. 237 00:22:17,085 --> 00:22:18,879 E tu che mi dici? 238 00:22:19,671 --> 00:22:21,298 Stai frequentando qualcuno? 239 00:22:21,798 --> 00:22:24,051 No, non ancora. 240 00:22:24,634 --> 00:22:27,804 Non sono di nuovo sul mercato. 241 00:22:31,016 --> 00:22:32,476 Vedo che porti ancora la fede. 242 00:22:36,605 --> 00:22:37,606 Sì. 243 00:22:38,899 --> 00:22:40,901 Forse non dovrei. 244 00:22:42,944 --> 00:22:44,154 È l'abitudine. 245 00:22:45,364 --> 00:22:46,782 Per me sei fantastica. 246 00:22:47,699 --> 00:22:50,077 Qualsiasi uomo sarebbe più che fortunato 247 00:22:50,160 --> 00:22:51,661 ad averti nella sua vita. 248 00:22:52,245 --> 00:22:53,497 Quando sarai pronta. 249 00:22:59,294 --> 00:23:01,338 Wow! Sei bravissima. 250 00:23:02,172 --> 00:23:03,507 - Sì. - Davvero! 251 00:23:07,302 --> 00:23:09,096 ACCESSO VIETATO 252 00:23:43,547 --> 00:23:46,383 Che parte di "accesso vietato" non capite? 253 00:23:47,884 --> 00:23:50,929 - Intendi il cartello laggiù? - I due cartelli laggiù. 254 00:23:52,222 --> 00:23:56,059 - Chi diavolo siete? - Siamo qui per prenderci questo posto. 255 00:23:57,102 --> 00:24:00,647 Quindi, porta via la tua roba e sparisci. 256 00:24:01,148 --> 00:24:02,607 Cos'hai detto? 257 00:24:02,691 --> 00:24:03,817 Ha detto: 258 00:24:04,484 --> 00:24:07,571 "Porta via la tua roba e sparisci." 259 00:24:08,071 --> 00:24:09,448 Vi dico io cosa farò. 260 00:24:11,491 --> 00:24:15,078 Vi do cinque secondi per girare i tacchi e tornare indietro. 261 00:24:15,162 --> 00:24:17,622 Nessuno sentirà la sua mancanza. 262 00:24:20,167 --> 00:24:21,001 Uno. 263 00:24:22,586 --> 00:24:23,670 Due. 264 00:24:37,517 --> 00:24:40,312 Tre, quattro, cinque. 265 00:24:43,064 --> 00:24:45,233 Tieni, seppelliscilo. Io prendo le casse. 266 00:24:45,317 --> 00:24:46,318 Sul serio? 267 00:24:46,401 --> 00:24:47,277 Sì, sul serio. 268 00:25:00,207 --> 00:25:01,875 Perché non se n'è andato e basta? 269 00:25:02,375 --> 00:25:06,505 Perché il mondo dei mortali è una terra di idioti. 270 00:25:09,633 --> 00:25:10,842 È quasi pronto? 271 00:25:11,635 --> 00:25:13,220 È pronto quando è pronto. 272 00:25:14,638 --> 00:25:15,680 LÌ ALLE 19:30? VA BENE! 273 00:25:15,764 --> 00:25:18,266 Dobbiamo andare al cinema. La prima sta per iniziare. 274 00:25:18,350 --> 00:25:21,019 Dev'esserci un modo per ovviare alla storia 275 00:25:21,102 --> 00:25:23,688 che "i demoni non possono prendere le chiavi dai Locke". 276 00:25:24,564 --> 00:25:26,274 Posso trasformarmi in Kinsey? 277 00:25:29,402 --> 00:25:30,487 Provaci. 278 00:25:51,424 --> 00:25:52,592 Non ha funzionato. 279 00:25:53,635 --> 00:25:55,053 E sai perché? 280 00:25:55,595 --> 00:25:57,430 Tanto me lo dirai lo stesso. 281 00:26:11,778 --> 00:26:15,156 Non puoi usare la Chiave Identità per trasformarti in una persona reale. 282 00:26:15,240 --> 00:26:20,495 Puoi usare la Chiave Identità solo per creare una persona nuova. 283 00:26:22,038 --> 00:26:24,583 Ti sei trasformata in Lucas e lui era reale. 284 00:26:24,666 --> 00:26:27,836 Non mi sono trasformata in Lucas, io ero già Lucas. 285 00:26:28,420 --> 00:26:29,963 Mi serviva solo un nuovo look. 286 00:26:30,547 --> 00:26:32,799 Perché ti sei trasformata in uno come Gabe? 287 00:26:32,882 --> 00:26:38,972 Perché nessuno sospetterebbe mai di un ragazzino nerd innamorato di Kinsey. 288 00:26:40,056 --> 00:26:43,977 Ti stai proprio impegnando per rendere la cosa credibile. Forse anche troppo. 289 00:26:54,070 --> 00:26:55,530 Ti ho portata io qui. 290 00:26:57,073 --> 00:26:58,575 Posso sbarazzarmi di te. 291 00:27:00,076 --> 00:27:01,286 Quando voglio. 292 00:27:02,787 --> 00:27:03,872 Hai capito? 293 00:27:06,916 --> 00:27:07,876 Bene. 294 00:27:19,804 --> 00:27:22,599 Preparati. Non voglio perdermi il red carpet. 295 00:27:25,060 --> 00:27:29,064 Sei un'aragosta. Non ti riconoscerà nessuno, comunque. 296 00:27:30,440 --> 00:27:34,861 SPLATTERING PROIEZIONE IN PRIMA MONDIALE 297 00:27:36,571 --> 00:27:40,825 Buonasera, grazie per essere venuti. Entrate pure. Grazie. 298 00:27:40,909 --> 00:27:45,330 No! Le prime tre file sono solo per i VIP! L'abbiamo visto alla riunione! 299 00:27:45,413 --> 00:27:49,334 Doug. E se il film non piacesse a nessuno? Se lo riterranno uno schifo? 300 00:27:49,417 --> 00:27:52,545 Devo fare lo psicologo o l'organizzatore di eventi? 301 00:27:59,344 --> 00:28:00,178 Scot? 302 00:28:02,222 --> 00:28:03,807 Ciao. 303 00:28:05,392 --> 00:28:06,393 Ciao. 304 00:28:08,311 --> 00:28:10,563 È incredibile! Come ci sei riuscito? 305 00:28:10,647 --> 00:28:12,982 Dubiti delle mie mille risorse? 306 00:28:14,317 --> 00:28:17,862 No, Doug, lavora qui. Ha chiesto un favore. 307 00:28:18,905 --> 00:28:20,115 Sei bellissima. 308 00:28:22,409 --> 00:28:23,410 Grazie. 309 00:28:24,953 --> 00:28:26,788 Sei sparito tutta l'estate. 310 00:28:26,871 --> 00:28:30,709 Sì, mi sono concentrato sul film e basta. 311 00:28:32,168 --> 00:28:33,545 Mi ha fatto piacere vederti. 312 00:28:33,628 --> 00:28:34,587 Sì, anche a me. 313 00:28:34,671 --> 00:28:38,758 Cercami più tardi, voglio parlarti di una cosa. 314 00:28:38,842 --> 00:28:40,260 Ok. 315 00:28:40,343 --> 00:28:42,887 Ciao! Che seratona! 316 00:28:42,971 --> 00:28:44,639 Come va? Congratulazioni. 317 00:28:44,723 --> 00:28:45,849 Sì. Grazie. 318 00:28:46,349 --> 00:28:48,893 È bello essere qui tutti insieme. 319 00:28:48,977 --> 00:28:50,103 Già. 320 00:28:50,186 --> 00:28:52,814 Facciamo una foto con il cast e la troupe! 321 00:28:56,067 --> 00:28:58,278 Va bene, ragazzi. Siete bellissimi! 322 00:28:58,361 --> 00:29:00,196 Ok, dite: "Splattering!" 323 00:29:00,280 --> 00:29:01,614 Splattering! 324 00:29:02,198 --> 00:29:05,160 Facciamone una con i protagonisti e il regista. 325 00:29:21,760 --> 00:29:23,720 Che seratona! Ciao, ragazzi! 326 00:29:23,803 --> 00:29:26,848 - Ciao! Sono felice che siate venuti. - Bella chela, ometto. 327 00:29:26,931 --> 00:29:28,391 Ometto a chi? 328 00:29:28,475 --> 00:29:29,726 Fanno 13 e 50. 329 00:29:29,809 --> 00:29:33,772 Faccio io. Le star del film non dovrebbero pagarsi i pop-corn. 330 00:29:34,814 --> 00:29:37,609 E altri tre pop-corn e tre soda, grazie. 331 00:29:37,692 --> 00:29:41,279 - Anche tu reciti nel film? - No. Solo mia figlia. 332 00:29:41,362 --> 00:29:44,240 È che sembri proprio un'attrice. 333 00:29:46,367 --> 00:29:47,202 Grazie. 334 00:29:48,953 --> 00:29:50,622 Acchiappi ancora, Nina. 335 00:29:50,705 --> 00:29:53,583 - Sei contento che rinizi la scuola? - Non proprio. 336 00:29:53,666 --> 00:29:55,293 Per i miei compagni sono strano. 337 00:29:55,376 --> 00:29:57,754 Essere strani è bello. Io sono strano. 338 00:29:57,837 --> 00:30:00,799 È vero. Stai insieme a mia sorella. 339 00:30:01,424 --> 00:30:02,550 Ehi! 340 00:30:02,634 --> 00:30:03,635 Ehi, Bode! 341 00:30:06,554 --> 00:30:07,514 Ciao. 342 00:30:09,098 --> 00:30:10,683 Sei Kinsey, giusto? 343 00:30:11,267 --> 00:30:12,227 Sì. 344 00:30:12,310 --> 00:30:16,105 Scusa, sembro una fan, ma volevo dirti che hai spaccato nel film. 345 00:30:16,189 --> 00:30:19,067 Sembravi Ripley di Alien, ma con più stile nel vestire. 346 00:30:19,150 --> 00:30:22,612 Sono Abby. Mi sono appena trasferita alla Matheson Academy. 347 00:30:22,695 --> 00:30:26,366 Grazie, ma nessuno ha ancora visto il film. Come fai a… 348 00:30:26,449 --> 00:30:28,368 - Vi siete conosciute. Bene. - Sì, ciao. 349 00:30:29,869 --> 00:30:32,914 Io e Abby abbiamo passato l'estate insieme al buio. 350 00:30:34,165 --> 00:30:37,669 Nella sala di montaggio. Abby ha composto la musica. 351 00:30:37,752 --> 00:30:41,840 È pazzesca! Come l'incontro tra i Goblin e Carpenter. 352 00:30:41,923 --> 00:30:43,424 Abbiamo collaborato. 353 00:30:43,508 --> 00:30:46,761 Il brano "Nephropida's Theme" è frutto della tua testolina contorta. 354 00:30:49,973 --> 00:30:52,475 - Non vedo l'ora di sentirlo. - Già. 355 00:30:52,559 --> 00:30:55,687 Va bene, tutti dentro! Prendete posto. Siete pronti? 356 00:30:55,770 --> 00:30:56,938 - Sì. - Sì. 357 00:31:25,925 --> 00:31:27,051 Dougie! 358 00:32:01,169 --> 00:32:02,211 Attento! 359 00:32:21,397 --> 00:32:22,482 Austin, sei tu? 360 00:32:33,368 --> 00:32:34,911 No! 361 00:32:40,333 --> 00:32:42,460 Non è troppo spaventoso per te? 362 00:32:43,878 --> 00:32:45,338 Ho visto di peggio. 363 00:32:45,964 --> 00:32:46,881 Ok. 364 00:32:53,972 --> 00:32:57,183 È una tortura. Sto morendo di fame. 365 00:32:57,684 --> 00:32:58,643 Offre la casa. 366 00:32:58,726 --> 00:32:59,852 Grazie. 367 00:32:59,936 --> 00:33:04,357 Mi ripeto: "Altri cinque minuti". Pensavo che fosse un bravo ragazzo, ma… 368 00:33:16,285 --> 00:33:20,623 Potrei avere tre hot dog, dei nachos con doppio formaggio 369 00:33:20,707 --> 00:33:23,751 e un altro cestino grande di pop-corn? 370 00:33:24,460 --> 00:33:26,754 Tutto questo solo per te? 371 00:33:28,381 --> 00:33:29,757 Qualche problema? 372 00:33:29,841 --> 00:33:32,093 Devi avere un metabolismo molto veloce 373 00:33:32,760 --> 00:33:34,137 con un culo così. 374 00:33:36,723 --> 00:33:40,893 Scusa, dimenticavo. Non posso più fare i complimenti al culo di una ragazza. 375 00:33:48,276 --> 00:33:50,028 Vuoi dire che ti piace il mio corpo? 376 00:33:50,111 --> 00:33:52,947 Certo. Cioè, sì, cos'ha che non va? 377 00:33:53,031 --> 00:33:55,033 Grazie. Piace anche a me. 378 00:33:55,867 --> 00:33:57,618 L'ho preso pochi mesi fa. 379 00:33:59,662 --> 00:34:01,664 - Cosa? - Stai… 380 00:34:19,849 --> 00:34:21,100 Vado un attimo in bagno. 381 00:34:21,184 --> 00:34:23,352 Ora? Fra un po' c'è la nostra scena clou. 382 00:34:45,374 --> 00:34:46,417 Ne vuoi un po'? 383 00:34:47,085 --> 00:34:50,254 - Cos'è, uno scherzo? - Il servizio fa schifo qui. 384 00:34:50,338 --> 00:34:53,800 Mi sorprende che ancora nessuno gli avesse staccato la faccia a morsi. 385 00:34:53,883 --> 00:34:55,760 Alzati! 386 00:34:55,843 --> 00:34:58,805 Il film è quasi finito. Dobbiamo pulire e sbarazzarci di lui! 387 00:34:59,388 --> 00:35:00,890 Ora, Eden, alzati! 388 00:35:03,935 --> 00:35:07,063 Io preferisco l'aragosta alla brace. 389 00:35:22,370 --> 00:35:26,249 Scusa, mi dispiace. Vado a prendere dei tovaglioli. 390 00:35:26,332 --> 00:35:28,543 No, tranquillo. Vado io. 391 00:36:24,557 --> 00:36:25,933 Le è piaciuto il film? 392 00:36:28,728 --> 00:36:29,979 Che cosa hai fatto? 393 00:36:31,439 --> 00:36:32,815 Non so di cosa parla. 394 00:36:32,899 --> 00:36:36,110 Eri qui con una ragazza. 395 00:36:36,194 --> 00:36:37,278 Ti ho visto. 396 00:36:38,571 --> 00:36:39,614 - No. - Sì. 397 00:36:39,697 --> 00:36:43,868 Stavi trascinando il ragazzo dei pop-corn sul pavimento. 398 00:36:44,660 --> 00:36:46,370 - Sono appena uscito dal bagno. - Ma… 399 00:36:48,539 --> 00:36:50,124 No, ma io… 400 00:36:52,460 --> 00:36:54,337 No, ti ho visto. 401 00:36:56,464 --> 00:36:58,049 Si sente bene, signora Locke? 402 00:37:02,762 --> 00:37:05,723 Eccoti! Ti sei perso il nostro scontro finale. 403 00:37:05,806 --> 00:37:06,891 Sì, scusa. 404 00:37:06,974 --> 00:37:09,769 Ma sono privilegiato, ho assistito alle riprese. 405 00:37:09,852 --> 00:37:12,521 Per molti versi, Nephropida è un eroe tragico. 406 00:37:12,605 --> 00:37:16,400 Il suo difetto fatale è l'amore per una donna con cui non potrà mai stare. 407 00:37:16,484 --> 00:37:20,154 - Sì, esatto. È proprio così. - E gli effetti speciali! 408 00:37:20,655 --> 00:37:23,783 Incredibili! La metà del tempo mi chiedevo: "Come hanno fatto?" 409 00:37:23,866 --> 00:37:25,117 Beh, 410 00:37:26,244 --> 00:37:28,996 è solo la magia del cinema. 411 00:37:29,747 --> 00:37:30,706 Era fantastico. 412 00:37:31,499 --> 00:37:34,919 Sono orgogliosa di te anche quando sei ricoperta di sangue. 413 00:37:35,002 --> 00:37:36,170 Grazie, mamma. 414 00:37:36,254 --> 00:37:38,839 Il talento devi averlo preso da tuo padre. Faceva teatro. 415 00:37:38,923 --> 00:37:40,132 - Davvero? - Sì. 416 00:37:40,633 --> 00:37:43,594 A proposito, tu sei il mio nuovo mostro preferito 417 00:37:43,678 --> 00:37:45,846 e mi chiedevo se potessi uccidermi nel sequel. 418 00:37:45,930 --> 00:37:49,183 Sì, dobbiamo assolutamente farlo. 419 00:37:53,938 --> 00:37:57,233 Noi andiamo alla festa. Voi venite? 420 00:37:57,316 --> 00:37:58,276 Certo. 421 00:37:59,318 --> 00:38:00,319 Bene. 422 00:38:08,744 --> 00:38:12,540 Dopo aver visto esplodere un pesce, non guarderò più il sushi come prima. 423 00:38:12,623 --> 00:38:16,711 Mi ci sono voluti tre giorni per preparare la scena. Praticissimo! 424 00:38:16,794 --> 00:38:18,337 Brava. Ben fatto. 425 00:38:18,421 --> 00:38:19,297 Grazie. 426 00:38:19,380 --> 00:38:22,717 Devo ancora convincere la Savini squad che quest'arte non è morta. 427 00:38:24,635 --> 00:38:28,931 Ehi, sta diventando un po' strano cercare di nascondere le chiavi ad Abby. 428 00:38:29,015 --> 00:38:32,059 Dovremmo dirglielo. Cioè, se vuoi, ovviamente. 429 00:38:32,143 --> 00:38:34,603 Sembra che faccia parte del gruppo ora. 430 00:38:36,022 --> 00:38:37,690 Sì, hai ragione. 431 00:38:37,773 --> 00:38:38,983 - Sì? - Sì. 432 00:38:39,650 --> 00:38:40,609 Bene. 433 00:38:42,945 --> 00:38:44,030 Ciao, Eden! 434 00:38:44,780 --> 00:38:46,991 Dove sei stata tutta l'estate? 435 00:38:47,616 --> 00:38:49,910 Già, non ti ho vista per niente. 436 00:38:49,994 --> 00:38:52,455 Per caso, è colpa di un nuovo ragazzo? 437 00:38:53,873 --> 00:38:55,499 Sì. Più o meno. 438 00:38:58,210 --> 00:38:59,962 Vado a prendere del punch. 439 00:39:10,723 --> 00:39:13,976 Hai quasi rovinato la serata perché non sai controllarti. 440 00:39:14,060 --> 00:39:16,479 E io ho quasi ottenuto ciò che voglio. 441 00:39:16,562 --> 00:39:20,858 Dici sempre "io" e mai "noi". Perché ti starei aiutando? 442 00:39:20,941 --> 00:39:22,693 Perché te l'ho ordinato. 443 00:39:25,321 --> 00:39:26,947 Ricordati che sono un'eco. 444 00:39:27,031 --> 00:39:28,282 Non posso morire. 445 00:39:29,116 --> 00:39:30,576 Tu, invece… 446 00:39:34,413 --> 00:39:35,664 Ora andiamo. 447 00:39:48,302 --> 00:39:49,887 Ehi, dov'eri? 448 00:39:50,429 --> 00:39:54,725 In realtà, non mi sento tanto bene. 449 00:39:54,809 --> 00:39:57,103 Credo che andrò a casa. 450 00:39:57,186 --> 00:39:58,145 Davvero? 451 00:39:59,772 --> 00:40:03,401 Mi dispiace. So che questa è una serata importante per te. 452 00:40:03,484 --> 00:40:05,152 Mi farò perdonare, promesso. 453 00:40:06,737 --> 00:40:07,905 Ci sentiamo domani. 454 00:40:19,625 --> 00:40:20,918 Hai ancora freddo? 455 00:40:21,001 --> 00:40:22,461 Ora va meglio. 456 00:40:22,545 --> 00:40:24,755 Sono ancora scioccata dagli effetti speciali. 457 00:40:24,839 --> 00:40:29,051 Le alghe che si avvinghiano alla vita di quel ragazzo sollevandolo fino al faro, 458 00:40:29,135 --> 00:40:31,512 come ci sono riusciti con quel budget? 459 00:40:32,096 --> 00:40:33,472 Hanno avuto un aiutino. 460 00:40:34,598 --> 00:40:38,102 Cioè? I genitori di Doug sono segretamente milionari? 461 00:40:39,812 --> 00:40:44,525 No, insomma, hanno avuto un aiuto "chiave". 462 00:40:50,156 --> 00:40:53,617 Non hai capito di cosa… Hanno usato le chiavi, Jackie. 463 00:40:53,701 --> 00:40:55,161 Quali chiavi? 464 00:40:55,786 --> 00:40:57,079 Stai scherzando? 465 00:40:58,164 --> 00:40:59,165 E tu? 466 00:41:02,460 --> 00:41:03,419 Non hai… 467 00:41:04,462 --> 00:41:07,256 Mi hai appena visto usarne una per accendere il fuoco. 468 00:41:20,936 --> 00:41:22,730 Sì, ora mi ricordo. 469 00:41:23,397 --> 00:41:26,317 Scusa, non so che mi è successo. Avevo la testa altrove. 470 00:41:40,956 --> 00:41:41,874 Kinsey! 471 00:41:42,374 --> 00:41:43,292 Ciao. 472 00:41:43,876 --> 00:41:45,419 Ciao. Ti stavo cercando. 473 00:41:46,128 --> 00:41:47,171 Eccomi! 474 00:41:48,005 --> 00:41:51,759 Ascolta. Devo dirti una cosa. 475 00:41:52,927 --> 00:41:53,761 Allora… 476 00:41:54,470 --> 00:41:58,140 Tu e Abby state insieme. Lei è carinissima. È una bella cosa. 477 00:41:59,183 --> 00:42:02,645 No. Cioè, sì, lei è carinissima. 478 00:42:03,229 --> 00:42:05,689 E anche Beth, la sua ragazza, ti darebbe ragione. 479 00:42:08,317 --> 00:42:10,861 No, noi due siamo solo amici. 480 00:42:10,945 --> 00:42:12,238 Si tratta di altro. 481 00:42:27,962 --> 00:42:32,258 Ho fatto domanda, un po' per gioco e senza aspettative, 482 00:42:32,341 --> 00:42:35,219 a un programma di cinematografia al Rochester College. 483 00:42:35,928 --> 00:42:38,305 E mi hanno effettivamente contattato 484 00:42:38,389 --> 00:42:41,350 e ce la giochiamo io e un'altra persona. 485 00:42:41,433 --> 00:42:45,062 - Fai già domanda per il college? - No, cioè, in Inghilterra è diverso. 486 00:42:45,145 --> 00:42:46,814 È come una scuola privata. 487 00:42:46,897 --> 00:42:48,983 Ma se dovessi entrare, 488 00:42:49,817 --> 00:42:52,027 dovrei partire tra qualche settimana. 489 00:42:52,111 --> 00:42:53,195 Qualche settimana? 490 00:42:53,279 --> 00:42:54,989 Sì. Tornerei in Inghilterra. 491 00:43:00,578 --> 00:43:04,456 I Savini non lo sanno ancora, e non sto più nella pelle per dirglielo, 492 00:43:04,540 --> 00:43:06,208 ma dovevo dirlo prima a te. 493 00:43:07,251 --> 00:43:11,755 Mi sono presentato con Splattering e sono impazziti. Gli è piaciuto un sacco. 494 00:43:12,506 --> 00:43:14,300 Ma ovvio. Hai spaccato. 495 00:43:14,383 --> 00:43:18,053 L'altra persona, di sicuro, sarà un nuovo Christopher Nolan. 496 00:43:18,137 --> 00:43:21,223 Io, probabilmente, non ho alcuna chance, ma nel caso, 497 00:43:21,307 --> 00:43:25,603 non volevo coglierti di sorpresa, capisci? 498 00:43:27,605 --> 00:43:29,148 Grazie per avermelo detto. 499 00:43:29,648 --> 00:43:31,567 - Già. - Sono felicissima per te. 500 00:43:31,650 --> 00:43:32,776 - Davvero? - Sì. 501 00:43:33,444 --> 00:43:36,822 Beh, se questo film è un minimo decente, 502 00:43:38,699 --> 00:43:42,536 è perché tu hai saputo dare la giusta carica emotiva al tutto. 503 00:43:47,082 --> 00:43:48,917 - Un intruglio speciale! - Ecco a voi. 504 00:43:49,918 --> 00:43:51,170 Ho paura di chiedere. 505 00:43:51,253 --> 00:43:55,549 Birra O.J., Hawaiian Punch e tre schnapps diversi. 506 00:43:55,633 --> 00:43:57,593 Lo abbiamo chiamato Splattering. 507 00:43:57,676 --> 00:44:00,721 Perché se ne bevi troppo, sbocchi ovunque come in uno splatter. 508 00:44:00,804 --> 00:44:01,847 Hanno capito, Brinker. 509 00:44:04,266 --> 00:44:06,101 Al regista e alla sua musa. 510 00:44:07,561 --> 00:44:08,771 - Cin cin. - Cin cin. 511 00:45:10,541 --> 00:45:12,209 Ehi, Stracciatella! 512 00:45:19,883 --> 00:45:21,051 Cosa ci fai qui? 513 00:45:21,969 --> 00:45:24,388 Dimmelo tu. È la tua testa. 514 00:45:24,471 --> 00:45:25,347 No. 515 00:45:26,056 --> 00:45:27,641 Non ti voglio qui. 516 00:45:31,895 --> 00:45:33,105 Ne sei sicura? 517 00:45:36,650 --> 00:45:39,069 Perché non riesci a smettere di pensarmi. 518 00:45:39,570 --> 00:45:40,696 Sì che ci riesco. 519 00:45:43,532 --> 00:45:45,200 Ti manco già, vero? 520 00:45:53,000 --> 00:45:55,711 Forse, se avessi fatto delle scelte diverse… 521 00:45:55,794 --> 00:45:57,546 Non sto più pensando a te. 522 00:46:14,605 --> 00:46:15,522 Ehi. 523 00:46:20,319 --> 00:46:21,653 Hai un minuto? 524 00:46:23,155 --> 00:46:28,285 Il suo sguardo era come quello che aveva mamma. 525 00:46:30,370 --> 00:46:32,664 Non si ricorda più nulla delle chiavi? 526 00:46:34,041 --> 00:46:37,461 Sapevamo che gli adulti non possono ricordare la magia. 527 00:46:37,544 --> 00:46:38,504 Ma… 528 00:46:40,047 --> 00:46:41,715 non quando iniziano a dimenticare. 529 00:46:44,092 --> 00:46:46,386 E mi sono reso conto 530 00:46:47,721 --> 00:46:52,476 che Jackie compirà 18 anni tra tre settimane. 531 00:46:53,101 --> 00:46:55,229 E tu avrai 18 anni tra pochi mesi. 532 00:46:59,608 --> 00:47:01,610 Va bene, abbiamo tempo. 533 00:47:02,152 --> 00:47:04,196 - Tempo per? - Cambiare le cose. 534 00:47:06,073 --> 00:47:07,991 - Forse. - Ehi. 535 00:47:08,867 --> 00:47:10,327 Siamo arrivati fin qui. 536 00:47:11,245 --> 00:47:12,663 Troveremo una soluzione. 537 00:47:47,531 --> 00:47:50,033 Lo stampo è pronto. A che punto è il ferro? 538 00:47:51,118 --> 00:47:52,828 Mi sembra abbastanza fuso. 539 00:51:16,073 --> 00:51:18,492 Sottotitoli: Daniela Boi