1 00:00:25,025 --> 00:00:28,445 ‎“コッドファーザー” 2 00:00:47,130 --> 00:00:48,465 ‎大丈夫かい? 3 00:00:52,510 --> 00:00:54,429 ‎誰かに連絡する? 4 00:00:59,267 --> 00:01:00,518 ‎凍えちまう 5 00:01:01,352 --> 00:01:02,729 ‎移動しよう 6 00:01:54,280 --> 00:01:55,365 ‎成功? 7 00:02:05,875 --> 00:02:06,793 ‎来いよ 8 00:02:07,293 --> 00:02:08,127 ‎急げ 9 00:02:19,013 --> 00:02:20,348 ‎ウザいんだよ 10 00:02:20,431 --> 00:02:24,477 ‎私だって嫌だけど ‎追いかけてくるの 11 00:02:30,358 --> 00:02:31,317 ‎下がれ! 12 00:02:33,236 --> 00:02:35,989 ‎ほら 漁師をあげるわ 13 00:02:44,247 --> 00:02:46,166 ‎あの鍵 イカす 14 00:02:46,249 --> 00:02:47,709 ‎いいや 15 00:02:49,669 --> 00:02:53,256 ‎肉と骨に変えても仕方がない 16 00:02:57,385 --> 00:03:00,430 ‎残りで作れるのは1つだけ 17 00:03:01,389 --> 00:03:02,849 ‎失敗できない 18 00:03:03,433 --> 00:03:04,475 ‎どうするの? 19 00:03:10,315 --> 00:03:12,233 ‎直接 聞き出そう 20 00:03:14,527 --> 00:03:15,778 ‎ロックから 21 00:03:16,529 --> 00:03:19,365 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 22 00:03:34,631 --> 00:03:35,965 ‎5年生か 23 00:03:36,925 --> 00:03:38,718 ‎そろそろ友達を作れ 24 00:03:38,801 --> 00:03:42,764 ‎去年は忙しかったんだ ‎悪魔と戦って 25 00:03:42,847 --> 00:03:44,390 ‎バカ言うなよ 26 00:03:44,474 --> 00:03:48,561 ‎それは俺たちも同じだ ‎だけど今年は⸺ 27 00:03:48,645 --> 00:03:52,023 ‎社交的な‎蝶(ちょう)‎になって飛び回れ 28 00:03:52,106 --> 00:03:54,859 ‎蝶が嫌いな女子が居る 29 00:03:54,943 --> 00:03:57,028 ‎なら蝶にはなるな 30 00:03:57,111 --> 00:03:58,738 ‎友達は出来るわ 31 00:03:59,322 --> 00:04:00,782 ‎ママ お弁当よ 32 00:04:00,865 --> 00:04:02,867 ‎キンジー 助かるわ 33 00:04:02,951 --> 00:04:05,245 ‎駐車許可証をもらってね 34 00:04:05,328 --> 00:04:07,622 ‎でないとレッカーされる 35 00:04:07,705 --> 00:04:08,706 ‎分かった 36 00:04:08,790 --> 00:04:11,167 ‎競技場の自販機は壊れてる 37 00:04:11,251 --> 00:04:12,669 ‎何かあれば呼んで 38 00:04:12,752 --> 00:04:13,670 ‎2人とも 39 00:04:14,254 --> 00:04:15,171 ‎大丈夫 40 00:04:23,846 --> 00:04:27,767 ‎兄さんにとっては ‎学校最後の1年ね 41 00:04:28,309 --> 00:04:30,186 ‎大学へ行くぜ 42 00:04:30,270 --> 00:04:31,854 ‎それとは別よ 43 00:04:35,483 --> 00:04:36,526 ‎ジャッキーは? 44 00:04:40,405 --> 00:04:43,825 ‎昨日 彼女の記憶を見たら⸺ 45 00:04:44,367 --> 00:04:49,706 ‎イーデンが警官をおだてて ‎速度違反の切符を逃れてた 46 00:04:50,581 --> 00:04:55,003 ‎でも後で その話をしても ‎覚えてなかった 47 00:04:55,628 --> 00:04:58,631 ‎ゲーブに置き換えて ‎考えてみろ 48 00:05:04,679 --> 00:05:06,764 ‎ゲーブのは見たことない 49 00:05:09,017 --> 00:05:10,601 ‎スコットのは? 50 00:05:10,685 --> 00:05:11,811 ‎見たけど 51 00:05:11,894 --> 00:05:15,481 ‎なぜかゲーブはないわ ‎変かしら 52 00:05:16,316 --> 00:05:17,734 ‎知らないよ 53 00:05:40,590 --> 00:05:43,801 ‎上級生の世界へようこそ 54 00:05:50,141 --> 00:05:51,100 ‎ご機嫌ね 55 00:05:51,184 --> 00:05:55,021 ‎2年生になったし ‎喝采を浴びたからね 56 00:05:55,104 --> 00:05:58,733 ‎2番目に最高の ‎ロブスター映画で 57 00:05:58,816 --> 00:06:00,026 ‎1番は何? 58 00:06:00,610 --> 00:06:01,569 ‎「ロブスター」 59 00:06:01,652 --> 00:06:03,529 ‎ロブスターは出ない 60 00:06:03,613 --> 00:06:05,156 ‎なら俺たちの勝ち 61 00:06:05,239 --> 00:06:09,660 ‎お祝いにスタンズで ‎ディナーの予約をした 62 00:06:09,744 --> 00:06:11,996 ‎予約できたっけ? 63 00:06:12,080 --> 00:06:16,042 ‎できないけど ‎勝ち組の俺は特別だ 64 00:06:16,125 --> 00:06:18,920 ‎ダーツの横の ‎ベタベタなテーブル 65 00:06:19,003 --> 00:06:21,047 ‎女子にウケそうね 66 00:06:30,556 --> 00:06:31,891 ‎すごいな 67 00:06:33,267 --> 00:06:36,229 ‎ここは すばらしいね 68 00:06:36,312 --> 00:06:39,482 ‎ハイビクトリアン・ゴシック 69 00:06:40,566 --> 00:06:41,818 ‎その頂点 70 00:06:43,194 --> 00:06:47,990 ‎見たところ1870年代に ‎建てられたようだ 71 00:06:48,074 --> 00:06:51,202 ‎1877年よ よく分かるわね 72 00:06:51,285 --> 00:06:52,745 ‎歴史を教えてる 73 00:06:54,038 --> 00:06:56,624 ‎きちんと修繕されてなくて 74 00:06:56,707 --> 00:07:00,086 ‎私が復元作業に雇われたの 75 00:07:00,169 --> 00:07:01,462 ‎ニーナよ 76 00:07:01,546 --> 00:07:04,006 ‎ジョシュだ よろしく 77 00:07:04,841 --> 00:07:05,591 ‎見ても? 78 00:07:05,675 --> 00:07:06,926 ‎どうぞ 79 00:07:11,013 --> 00:07:13,182 ‎よく復元できてる 80 00:07:13,266 --> 00:07:14,225 ‎どうも 81 00:07:14,308 --> 00:07:17,728 ‎普段は古民家を復元してるの 82 00:07:17,812 --> 00:07:19,439 ‎これはダメだ 83 00:07:19,522 --> 00:07:20,857 ‎何か? 84 00:07:20,940 --> 00:07:23,609 ‎カーペットで床を覆ってる 85 00:07:23,693 --> 00:07:26,112 ‎これは当時の床板で 86 00:07:26,195 --> 00:07:29,031 ‎クリ材は今や希少品だ 87 00:07:29,115 --> 00:07:30,825 ‎分かってるけど… 88 00:07:30,908 --> 00:07:34,245 ‎400年ほど前の木が ‎使われてる 89 00:07:34,328 --> 00:07:39,250 ‎つまり先コロンブス期だ ‎心が痛まない? 90 00:07:40,460 --> 00:07:42,378 ‎ええ 確かにね 91 00:07:42,462 --> 00:07:46,507 ‎だけど実用的な要素も ‎無視できない 92 00:07:46,591 --> 00:07:50,219 ‎劇場だから ‎音響効果が重要なの 93 00:07:50,303 --> 00:07:53,181 ‎宝石をガムテープで覆う? 94 00:07:53,264 --> 00:07:56,434 ‎実用的だと ‎言われたとしても 95 00:07:57,852 --> 00:08:03,107 ‎歴史の宝への尊敬の念は ‎忘れないようにしたい 96 00:08:03,191 --> 00:08:05,776 ‎ええ 尊敬ね 97 00:08:06,527 --> 00:08:08,196 ‎ご指摘どうも 98 00:08:09,280 --> 00:08:11,991 ‎私は仕事に戻るから 99 00:08:12,074 --> 00:08:13,993 ‎あなたも戻って 100 00:08:16,037 --> 00:08:20,208 ‎今の講義に誤りがあったら ‎連絡するわ 101 00:08:30,134 --> 00:08:33,179 ‎この夏は ‎ピアスの穴を増やしました 102 00:08:33,261 --> 00:08:35,264 ‎大きな決断でした 103 00:08:35,347 --> 00:08:38,226 ‎ママが反対したからです 104 00:08:40,811 --> 00:08:44,649 ‎それはすごいわね モリー ‎ありがとう 105 00:08:47,276 --> 00:08:49,862 ‎ボード  ‎あなたの夏休みは? 106 00:08:54,575 --> 00:08:57,620 ‎この夏 僕は ‎怪力になりました 107 00:08:58,663 --> 00:09:02,250 ‎お兄ちゃんの車を ‎指でクルクル回して 108 00:09:02,333 --> 00:09:06,295 ‎驚いた顔が見られて ‎面白かったです 109 00:09:11,551 --> 00:09:13,886 ‎ありがとう ボード 110 00:09:13,970 --> 00:09:16,556 ‎次は真面目にやってね 111 00:09:16,639 --> 00:09:17,682 ‎でも… 112 00:09:17,765 --> 00:09:19,225 ‎席に戻って 113 00:09:23,104 --> 00:09:24,438 ‎楽しかった 114 00:09:25,815 --> 00:09:26,857 ‎ありがと 115 00:09:30,319 --> 00:09:32,154 ‎僕を信じるの? 116 00:09:32,238 --> 00:09:35,241 ‎あり得るわ どうやったの? 117 00:09:35,324 --> 00:09:36,284 ‎言えない 118 00:09:36,367 --> 00:09:37,702 ‎教えてよ 119 00:09:40,204 --> 00:09:41,622 ‎会ったばかりだ 120 00:09:41,706 --> 00:09:45,918 ‎私は転入生で ‎あなたは最高に面白い 121 00:09:46,002 --> 00:09:47,169 ‎信じて 122 00:09:53,843 --> 00:09:55,803 ‎この鍵を取ってみて 123 00:09:55,886 --> 00:09:57,054 ‎なんで? 124 00:09:57,138 --> 00:09:59,140 ‎確認したいからさ 125 00:10:03,811 --> 00:10:07,023 ‎これは何かのテストなの? 126 00:10:07,523 --> 00:10:11,277 ‎去年は周りで ‎いろいろあったから… 127 00:10:11,360 --> 00:10:15,531 ‎私も去年は大変だった ‎ママがいなくなって… 128 00:10:16,032 --> 00:10:17,908 ‎死んじゃったの 129 00:10:19,994 --> 00:10:20,911 ‎ホント? 130 00:10:22,330 --> 00:10:24,165 ‎僕のパパも死んだ 131 00:10:25,291 --> 00:10:26,834 ‎なら分かるね 132 00:10:31,464 --> 00:10:34,467 ‎それで どうやって怪力に? 133 00:10:36,427 --> 00:10:39,722 ‎これから話すことは ‎絶対に秘密だ 134 00:10:45,311 --> 00:10:47,688 ‎僕はシアトルに住んでた 135 00:10:54,028 --> 00:10:56,030 ‎さてと 生徒諸君 136 00:10:56,113 --> 00:10:59,116 ‎ベネットだ 新しく着任した 137 00:10:59,200 --> 00:11:01,786 ‎おい 覚悟は出来てる? 138 00:11:02,286 --> 00:11:03,079 ‎何が? 139 00:11:03,162 --> 00:11:05,665 ‎新任はテスト好きだ 140 00:11:10,670 --> 00:11:12,171 ‎お隣 いい? 141 00:11:12,254 --> 00:11:16,258 ‎どうぞ ただし ‎勉強の邪魔はしないで 142 00:11:19,387 --> 00:11:21,931 ‎仲良くなれると思うが 143 00:11:22,014 --> 00:11:24,183 ‎その前に壁がある 144 00:11:25,267 --> 00:11:27,228 ‎ほらな 嫌だね 145 00:11:27,311 --> 00:11:29,146 ‎悪いがテストだ 146 00:11:29,230 --> 00:11:32,775 ‎でも楽勝だぞ ‎夏の読書をしてれば 147 00:11:36,696 --> 00:11:37,738 ‎しまった 148 00:11:39,949 --> 00:11:40,825 ‎なに? 149 00:11:41,617 --> 00:11:43,160 ‎本を読んでない 150 00:11:44,870 --> 00:11:47,039 ‎いや 読んだよ 151 00:11:47,123 --> 00:11:50,000 ‎400ページ以上の本を ‎忘れる? 152 00:11:52,670 --> 00:11:56,382 ‎だけど君の頭の中に ‎本は置いた 153 00:11:57,633 --> 00:11:58,801 ‎何のこと? 154 00:11:58,884 --> 00:12:02,304 ‎つまり答えられる ‎とにかく始めろ 155 00:12:02,388 --> 00:12:06,142 ‎知るわけない ‎失敗しろと言うの? 156 00:12:07,268 --> 00:12:09,979 ‎1問目を読めば思い出す 157 00:12:10,062 --> 00:12:10,855 ‎意味ない 158 00:12:10,938 --> 00:12:13,357 ‎君たち 静かにして 159 00:12:18,571 --> 00:12:20,990 ‎ジャッキー 待てよ 160 00:12:25,035 --> 00:12:29,290 ‎読んでないので ‎0点をつけてください 161 00:12:37,923 --> 00:12:39,008 ‎消えたな 162 00:12:39,925 --> 00:12:41,302 ‎ハーバードが 163 00:12:55,232 --> 00:12:56,066 ‎待って 164 00:12:56,901 --> 00:12:57,651 ‎ウソ 165 00:13:08,162 --> 00:13:09,038 ‎魔法 166 00:13:18,464 --> 00:13:21,509 ‎みんな あれを見たよね? 167 00:13:21,592 --> 00:13:24,470 ‎そんなの大したことない 168 00:13:29,266 --> 00:13:32,061 ‎初めは言葉を失うよな 169 00:13:32,144 --> 00:13:33,479 ‎ダグは気絶 170 00:13:33,562 --> 00:13:38,442 ‎アビーが理解してる間に ‎映画の話をしよう 171 00:13:38,526 --> 00:13:43,155 ‎私たちは超ビッグな ‎上映会をやり遂げた 172 00:13:43,239 --> 00:13:44,657 ‎ダグのママより? 173 00:13:44,740 --> 00:13:46,867 ‎友情を壊す気か? 174 00:13:46,951 --> 00:13:49,578 ‎彼女はファンだ 敬意を示せ 175 00:13:50,246 --> 00:13:51,539 ‎冗談だよ 176 00:13:51,622 --> 00:13:55,209 ‎熱意があるうちに ‎続編を撮らない? 177 00:13:55,292 --> 00:13:58,546 ‎「血まみれ2: ‎甲殻類の大虐殺」 178 00:13:58,629 --> 00:14:02,299 ‎待ってよ ‎魔法の鍵に話を戻して 179 00:14:02,383 --> 00:14:04,051 ‎その話をしてる 180 00:14:04,134 --> 00:14:07,263 ‎ゼイディーは ‎CGIを使えない 181 00:14:07,346 --> 00:14:08,347 ‎だから… 182 00:14:08,848 --> 00:14:12,393 ‎トム・サヴィーニだって ‎CGIは使わないし 183 00:14:12,476 --> 00:14:14,645 ‎魔法の鍵も使えない 184 00:14:14,728 --> 00:14:17,439 ‎続編に鍵は使わない? 185 00:14:17,523 --> 00:14:20,276 ‎違うわ 初心を忘れないで 186 00:14:20,901 --> 00:14:22,069 ‎いいぜ 187 00:14:22,152 --> 00:14:24,321 ‎スコット 脚本は? 188 00:14:25,531 --> 00:14:27,408 ‎みんなに話すべきよ 189 00:14:28,200 --> 00:14:30,286 ‎話すって何を? 190 00:14:38,294 --> 00:14:42,006 ‎知ってると思うけど ‎俺の夢は⸺ 191 00:14:42,089 --> 00:14:47,553 ‎英国の最高峰で超難関の ‎映画科で学ぶことだ 192 00:14:47,636 --> 00:14:53,350 ‎実は急に空きが出て ‎俺ともう1人が選考に残った 193 00:14:55,311 --> 00:14:56,520 ‎すごいわ 194 00:14:56,604 --> 00:14:57,938 ‎おめでとう 195 00:14:58,022 --> 00:15:01,483 ‎急ってことは ‎すぐに発つの? 196 00:15:02,151 --> 00:15:03,903 ‎ああ 2週間後 197 00:15:06,697 --> 00:15:09,533 ‎でも落ちたら行かないし… 198 00:15:09,617 --> 00:15:11,493 ‎僕はうれしいよ 199 00:15:11,577 --> 00:15:14,496 ‎でも 契約を忘れんなよ 200 00:15:14,580 --> 00:15:18,500 ‎飛行機に乗るまでに ‎最高の脚本を書け 201 00:15:18,584 --> 00:15:21,629 ‎必ず発つ前に書き終えるよ 202 00:15:21,712 --> 00:15:24,590 ‎いいや “発つかも”だな 203 00:15:24,673 --> 00:15:27,092 ‎たぶん落とされるから 204 00:15:27,718 --> 00:15:30,596 ‎とりあえずは ‎脚本に集中しよう 205 00:15:32,932 --> 00:15:34,099 ‎取りかかるよ 206 00:15:41,190 --> 00:15:42,816 ‎すごい話だろ? 207 00:15:42,900 --> 00:15:45,903 ‎うん だからテストしたのね 208 00:15:45,986 --> 00:15:47,279 ‎気にしてないよ 209 00:15:47,363 --> 00:15:48,781 ‎そう よかった 210 00:15:49,281 --> 00:15:52,952 ‎言ったことを忘れないで ‎これは秘密だ 211 00:15:53,035 --> 00:15:57,039 ‎鍵もドッジも ‎黒い扉のことも全部 212 00:15:57,122 --> 00:15:58,540 ‎誰にも言わない 213 00:15:58,624 --> 00:16:00,668 ‎誰も信じないよ 214 00:16:02,628 --> 00:16:03,837 ‎僕のママだ 215 00:16:05,464 --> 00:16:06,507 ‎ボード 216 00:16:08,133 --> 00:16:09,343 ‎楽しかった? 217 00:16:09,426 --> 00:16:11,428 ‎うん 彼女はジェイミー 218 00:16:11,512 --> 00:16:13,806 ‎ジェイミー ‎会えてうれしいわ 219 00:16:13,889 --> 00:16:14,890 ‎こちらこそ 220 00:16:14,974 --> 00:16:16,475 ‎引っ越してきたんだ 221 00:16:16,558 --> 00:16:17,935 ‎どこから? 222 00:16:18,018 --> 00:16:19,019 ‎シカゴ 223 00:16:19,103 --> 00:16:20,771 ‎行くね パパが来た 224 00:16:20,854 --> 00:16:22,731 ‎お会いしたいわ 225 00:16:23,983 --> 00:16:25,025 ‎これは… 226 00:16:25,109 --> 00:16:27,736 ‎パパ ボードとママよ 227 00:16:27,820 --> 00:16:28,696 ‎そうか… 228 00:16:28,779 --> 00:16:29,822 ‎会ってたわ 229 00:16:30,614 --> 00:16:32,616 ‎へえ そうなの 230 00:16:32,700 --> 00:16:34,827 ‎またね ジェイミー 231 00:16:36,161 --> 00:16:36,870 ‎それじゃ 232 00:16:38,706 --> 00:16:40,290 ‎さよなら 233 00:16:46,380 --> 00:16:48,632 ‎“スタンズ・ピザ” 234 00:16:49,925 --> 00:16:51,593 ‎俺に黙ってたのか 235 00:16:51,677 --> 00:16:53,721 ‎私が言うことじゃない 236 00:16:54,304 --> 00:16:56,682 ‎彼から話すと思って 237 00:16:56,765 --> 00:16:59,852 ‎絶対にスコットが ‎受かるよな? 238 00:16:59,935 --> 00:17:02,021 ‎誰よりも ふさわしい 239 00:17:02,104 --> 00:17:03,397 ‎才能がある 240 00:17:05,441 --> 00:17:08,109 ‎求められる能力によるけど 241 00:17:11,571 --> 00:17:13,406 ‎行ってほしくない? 242 00:17:14,282 --> 00:17:15,200 ‎なんで? 243 00:17:15,284 --> 00:17:16,660 ‎行ってほしい 244 00:17:16,743 --> 00:17:19,246 ‎こんな機会はないもの 245 00:17:19,329 --> 00:17:21,040 ‎受かってほしい 246 00:17:24,126 --> 00:17:29,298 ‎いずれにせよ映画は撮れる ‎スコットはいないけど 247 00:17:29,381 --> 00:17:31,759 ‎魔法があるからね 248 00:17:31,842 --> 00:17:32,676 ‎そうね 249 00:17:32,760 --> 00:17:33,552 ‎ありがとう 250 00:17:37,431 --> 00:17:40,017 ‎ところで考えたことある? 251 00:17:40,100 --> 00:17:43,312 ‎鍵がどうやって出来たのか 252 00:17:43,395 --> 00:17:45,147 ‎私の先祖が作った 253 00:17:45,230 --> 00:17:48,609 ‎そうだけど ‎君にも作れたりしない? 254 00:17:49,401 --> 00:17:51,070 ‎新しい鍵を? 255 00:17:52,196 --> 00:17:56,200 ‎鉄を溶かして ‎魔力を注ぎ込むわけ? 256 00:17:56,950 --> 00:17:58,368 ‎私にはムリ 257 00:18:00,245 --> 00:18:02,706 ‎パパから聞いてない? 258 00:18:02,790 --> 00:18:04,750 ‎パパと鍵のことは 259 00:18:05,250 --> 00:18:08,545 ‎ボードが幽霊になって ‎チェンバレンから聞いた 260 00:18:11,590 --> 00:18:14,551 ‎私が作れると思ってる? 261 00:18:14,635 --> 00:18:17,054 ‎いいや 興味があるだけ 262 00:18:17,137 --> 00:18:21,725 ‎君の家族は魔法と ‎特別なつながりがある 263 00:18:23,602 --> 00:18:25,938 ‎あなたの家族は? 264 00:18:26,021 --> 00:18:29,274 ‎俺の家族はとにかく退屈だよ 265 00:18:31,693 --> 00:18:33,487 ‎冬祭りには? 266 00:18:33,570 --> 00:18:37,574 ‎来ないよ ‎氷の像とかソリには無関心 267 00:18:37,658 --> 00:18:39,326 ‎でも親でしょ? 268 00:18:42,329 --> 00:18:44,331 ‎魔法の家族じゃない 269 00:18:58,011 --> 00:18:59,972 ‎私が分かった? 270 00:19:01,056 --> 00:19:02,141 ‎もちろん 271 00:19:03,267 --> 00:19:04,643 ‎待てよ 272 00:19:06,520 --> 00:19:07,896 ‎キンジーだっけ? 273 00:19:07,980 --> 00:19:09,606 ‎真面目にして 274 00:19:10,399 --> 00:19:14,903 ‎私の頭に入って ‎いろんな記憶を見たでしょ? 275 00:19:14,987 --> 00:19:17,865 ‎ああ どれも好きだった 276 00:19:17,948 --> 00:19:20,367 ‎あのコンサート以外は 277 00:19:20,868 --> 00:19:21,702 ‎そうね 278 00:19:24,997 --> 00:19:25,998 ‎私も⸺ 279 00:19:29,376 --> 00:19:31,253 ‎あなたを見たい 280 00:19:38,594 --> 00:19:40,345 ‎俺の頭の中を? 281 00:19:45,559 --> 00:19:47,644 ‎それはどうかな 282 00:19:47,728 --> 00:19:50,189 ‎きっとメチャクチャだ 283 00:19:50,272 --> 00:19:53,025 ‎気にしない それもあなた 284 00:19:53,108 --> 00:19:53,984 ‎ああ 285 00:19:56,111 --> 00:19:57,613 ‎そうだけど⸺ 286 00:19:58,739 --> 00:20:02,993 ‎みっともない記憶で ‎君に嫌われたら? 287 00:20:03,076 --> 00:20:04,411 ‎それはないわ 288 00:20:07,456 --> 00:20:11,210 ‎ムリだよ ‎個人的な意味じゃなく 289 00:20:11,293 --> 00:20:12,586 ‎個人的だわ 290 00:20:12,669 --> 00:20:14,463 ‎君だからじゃない 291 00:20:14,546 --> 00:20:16,340 ‎批判しないわ 292 00:20:16,423 --> 00:20:18,508 ‎ダメだ 諦めろ 293 00:20:22,804 --> 00:20:23,555 ‎いいわ 294 00:20:25,891 --> 00:20:30,062 ‎キンジー ごめん ‎俺を知ってほしい 295 00:20:30,938 --> 00:20:34,233 ‎何でも聞いてくれ ‎答えるから 296 00:20:37,361 --> 00:20:38,570 ‎帰って 297 00:21:06,014 --> 00:21:08,600 ‎ジャッキー 電話したのに 298 00:21:09,393 --> 00:21:10,936 ‎忙しかったの 299 00:21:11,019 --> 00:21:12,980 ‎みたいだね 何を… 300 00:21:13,647 --> 00:21:15,524 ‎“若者の記憶喪失” 301 00:21:16,942 --> 00:21:17,859 ‎記憶喪失… 302 00:21:18,735 --> 00:21:23,407 ‎昨日 授業のとき ‎どうしても思い出せなかった 303 00:21:24,074 --> 00:21:29,079 ‎《頭の鍵》で本を置いたと ‎あなたに言われても 304 00:21:29,579 --> 00:21:32,833 ‎あのときは何のことか ‎分からなくて 305 00:21:33,625 --> 00:21:35,085 ‎混乱したわ 306 00:21:35,168 --> 00:21:39,298 ‎先週もそうよ ‎映画の後のたき火で… 307 00:21:40,173 --> 00:21:41,341 ‎今は? 308 00:21:42,551 --> 00:21:44,928 ‎覚えてる 何もかも 309 00:21:46,263 --> 00:21:49,349 ‎なぜなの? ‎大切な記憶が消えそう 310 00:21:49,433 --> 00:21:51,476 ‎大人は魔法を忘れる 311 00:21:53,353 --> 00:21:54,313 ‎それで? 312 00:21:55,981 --> 00:21:58,358 ‎その兆候かもしれない 313 00:21:59,651 --> 00:22:01,320 ‎君は18歳になる 314 00:22:04,156 --> 00:22:06,199 ‎18だけど子供と… 315 00:22:07,409 --> 00:22:08,952 ‎変わらないわ 316 00:22:09,036 --> 00:22:09,953 ‎そうだけど 317 00:22:11,663 --> 00:22:13,123 ‎すぐ大人に 318 00:22:15,667 --> 00:22:17,044 ‎つまり… 319 00:22:17,961 --> 00:22:19,963 ‎鍵のことも 320 00:22:21,548 --> 00:22:24,009 ‎鍵で経験したことも 321 00:22:26,303 --> 00:22:27,679 ‎忘れるの? 322 00:22:30,891 --> 00:22:32,559 ‎なかったみたいに? 323 00:22:42,652 --> 00:22:44,237 ‎何もできない? 324 00:22:51,995 --> 00:22:54,498 ‎ジャッキー タイラーだよ 325 00:22:54,581 --> 00:22:57,918 ‎これは君だ ‎自分にあいさつを 326 00:22:58,001 --> 00:22:59,044 ‎こんにちは 327 00:22:59,669 --> 00:23:02,798 ‎この録画で君に ‎思い出してほしい 328 00:23:02,881 --> 00:23:05,550 ‎魔法の鍵を使ったこと 329 00:23:07,928 --> 00:23:11,640 ‎最初は俺が ‎《頭の鍵》を使って 330 00:23:11,723 --> 00:23:14,559 ‎イギリスの本を暗記した 331 00:23:14,643 --> 00:23:19,356 ‎イギリスが好きな君の ‎気を引きたくてね 332 00:23:19,439 --> 00:23:21,358 ‎失敗だったけど 333 00:23:21,441 --> 00:23:23,193 ‎だけど その後 334 00:23:23,276 --> 00:23:26,738 ‎私はタイラーが ‎初めてお父さんと 335 00:23:26,822 --> 00:23:30,450 ‎このぐらいの魚を ‎釣った記憶を見た 336 00:23:31,076 --> 00:23:31,910 ‎4歳だった 337 00:23:31,993 --> 00:23:33,620 ‎すてきだった 338 00:23:40,877 --> 00:23:42,254 ‎やあ 君か 339 00:23:42,754 --> 00:23:45,841 ‎これから図書館で脚本を書く 340 00:23:46,341 --> 00:23:48,427 ‎1作目を上回るわ 341 00:23:48,510 --> 00:23:52,222 ‎だといいな ‎チームを失望させたくない 342 00:23:52,722 --> 00:23:54,224 ‎自分に厳しい 343 00:23:54,724 --> 00:23:56,184 ‎親の教育だ 344 00:23:56,268 --> 00:23:58,854 ‎失敗なんて許されない 345 00:23:59,563 --> 00:24:02,023 ‎帰国を喜んでるでしょ 346 00:24:02,524 --> 00:24:05,485 ‎親には まだ話してない 347 00:24:06,486 --> 00:24:07,904 ‎両親は⸺ 348 00:24:07,988 --> 00:24:11,992 ‎映画は趣味で ‎弁護士になると思ってる 349 00:24:12,617 --> 00:24:13,785 ‎マジで? 350 00:24:14,661 --> 00:24:16,329 ‎押し付けだわ 351 00:24:16,413 --> 00:24:20,333 ‎笑っちゃうよな ‎でも それが親の望み 352 00:24:22,210 --> 00:24:24,838 ‎アメリカに送り込んだのも 353 00:24:24,921 --> 00:24:27,174 ‎履歴に厚みを増すため 354 00:24:27,924 --> 00:24:29,468 ‎私は感謝するわ 355 00:24:30,177 --> 00:24:32,137 ‎おかげで出会えた 356 00:24:37,976 --> 00:24:39,394 ‎きっと受かる 357 00:24:41,146 --> 00:24:43,607 ‎あまり言うと落ちる 358 00:24:45,066 --> 00:24:46,067 ‎2人とも 359 00:24:46,776 --> 00:24:47,736 ‎ゲーブ 360 00:24:48,445 --> 00:24:49,488 ‎どうした 361 00:24:52,908 --> 00:24:56,286 ‎俺はもう行くよ また後でな 362 00:24:56,369 --> 00:24:58,288 ‎週末からプリプロだ 363 00:25:04,044 --> 00:25:06,213 ‎放課後 会える? 364 00:25:06,296 --> 00:25:08,173 ‎エリンに会う日よ 365 00:25:10,800 --> 00:25:12,594 ‎ケンカしたの? 366 00:25:14,262 --> 00:25:15,472 ‎うるさい 367 00:25:17,724 --> 00:25:19,768 ‎鍵は作れないとさ 368 00:25:20,894 --> 00:25:22,312 ‎残念だこと 369 00:25:22,812 --> 00:25:24,648 ‎それなら殺そう 370 00:25:24,731 --> 00:25:25,732 ‎ダメだ 371 00:25:26,858 --> 00:25:27,984 ‎落ち着いて 372 00:25:30,070 --> 00:25:32,697 ‎彼女は使えないわけね 373 00:25:33,240 --> 00:25:35,033 ‎どうやって作る? 374 00:25:37,953 --> 00:25:41,748 ‎ついに復元が始まって ‎ワクワクだよ 375 00:25:41,831 --> 00:25:45,585 ‎全費用を出すなんて親切ね ‎ショウさん 376 00:25:45,669 --> 00:25:47,045 ‎ゴーディーでいい 377 00:25:47,128 --> 00:25:49,923 ‎思い出の劇場だからね 378 00:25:50,006 --> 00:25:52,968 ‎1年のとき「オクラホマ」の ‎ジャッドを演じた 379 00:25:53,051 --> 00:25:54,386 ‎緊張したよ 380 00:25:54,469 --> 00:25:55,387 ‎でしょうね 381 00:25:55,887 --> 00:25:58,515 ‎「テンペスト」にも参加した 382 00:25:58,598 --> 00:26:01,017 ‎レンデル・ロックの代役で 383 00:26:02,519 --> 00:26:03,728 ‎本当ですか? 384 00:26:03,812 --> 00:26:08,024 ‎彼は冗談で受けた役に ‎受かって焦ってた 385 00:26:08,650 --> 00:26:11,611 ‎でも第5幕の独白を ‎やりきったよ 386 00:26:11,695 --> 00:26:15,282 ‎また来週 来る ‎楽しみでならない 387 00:26:15,365 --> 00:26:18,034 ‎私もよ ありがとう ‎ゴーディー 388 00:26:21,997 --> 00:26:25,333 ‎劇場に持っていこうと ‎思ってたんだ 389 00:26:25,417 --> 00:26:29,045 ‎ありがとう ‎でも気を遣わないで 390 00:26:29,129 --> 00:26:30,046 ‎いいや 391 00:26:30,130 --> 00:26:35,885 ‎学校のアーカイブを調べたら ‎あの劇場の資料が出てきた 392 00:26:36,553 --> 00:26:41,099 ‎当時の建築図面もね ‎コピーをあげるよ 393 00:26:44,728 --> 00:26:45,645 ‎まあ 394 00:26:47,480 --> 00:26:50,025 ‎すごいわ これって… 395 00:26:51,568 --> 00:26:53,445 ‎すごく助かる 396 00:26:53,945 --> 00:26:54,613 ‎ありがとう 397 00:26:54,696 --> 00:26:58,491 ‎いいんだ ‎1878年の写真も見つけた 398 00:26:58,575 --> 00:27:01,494 ‎劇場が建てられた翌年だ 399 00:27:01,995 --> 00:27:03,663 ‎知らなかった? 400 00:27:05,749 --> 00:27:06,625 ‎カーペット 401 00:27:07,125 --> 00:27:09,586 ‎当時も敷かれてた 402 00:27:09,669 --> 00:27:11,296 ‎証明されたね 403 00:27:11,379 --> 00:27:13,965 ‎僕が本物のバカだって 404 00:27:17,177 --> 00:27:19,346 ‎シカゴから来たばかり 405 00:27:19,429 --> 00:27:23,558 ‎ある英才教育学校で ‎15年間 教えてた 406 00:27:23,642 --> 00:27:26,061 ‎それじゃあ大きな変化ね 407 00:27:26,144 --> 00:27:28,980 ‎ああ 人生が激変したからね 408 00:27:30,398 --> 00:27:33,526 ‎ジェイミーの母親が ‎去年 他界した 409 00:27:34,027 --> 00:27:36,529 ‎それは お気の毒に 410 00:27:36,613 --> 00:27:37,656 ‎どうも 411 00:27:38,281 --> 00:27:41,368 ‎乗り越えようと頑張っても 412 00:27:41,451 --> 00:27:45,330 ‎シカゴは ‎つらい思い出ばかりでね 413 00:27:46,206 --> 00:27:47,749 ‎分かるわ 414 00:27:51,961 --> 00:27:53,838 ‎私も夫を亡くした 415 00:27:58,051 --> 00:27:59,386 ‎聞いたのね 416 00:28:00,053 --> 00:28:01,096 ‎うわさを 417 00:28:01,596 --> 00:28:03,306 ‎聞いたときに 418 00:28:04,349 --> 00:28:08,436 ‎僕は嫌な奴だったと ‎ますます思った 419 00:28:08,520 --> 00:28:11,773 ‎自分の妻には言わないのに 420 00:28:11,856 --> 00:28:14,818 ‎指図したりして ‎すまなかった 421 00:28:14,901 --> 00:28:16,569 ‎いいの 忘れて 422 00:28:17,779 --> 00:28:21,241 ‎私もバカな自分を ‎忘れたいの 423 00:28:22,492 --> 00:28:26,121 ‎夫が亡くなった昨年は ‎ひどかった 424 00:28:28,415 --> 00:28:29,916 ‎なぜマセソンに? 425 00:28:31,209 --> 00:28:34,129 ‎ずっと住んでみたかった 426 00:28:36,172 --> 00:28:37,173 ‎そうなの? 427 00:28:37,257 --> 00:28:40,760 ‎植民地時代より前が ‎最も魅力的… 428 00:28:41,803 --> 00:28:44,597 ‎一旦 ここでストップだ 429 00:28:45,181 --> 00:28:46,725 ‎仕切り直そう 430 00:28:49,060 --> 00:28:53,314 ‎やあ まだ一言も ‎話したことないよね? 431 00:28:53,398 --> 00:28:55,608 ‎自己紹介させてくれ 432 00:28:55,692 --> 00:28:56,735 ‎ジョシュ・ベネットだ 433 00:28:56,818 --> 00:28:58,069 ‎ニーナ・ロックよ 434 00:28:58,153 --> 00:28:59,070 ‎よし 435 00:28:59,863 --> 00:29:01,072 ‎ここだ 436 00:29:02,866 --> 00:29:04,451 ‎寮に住んでるの? 437 00:29:04,534 --> 00:29:06,453 ‎快適だし無料 438 00:29:06,536 --> 00:29:10,165 ‎代わりに ‎わんぱくな30人を管理する 439 00:29:10,749 --> 00:29:12,417 ‎それはお得? 440 00:29:12,500 --> 00:29:13,877 ‎まだ分からない 441 00:29:15,754 --> 00:29:18,047 ‎私は劇場に戻るわ 442 00:29:18,631 --> 00:29:22,302 ‎子供たちが遊ぶ日を ‎決めない? 443 00:29:23,303 --> 00:29:24,971 ‎友達は歓迎よ 444 00:29:25,054 --> 00:29:25,889 ‎僕もだ 445 00:29:26,681 --> 00:29:27,474 ‎ジェイミーも 446 00:29:29,642 --> 00:29:31,060 ‎いつでも 447 00:30:12,560 --> 00:30:14,729 ‎呼んだ? 大丈夫? 448 00:30:16,022 --> 00:30:17,690 ‎ジャッキーの記憶が… 449 00:30:18,441 --> 00:30:19,984 ‎残念だわ 450 00:30:20,068 --> 00:30:22,445 ‎2ヵ月後は俺の番だ 451 00:30:25,907 --> 00:30:30,745 ‎また何か起きても俺は ‎お前を助けられない 452 00:30:31,913 --> 00:30:34,249 ‎お前とボードだけだ 453 00:30:34,332 --> 00:30:38,628 ‎数年後にはボードだけ ‎孤立無援になる 454 00:30:42,882 --> 00:30:45,218 ‎何か方法があるはず 455 00:31:02,360 --> 00:31:03,653 ‎ボード 456 00:31:03,736 --> 00:31:06,573 ‎キンジーと勉強しに来た 457 00:31:06,656 --> 00:31:10,493 ‎病院だよ ‎毎週エリンに会いに行く 458 00:31:10,994 --> 00:31:13,913 ‎そうだ 曜日を間違えた 459 00:31:14,581 --> 00:31:19,002 ‎キンジーが好きな ‎コーラとアメがあるのに 460 00:31:22,297 --> 00:31:23,715 ‎1つ くれる? 461 00:31:28,136 --> 00:31:29,846 ‎今日は1人? 462 00:31:30,430 --> 00:31:33,725 ‎ママは君の学校で仕事だし 463 00:31:33,808 --> 00:31:36,603 ‎叔父さんはボストンだよ 464 00:31:36,686 --> 00:31:37,812 ‎君は? 465 00:31:38,938 --> 00:31:39,981 ‎宿題する 466 00:31:40,857 --> 00:31:41,733 ‎ボード 467 00:31:43,067 --> 00:31:45,820 ‎今こそ人生を楽しめよ 468 00:31:46,863 --> 00:31:48,197 ‎どういう意味? 469 00:31:48,781 --> 00:31:52,285 ‎魔法の力があれば ‎何でもできる 470 00:31:54,329 --> 00:31:55,705 ‎少し遊ぼう 471 00:32:51,177 --> 00:32:54,180 ‎キンジーは戻らないし ‎失礼するよ 472 00:32:54,263 --> 00:32:57,016 ‎もっと物を壊そうよ 473 00:32:57,100 --> 00:32:58,059 ‎十分だ 474 00:32:58,142 --> 00:33:00,561 ‎他の鍵で遊べばいい 475 00:33:03,064 --> 00:33:06,818 ‎それなら ‎使ってみたい鍵がある 476 00:33:06,901 --> 00:33:07,944 ‎どれ? 477 00:33:08,027 --> 00:33:09,696 ‎《幽霊鍵》 478 00:33:09,779 --> 00:33:10,780 ‎待ってて 479 00:33:15,034 --> 00:33:17,954 ‎“マクレラン精神科病院” 480 00:33:23,251 --> 00:33:25,086 ‎ゲーブに冷たすぎね 481 00:33:25,753 --> 00:33:28,089 ‎親の離婚で傷ついて⸺ 482 00:33:29,549 --> 00:33:32,593 ‎人を受け入れないのかも 483 00:33:39,809 --> 00:33:41,728 ‎スコットの記憶は 484 00:33:45,440 --> 00:33:46,524 ‎好きよ 485 00:33:49,193 --> 00:33:50,486 ‎お水 どうぞ 486 00:33:50,987 --> 00:33:51,988 ‎どうも 487 00:33:53,406 --> 00:33:56,534 ‎毎週 来るなんて ‎優しいのね 488 00:33:57,535 --> 00:33:59,245 ‎来客が少ない 489 00:33:59,328 --> 00:34:01,497 ‎パパの友達だから 490 00:34:07,754 --> 00:34:10,255 ‎きっと私は怖いんだわ 491 00:34:10,882 --> 00:34:15,428 ‎兄さんのように ‎恋人の記憶がなくなれば 492 00:34:17,096 --> 00:34:18,973 ‎お互いを失う 493 00:34:20,766 --> 00:34:22,435 ‎何とかしなきゃ 494 00:34:29,859 --> 00:34:32,195 ‎大人になれば忘れるはず 495 00:34:33,487 --> 00:34:35,322 ‎思い出す方法を見つけた 496 00:34:46,000 --> 00:34:47,126 ‎どうした 497 00:34:47,210 --> 00:34:48,795 ‎病院に来られる? 498 00:34:48,878 --> 00:34:50,420 ‎ああ なんで? 499 00:34:50,505 --> 00:34:52,255 ‎とにかく来て 500 00:34:53,507 --> 00:34:54,592 ‎試したい 501 00:34:59,472 --> 00:35:02,350 ‎覚悟して メチャ驚くよ 502 00:35:02,433 --> 00:35:04,352 ‎期待させすぎだ 503 00:35:04,435 --> 00:35:05,436 ‎まさか 504 00:35:05,937 --> 00:35:07,230 ‎いいのか? 505 00:35:07,313 --> 00:35:08,606 ‎僕の鍵だし 506 00:35:08,689 --> 00:35:12,777 ‎ママが僕らの体を見つけて ‎仰天したら⸺ 507 00:35:12,860 --> 00:35:14,445 ‎面白いだろ? 508 00:35:16,447 --> 00:35:17,406 ‎ほら 509 00:35:26,290 --> 00:35:28,751 ‎顔に落書きするなよ 510 00:35:29,335 --> 00:35:32,713 ‎そうか それも面白そうだね 511 00:35:33,673 --> 00:35:36,175 ‎大丈夫 書かないよ 512 00:35:56,404 --> 00:35:57,655 ‎ダメ元だ 513 00:36:08,124 --> 00:36:11,210 ‎すごいだろ? 楽しんでね 514 00:36:11,878 --> 00:36:13,713 ‎そうするよ チビ 515 00:36:25,892 --> 00:36:26,934 ‎すみません! 516 00:36:31,397 --> 00:36:32,940 ‎チェンバレン・ロック? 517 00:36:33,524 --> 00:36:34,400 ‎そうだ 518 00:36:34,483 --> 00:36:38,070 ‎ゲーブです ‎キンジーと付き合ってる 519 00:36:38,154 --> 00:36:39,322 ‎キンジーか 520 00:36:40,573 --> 00:36:41,824 ‎彼女も一緒? 521 00:36:42,450 --> 00:36:43,451 ‎いいえ 522 00:36:45,828 --> 00:36:48,331 ‎来たのは内緒なんです 523 00:36:48,915 --> 00:36:51,918 ‎キンジーへの贈り物として 524 00:36:52,877 --> 00:36:55,087 ‎魔法の鍵を作りたい 525 00:36:55,171 --> 00:36:57,173 ‎それは難しいぞ 526 00:36:57,256 --> 00:37:00,343 ‎材料は滅多に見つからない 527 00:37:00,426 --> 00:37:01,552 ‎それなら 528 00:37:01,636 --> 00:37:04,889 ‎かけらを洞窟で見つけました 529 00:37:05,473 --> 00:37:06,891 ‎洞窟で? 530 00:37:07,475 --> 00:37:10,561 ‎あそこへ行くのは ‎賢明じゃない 531 00:37:10,645 --> 00:37:11,562 ‎ええ 532 00:37:12,438 --> 00:37:14,482 ‎でも彼女のためだ 533 00:37:16,275 --> 00:37:18,694 ‎つまり愛のためか 534 00:37:19,820 --> 00:37:22,031 ‎どんな鍵がいい? 535 00:37:22,823 --> 00:37:24,909 ‎いくつかアイデアが 536 00:37:26,202 --> 00:37:28,746 ‎そこで お聞きしたいんです 537 00:37:29,455 --> 00:37:31,666 ‎鍵に意図を与えたい 538 00:37:31,749 --> 00:37:34,835 ‎思いどおりに作る方法は? 539 00:37:34,919 --> 00:37:36,796 ‎まさに それを使う 540 00:37:36,879 --> 00:37:37,838 ‎意図だ 541 00:37:38,422 --> 00:37:42,802 ‎鍵を作るとき ‎自分の心を全集中させて 542 00:37:42,885 --> 00:37:47,056 ‎鍵に何をさせたいか ‎正確に思い浮かべる 543 00:37:47,556 --> 00:37:49,934 ‎だが最も重要なのは 544 00:37:50,017 --> 00:37:54,021 ‎自分の鮮血を ‎垂らして加えること 545 00:37:54,522 --> 00:37:55,731 ‎そうすれば 546 00:37:56,315 --> 00:38:01,654 ‎キンジーに本当の君の心を ‎見せることができる 547 00:38:03,406 --> 00:38:05,658 ‎ありがとうございます 548 00:38:12,873 --> 00:38:14,500 ‎幸運を祈る 549 00:38:20,798 --> 00:38:21,716 ‎どう? 550 00:38:21,799 --> 00:38:22,675 ‎最高だ 551 00:38:22,758 --> 00:38:23,926 ‎壁を通った? 552 00:38:24,010 --> 00:38:25,845 ‎内緒だ じゃあな 553 00:38:28,347 --> 00:38:29,473 ‎分かった 554 00:38:30,641 --> 00:38:31,809 ‎じゃあね 555 00:38:31,892 --> 00:38:36,063 ‎エリーは大人も ‎魔法を思い出せると言ってた 556 00:38:36,147 --> 00:38:38,733 ‎“方法を見つけた”って… 557 00:38:39,358 --> 00:38:42,278 ‎見つけたのは鍵の番人たち 558 00:38:43,738 --> 00:38:46,115 ‎エリンが最後の番人 559 00:38:46,198 --> 00:38:50,119 ‎エリンの頭に入れば ‎見つかるかも 560 00:38:50,619 --> 00:38:51,787 ‎思い出す方法 561 00:38:52,288 --> 00:38:54,457 ‎私たちにも使える 562 00:39:03,424 --> 00:39:05,468 ‎余計なものは見ず… 563 00:39:05,551 --> 00:39:07,178 ‎何も触らない 564 00:39:07,845 --> 00:39:10,097 ‎症状は悪化させない 565 00:39:35,081 --> 00:39:36,874 ‎2人目のエリンは? 566 00:39:38,084 --> 00:39:40,086 ‎なぜかしら 変ね 567 00:39:42,588 --> 00:39:44,507 ‎頭が空なのかも 568 00:39:46,050 --> 00:39:47,551 ‎とにかく試す 569 00:41:02,418 --> 00:41:04,837 ‎キンジー これを見ろ 570 00:41:13,971 --> 00:41:17,725 ‎彼女はずっと ‎パパを忘れてないのね 571 00:41:18,225 --> 00:41:19,393 ‎納得だ 572 00:41:19,894 --> 00:41:22,313 ‎学生時代で止まってる 573 00:41:23,981 --> 00:41:25,316 ‎探そう 574 00:41:55,971 --> 00:41:57,139 ‎兄さん! 575 00:42:01,769 --> 00:42:03,103 ‎あそこだ 576 00:42:08,025 --> 00:42:09,568 ‎どうやって出る? 577 00:42:10,069 --> 00:42:11,403 ‎何かに触れた 578 00:42:25,042 --> 00:42:26,252 ‎大丈夫か? 579 00:42:35,344 --> 00:42:36,470 ‎誰か居るの? 580 00:42:43,769 --> 00:42:45,437 ‎来るなと言って 581 00:42:45,521 --> 00:42:46,105 ‎誰に? 582 00:42:46,188 --> 00:42:46,981 ‎ドッジよ 583 00:42:48,399 --> 00:42:49,817 ‎ドッジは死んだ 584 00:42:50,484 --> 00:42:51,902 ‎私はキンジー 585 00:42:52,778 --> 00:42:54,029 ‎これはタイラー 586 00:42:56,991 --> 00:42:57,950 ‎何者? 587 00:42:59,243 --> 00:43:00,911 ‎レンデルの子供 588 00:43:05,291 --> 00:43:06,375 ‎何て? 589 00:43:07,334 --> 00:43:08,335 ‎エリン 590 00:43:09,378 --> 00:43:11,338 ‎ずっと ここに居たの? 591 00:43:13,424 --> 00:43:15,301 ‎“ずっと”って? 592 00:43:17,261 --> 00:43:19,013 ‎閉じ込められた? 593 00:43:22,099 --> 00:43:24,101 ‎ドッジは死んだ? 594 00:43:24,184 --> 00:43:26,186 ‎元の場所へ帰した 595 00:43:26,812 --> 00:43:29,106 ‎黒い扉の向こうへ 596 00:43:30,566 --> 00:43:33,944 ‎君はもう安全だ 約束する 597 00:43:35,738 --> 00:43:38,532 ‎俺たちと来てくれ 598 00:43:39,491 --> 00:43:41,327 ‎ここから出よう 599 00:43:42,911 --> 00:43:43,912 ‎よし 600 00:44:01,388 --> 00:44:03,682 ‎ここは どこなの? 601 00:44:04,516 --> 00:44:05,934 ‎病院の中よ 602 00:44:14,818 --> 00:44:16,070 ‎それは⸺ 603 00:44:17,404 --> 00:44:18,405 ‎君だ 604 00:44:32,461 --> 00:44:33,671 ‎やろうか? 605 00:44:33,754 --> 00:44:34,797 ‎いいえ 606 00:44:36,882 --> 00:44:37,841 ‎私が 607 00:45:21,927 --> 00:45:24,012 ‎グラフィックノベルに基づく 608 00:47:37,980 --> 00:47:40,732 ‎日本語字幕 藤原 千春