1 00:00:06,131 --> 00:00:08,633 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:36,036 --> 00:00:39,122 Ντάνκαν, φεύγουμε για το σχολείο σε δέκα λεπτά. 3 00:00:39,748 --> 00:00:41,624 Μην αργήσω πάλι εξαιτίας σου. 4 00:00:42,125 --> 00:00:43,043 Εντάξει. 5 00:01:00,685 --> 00:01:01,644 Ντάνκαν! 6 00:01:06,024 --> 00:01:06,900 Ντάνκαν; 7 00:01:08,568 --> 00:01:09,819 Ντάνκαν, είσαι καλά; 8 00:01:11,863 --> 00:01:13,156 Τι κοιτάς; 9 00:01:17,285 --> 00:01:18,620 Νομίζω ότι εδώ πέθανα. 10 00:01:19,621 --> 00:01:21,456 Ξέρω πώς ακούγεται… 11 00:01:24,209 --> 00:01:25,752 αλλά έτσι νιώθω. 12 00:01:26,336 --> 00:01:28,004 Τι θυμάσαι να συμβαίνει εδώ; 13 00:01:31,925 --> 00:01:33,009 Ήμουν μικρός… 14 00:01:35,428 --> 00:01:37,388 άνοιξα εκείνη την πόρτα και… 15 00:01:39,015 --> 00:01:40,266 Το Κλειδί του Πνεύματος; 16 00:01:42,102 --> 00:01:43,311 Που είχε ένα κρανίο; 17 00:01:43,394 --> 00:01:44,395 Κρανίο; 18 00:01:45,772 --> 00:01:48,149 Θυμάσαι να χρησιμοποιείς ειδικά κλειδιά; 19 00:01:48,233 --> 00:01:50,235 Με τον μπαμπά ή τους φίλους του; 20 00:01:52,862 --> 00:01:54,239 Στάσου! 21 00:01:57,951 --> 00:02:00,745 -Κάτι τέτοιο εννοείς; -Πού το βρήκες αυτό; 22 00:02:00,829 --> 00:02:01,955 Επάνω. 23 00:02:02,038 --> 00:02:04,666 -Επάνω; Πού; -Δεν ξέρω. Δεν θυμάμαι. 24 00:02:04,749 --> 00:02:06,292 -Πόσο καιρό πριν; -Πότε; 25 00:02:06,376 --> 00:02:07,919 Δεν είμαι σίγουρος. 26 00:02:11,673 --> 00:02:12,674 Ξέρετε… 27 00:02:14,134 --> 00:02:16,261 Βασικά, μάλλον μισοκοιμάμαι ακόμα. 28 00:02:16,344 --> 00:02:19,472 Δεν με ρωτάτε σε λίγο; Μόλις πιω καφέ; 29 00:02:20,098 --> 00:02:20,932 Βέβαια. 30 00:02:26,479 --> 00:02:28,690 Δεν θα πω ψέματα. Ανησυχώ λίγο. 31 00:02:30,483 --> 00:02:32,986 Δεν το πιστεύω ότι χαλάσατε τον θείο Ντανκ. 32 00:02:33,069 --> 00:02:35,196 Δεν τον χαλάσαμε, Μπόντι. 33 00:02:35,697 --> 00:02:39,033 Καταλαβαίνω ότι του επιστρέψατε τις μνήμες με τη μαγεία, 34 00:02:39,117 --> 00:02:41,661 κι επειδή είναι ενήλικας, τον χαλάσατε. 35 00:02:42,453 --> 00:02:43,746 Φαίνεται μπερδεμένος. 36 00:02:43,830 --> 00:02:45,331 Ελπίζουμε να του περάσει. 37 00:02:46,749 --> 00:02:49,043 Επίσης, κάπως… 38 00:02:50,837 --> 00:02:51,754 βρήκε αυτό. 39 00:02:54,257 --> 00:02:55,967 Το Κλειδί του Οπουδήποτε; 40 00:02:57,135 --> 00:02:58,428 Πού; Πώς; 41 00:02:59,095 --> 00:03:02,265 Μήπως έπεσε της Ντοτζ στην επίθεση για το Στέμμα της Σκιάς; 42 00:03:02,348 --> 00:03:05,476 Όχι, δεν θα ήταν τόσο αδέξια. 43 00:03:06,811 --> 00:03:07,645 Κι αν ήταν; 44 00:03:07,729 --> 00:03:08,980 Ποιος ξέρει; 45 00:03:11,149 --> 00:03:12,775 Σε ποια πόρτα ήταν; 46 00:03:12,859 --> 00:03:14,194 Ήταν σε πόρτα; 47 00:03:14,277 --> 00:03:15,695 Είπε ότι ήταν πάνω, δεν… 48 00:03:15,778 --> 00:03:16,696 Πότε το βρήκε; 49 00:03:16,779 --> 00:03:19,032 -Δεν θυμάται. -Πρέπει να μάθουμε! 50 00:03:19,115 --> 00:03:22,327 Συμφωνώ. Θα το δούμε μόλις βρούμε άκρη με τον Ντάνκαν. 51 00:03:22,994 --> 00:03:25,038 Έριν, δική σου ιδέα ήταν. 52 00:03:25,622 --> 00:03:27,832 Το ξέρω. Νόμιζα ότι θα τον βοηθούσα, 53 00:03:28,708 --> 00:03:32,045 αλλά μάλλον είναι η μισή λύση. 54 00:03:35,173 --> 00:03:36,382 Το κλειδί του Ντάνκαν, 55 00:03:37,217 --> 00:03:40,470 αυτό που χρησιμοποιήσατε για να θυμάστε τη μαγεία. 56 00:03:40,553 --> 00:03:42,722 Το Κλειδί της Μνήμης. Έτσι το λέγαμε. 57 00:03:42,805 --> 00:03:46,184 Να το χρησιμοποιήσουμε για να επεξεργαστεί τις αναμνήσεις. 58 00:03:49,062 --> 00:03:50,980 Έχεις ιδέα πού είναι; 59 00:03:52,106 --> 00:03:53,191 Μπορώ να το ψάξω. 60 00:03:54,108 --> 00:03:55,568 Το έκρυψε ο Ρέντελ. 61 00:03:56,486 --> 00:04:00,615 Πρέπει να φτιάξουμε τον θείο. Αλλά πρέπει επίσης να μάθουμε 62 00:04:00,698 --> 00:04:03,368 γιατί εμφανίστηκε ξαφνικά το Κλειδί του Οπουδήποτε. 63 00:04:06,079 --> 00:04:06,913 Θα τον ρωτήσω. 64 00:04:06,996 --> 00:04:08,498 -Όχι. -Μια στιγμή. 65 00:04:08,581 --> 00:04:12,377 Mείνε να προσέχεις τον Ντάνκαν, μα μην τον ρωτήσεις με το κλειδί. 66 00:04:13,461 --> 00:04:14,837 Είναι ήδη μπερδεμένος. 67 00:04:14,921 --> 00:04:17,257 Έχουν περάσει μόνο λίγες ώρες. 68 00:04:17,340 --> 00:04:20,927 Ας περιμένουμε λίγο να δούμε αν θα συνέλθει. 69 00:04:25,098 --> 00:04:27,517 Ακόμα κι αν έπαιρνες το Κλειδί του Πνεύματος, 70 00:04:27,600 --> 00:04:29,602 γιατί να τα βάλεις με τον Τσάμπερλεν; 71 00:04:29,686 --> 00:04:32,397 Δεν μπορείς να τον σκοτώσεις. Είναι ήδη νεκρός. 72 00:04:32,480 --> 00:04:33,439 Με κορόιδεψε. 73 00:04:35,108 --> 00:04:36,609 Δεν ξέρω γιατί. 74 00:04:37,485 --> 00:04:40,571 Μπορεί να έκανε λάθος. Γέρος άνθρωπος είναι. 75 00:04:40,655 --> 00:04:43,908 Αυτός ο γέρος άνθρωπος ξέρει καλά τι κάνει. 76 00:04:43,992 --> 00:04:45,994 Γιατί να μην πάμε στο Key House 77 00:04:46,077 --> 00:04:49,706 και να πάρουμε το κλειδί από το συρτάρι του Μπόντι; 78 00:04:49,789 --> 00:04:50,790 Έτσι. 79 00:04:52,125 --> 00:04:54,794 Λες να μην το έχω προσπαθήσει; 80 00:04:55,920 --> 00:04:59,465 Το κλειδί είναι δικό του. Ακόμα κι αν δεν το έχει πάνω του. 81 00:05:04,137 --> 00:05:06,889 Σκοτ! Ευτυχώς που σε πέτυχα. 82 00:05:07,724 --> 00:05:08,641 Λοιπόν… 83 00:05:10,226 --> 00:05:12,437 Η εκδήλωση που κάνω απόψε στην εστία; 84 00:05:13,521 --> 00:05:14,605 Σωστά. Ναι. 85 00:05:14,689 --> 00:05:17,525 Ήθελα να βεβαιωθώ ότι τα βρήκατε με τον Γκέιμπ. 86 00:05:18,568 --> 00:05:21,904 Μην ανησυχείτε. Δεν θα ξαναγίνει αυτό. 87 00:05:22,905 --> 00:05:25,325 Εντάξει. Μπράβο. Ευχαριστώ. 88 00:05:35,418 --> 00:05:39,922 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΤΖΑΚΙ 89 00:05:40,006 --> 00:05:41,674 Θεέ μου. Έχεις γενέθλια; 90 00:05:42,759 --> 00:05:44,552 Απίστευτο που το έκανες αυτό. 91 00:05:44,635 --> 00:05:47,638 -Κάποιος σε θέλει! -Είσαι πολύ γλυκός. 92 00:05:53,770 --> 00:05:58,358 Σου υποσχέθηκα κάτι μεγαλειώδες και τώρα μπορώ να το κάνω. 93 00:06:00,651 --> 00:06:01,819 Μεγαλειώδες. 94 00:06:03,446 --> 00:06:04,364 Ευχαριστώ. 95 00:06:05,948 --> 00:06:08,826 Πρέπει να παραδεχτώ ότι μάλλον το έχω ήδη. 96 00:06:11,454 --> 00:06:13,831 -Δεν είναι αυτό το δώρο. -Όχι, μ' αρέσει! 97 00:06:15,458 --> 00:06:16,876 Θυμάσαι τι κάνει αυτό; 98 00:06:18,669 --> 00:06:19,754 Ναι. 99 00:06:20,463 --> 00:06:24,801 Έξι συνδεδεμένοι κύκλοι. Είπες ότι μπορεί να σε πάει οπουδήποτε. 100 00:06:31,057 --> 00:06:32,308 Πάμε οπουδήποτε τώρα; 101 00:06:32,392 --> 00:06:36,270 Λοιπόν. Θέλω να κοιτάξεις καλά την πόρτα στο οπισθόφυλλο. 102 00:06:36,854 --> 00:06:37,730 Εντάξει. 103 00:06:39,690 --> 00:06:41,192 Κλείσε τα μάτια. 104 00:06:43,444 --> 00:06:46,155 Φαντάσου αυτήν την πόρτα. 105 00:06:54,997 --> 00:06:55,998 Πρόσεχε το σκαλί. 106 00:07:04,298 --> 00:07:05,341 Άνοιξε τα μάτια. 107 00:07:10,638 --> 00:07:11,722 Είναι… 108 00:07:11,806 --> 00:07:13,057 Καλή σας μέρα. 109 00:07:15,852 --> 00:07:17,061 Τάιλερ; 110 00:07:17,145 --> 00:07:18,438 Αμέσως μετά, 111 00:07:18,521 --> 00:07:21,482 θα σταματήσουμε στο σπίτι όπου έζησε η Τζέιν Όστιν. 112 00:07:22,024 --> 00:07:23,943 Στάσου, είπε "Τζέιν Όστιν"; 113 00:07:26,821 --> 00:07:27,864 Σου θυμίζει κάτι; 114 00:07:29,615 --> 00:07:31,033 -Είμαστε… -Στο Μπαθ. 115 00:07:33,828 --> 00:07:35,121 Χρόνια πολλά, Τζάκι. 116 00:07:36,164 --> 00:07:37,957 Θεέ μου! 117 00:07:42,170 --> 00:07:46,507 Απόψε είναι η εκδήλωσή σου. Τι έχεις κανονίσει; 118 00:07:47,216 --> 00:07:49,844 -Παιχνίδια, εννοείς; Δεν παίζω. -Ναι. 119 00:07:49,927 --> 00:07:52,472 Πονάει ακόμα που σε κέρδισα στο μπόουλινγκ; 120 00:07:52,555 --> 00:07:53,514 Καθόλου. 121 00:07:53,598 --> 00:07:56,976 Η ήττα με έκανε πιο δυνατό κι ανθεκτικό. 122 00:07:57,059 --> 00:07:59,979 Θα τους ταΐσεις όμως, ναι; 123 00:08:00,062 --> 00:08:01,314 Ναι, φαντάζομαι. 124 00:08:02,106 --> 00:08:04,775 Μήπως να πάρω εκείνη την περίφημη σούπα; 125 00:08:04,859 --> 00:08:08,613 Όχι! Αυτό δεν είναι φαΐ για πάρτι σε εστία. 126 00:08:08,696 --> 00:08:11,407 Εκτός αν θες να μυρίζετε ψαρόσουπα για μέρες. 127 00:08:12,366 --> 00:08:16,454 Σωστά. Γι' αυτό τα κοινωνικά τα είχε αναλάβει η γυναίκα μου. 128 00:08:17,497 --> 00:08:20,500 Πίτσα. Πίστεψέ με. Πίτσα θες. 129 00:08:20,583 --> 00:08:21,584 Εντάξει. 130 00:08:22,293 --> 00:08:23,169 Ευχαριστώ. 131 00:08:24,837 --> 00:08:25,713 Αντίο. 132 00:08:31,052 --> 00:08:31,886 Κινζ; 133 00:08:32,678 --> 00:08:34,013 Πρέπει να σου μιλήσω. 134 00:08:39,727 --> 00:08:41,062 Εντάξει. Άκου. 135 00:08:41,145 --> 00:08:45,274 Θα ξέρεις πως, για ό,τι έγινε χθες, δεν έφταιγα εγώ. 136 00:08:45,358 --> 00:08:49,737 Η μόνη λογική εξήγηση είναι η μαγεία. Προφανώς δεν είχα τον έλεγχο. 137 00:08:49,820 --> 00:08:51,614 Έβαλα τον Ντάνκαν να κοιτάξει. 138 00:08:51,697 --> 00:08:54,200 -Και; -Το μουσικό κουτί ήταν στο Key House. 139 00:08:54,700 --> 00:08:55,910 Δεν σε χρησιμοποιούσαν. 140 00:08:55,993 --> 00:08:59,747 Ίσως κάποιο άλλο κλειδί. Πώς ξέρουμε πόσα υπάρχουν; 141 00:08:59,830 --> 00:09:01,666 Είσαι πολύ αγχωμένος τελευταία. 142 00:09:01,749 --> 00:09:03,668 Όχι! Δηλαδή… 143 00:09:04,585 --> 00:09:09,298 Ναι, είμαι αγχωμένος, αλλά δεν συνέβη αυτό χθες. 144 00:09:11,300 --> 00:09:12,843 Ήταν κόλπο του Γκέιμπ. 145 00:09:13,427 --> 00:09:14,303 Τι; 146 00:09:14,387 --> 00:09:15,304 Σκέψου το. 147 00:09:15,388 --> 00:09:16,639 Έγινε προκλητικός. 148 00:09:16,722 --> 00:09:19,392 Λες και ήθελε να του επιτεθώ. 149 00:09:19,475 --> 00:09:21,852 Μόνο αυτός θα κέρδιζε από κάτι τέτοιο. 150 00:09:21,936 --> 00:09:24,772 -Νομίζεις ότι σε ζηλεύει; -Ίσως. 151 00:09:25,273 --> 00:09:26,566 Ίσως δεν του αρέσει 152 00:09:26,649 --> 00:09:29,360 που εμείς μείναμε φίλοι μετά από όσα έγιναν. 153 00:09:29,443 --> 00:09:31,362 -Σε υπερασπίστηκε! -Σωστά. 154 00:09:31,946 --> 00:09:34,699 Αφού τον έσπρωξες, είπε να το ξεχάσουμε. 155 00:09:34,782 --> 00:09:36,284 Πολύ φιλεύσπλαχνος. 156 00:09:36,367 --> 00:09:39,203 -Τι θέμα έχεις μαζί του; -Έλα, Κίνζι! Με ξέρεις! 157 00:09:40,413 --> 00:09:41,372 Κίνζι, 158 00:09:42,790 --> 00:09:43,958 με ξέρεις. 159 00:09:46,627 --> 00:09:49,338 Τον Γκέιμπ πόσο καλά τον ξέρεις; 160 00:09:53,050 --> 00:09:55,344 Τον ξέρω όσο καιρό ξέρω κι εσένα. 161 00:10:03,978 --> 00:10:06,272 Ξέρεις ότι κάνει παρέα με την Ίντεν; 162 00:10:08,107 --> 00:10:10,234 Τον είδα το πρωί στην εστία. 163 00:10:10,860 --> 00:10:14,572 Δεν έκαναν απλώς παρέα. Μάλωναν με μεγάλη οικειότητα. 164 00:10:15,072 --> 00:10:17,867 Όπως τους έβλεπα, μάλωναν πολύ έντονα. 165 00:10:18,367 --> 00:10:20,661 Ό,τι κι αν είδες, το παρεξήγησες. 166 00:10:20,745 --> 00:10:22,455 Τι; Δεν με πιστεύεις; 167 00:10:23,497 --> 00:10:25,082 Δεν με πι… Ξέρεις κάτι; 168 00:10:25,166 --> 00:10:28,294 Από τότε που ανακάτεψες το μυαλό σου, δεν βλέπεις καθαρά. 169 00:10:30,129 --> 00:10:31,380 Συγγνώμη, έτσι είναι. 170 00:10:32,923 --> 00:10:35,176 Θα είναι καλύτερα για όλους να περάσεις στη σχολή. 171 00:10:56,322 --> 00:10:57,406 Θείε Ντανκ; 172 00:11:00,576 --> 00:11:01,702 Θείε Ντανκ; 173 00:11:03,663 --> 00:11:04,955 Ξεκουράζομαι. 174 00:11:05,665 --> 00:11:07,083 Πόσο θα ξεκουράζεσαι; 175 00:11:10,044 --> 00:11:12,004 Λίγο ακόμα. Εντάξει; 176 00:11:22,098 --> 00:11:23,057 ΑΛΜΠΟΥΜ 177 00:11:35,611 --> 00:11:36,696 ΝΤΑΝΚΑΝ & ΡΕΝΤΕΛ 178 00:12:06,434 --> 00:12:07,685 Ρέντελ, φοβάμαι. 179 00:12:10,438 --> 00:12:11,272 Μην ανησυχείς. 180 00:12:11,355 --> 00:12:12,606 Εδώ είμαι. 181 00:12:26,328 --> 00:12:27,371 Γεια! 182 00:12:27,455 --> 00:12:28,914 Γεια. Είσαι σπίτι. 183 00:12:29,832 --> 00:12:32,084 Ναι. Δεν πήγα σχολείο σήμερα. 184 00:12:32,168 --> 00:12:34,754 Τέλεια, γιατί θέλω μια χάρη. 185 00:12:35,463 --> 00:12:38,674 Οι Σαβίνι ψάχνουν μια τρομακτική τοποθεσία στο δάσος 186 00:12:38,758 --> 00:12:40,301 για μια σκηνή της ταινίας, 187 00:12:40,384 --> 00:12:45,765 κι έλεγα ότι θα έψαχνα πιο γρήγορα αν ήμουν φάντασμα. 188 00:12:46,891 --> 00:12:49,393 Θα μπορείς να πετάξεις μόνο γύρω από εδώ. 189 00:12:50,352 --> 00:12:51,312 Ναι, μια χαρά. 190 00:12:54,064 --> 00:12:55,691 Εντάξει. Έλα μέσα. 191 00:13:01,322 --> 00:13:03,616 Κάνε γρήγορα. Είναι πάνω ο θείος, 192 00:13:03,699 --> 00:13:06,202 δεν θέλω να δει το πτώμα σου, θα φρικάρει. 193 00:13:06,285 --> 00:13:07,286 Κατανοητό. 194 00:13:33,521 --> 00:13:35,314 Γύρισες κιόλας; 195 00:13:35,397 --> 00:13:36,816 Μου είπες ψέματα. 196 00:13:36,899 --> 00:13:38,651 Σε μιμήθηκα. 197 00:13:39,610 --> 00:13:41,737 Μπορεί να τους ξεγελάς ακόμα, 198 00:13:41,821 --> 00:13:45,825 αλλά εδώ δεν μπορείς να κρύψεις ποιος είσαι. 199 00:13:45,908 --> 00:13:47,910 Δεν είσαι φίλος των Λοκ. 200 00:13:48,828 --> 00:13:52,915 Βλέπω το παράσιτο γαντζωμένο στη ραχοκοκαλιά σου. 201 00:13:57,503 --> 00:13:58,796 Με κατάλαβες. 202 00:14:24,905 --> 00:14:27,867 Έχασα το τελευταίο κομμάτι του Σιδήρου που Ψιθυρίζει. 203 00:14:29,368 --> 00:14:32,621 Ξέρεις τι έκανα για να ανοίξω την πόρτα; 204 00:14:32,705 --> 00:14:33,539 Ναι. 205 00:14:34,790 --> 00:14:37,877 Ήλπιζα τα παιδιά του Ρέντελ να γλιτώσουν 206 00:14:37,960 --> 00:14:40,629 από ό,τι σατανικό κρύβεται πίσω από την πόρτα. 207 00:14:41,297 --> 00:14:43,257 Ήλπιζα να τα προστατεύσω. 208 00:14:44,425 --> 00:14:45,593 Δυστυχώς, 209 00:14:46,385 --> 00:14:49,263 δεν αρκούσε να τους κρύψω την αλήθεια. 210 00:14:49,930 --> 00:14:52,474 Θα μου πεις ό,τι πρέπει να μάθω! 211 00:14:52,558 --> 00:14:54,685 Δεν μπορείς να φτιάξεις κλειδί. 212 00:14:55,352 --> 00:14:56,478 Ποτέ δεν μπορούσες. 213 00:14:57,271 --> 00:14:58,689 Δεν είσαι ένας από εμάς. 214 00:16:03,462 --> 00:16:04,463 Ντάνκαν! 215 00:16:08,425 --> 00:16:09,927 Μην ανησυχείς. 216 00:16:11,261 --> 00:16:13,931 Θα θυμάσαι όσα έχουν σημασία. Σ' το υπόσχομαι. 217 00:16:23,065 --> 00:16:25,359 Όχι. 218 00:16:26,276 --> 00:16:28,028 Γαμώτο. Όχι αυτό. 219 00:16:29,655 --> 00:16:31,115 Τι κάνετε, παιδιά; 220 00:16:39,665 --> 00:16:41,000 Θείε Ντανκ; 221 00:16:43,085 --> 00:16:44,336 Τι κάνεις εδώ; 222 00:16:57,182 --> 00:16:59,101 -Είσαι καλά; -Ναι, μια χαρά. 223 00:17:00,894 --> 00:17:02,146 Απλώς… 224 00:17:04,064 --> 00:17:05,691 ξεκαθαρίζω κάποια πράγματα. 225 00:17:09,903 --> 00:17:10,946 Πάμε πίσω. 226 00:17:13,073 --> 00:17:14,033 Έλα. 227 00:17:19,163 --> 00:17:23,959 Καλά πήγε για σένα μέχρι εδώ, αλλά σύντομα όλα θα τελειώσουν. 228 00:17:26,712 --> 00:17:27,963 Τι κοιτάς; 229 00:17:31,759 --> 00:17:32,885 Τώρα, Σαμ! 230 00:17:33,969 --> 00:17:34,803 Τώρα! 231 00:18:10,964 --> 00:18:13,801 Θα 'θελες. Δεν θα με σκοτώσεις, Σαμ. 232 00:18:14,802 --> 00:18:17,012 Δεν θα σε αφήσω να βλάψεις κανέναν. 233 00:18:45,290 --> 00:18:46,750 Καλή προσπάθεια, μαλάκα. 234 00:18:47,417 --> 00:18:48,585 Όχι! 235 00:19:07,146 --> 00:19:08,814 Ευχαριστώ. Τα λέμε, Ντάνκαν. 236 00:19:12,526 --> 00:19:16,238 Τι έκανες στην αποθήκη; 237 00:19:18,031 --> 00:19:22,703 Είχα μια ανάμνηση. Με τον πατέρα σου και τους φίλους του. Ήμουν ταραγμένος. 238 00:19:22,786 --> 00:19:24,288 Δεν θυμάμαι γιατί. 239 00:19:26,957 --> 00:19:30,085 Πρέπει να ξαπλώσω. Το κεφάλι μου σφυροκοπά. 240 00:19:34,298 --> 00:19:35,757 Εντάξει. 241 00:19:55,652 --> 00:19:57,362 Ψάχνεις κάτι; Να σε βοηθήσω; 242 00:19:58,447 --> 00:20:02,117 Μακάρι να μπορούσες. Έψαχνα κάτι να διαβάσω. 243 00:20:13,295 --> 00:20:15,505 Είναι περίεργο που τον βλέπω έτσι. 244 00:20:18,800 --> 00:20:19,885 Μεγαλύτερο; 245 00:20:19,968 --> 00:20:21,011 Όχι. 246 00:20:21,678 --> 00:20:22,930 Δηλαδή, ναι. 247 00:20:24,389 --> 00:20:26,934 Αλλά και το μούσι του. 248 00:20:28,393 --> 00:20:30,771 Ξυρίστηκε μόνο όταν ήταν τελειόφοιτος. 249 00:20:31,271 --> 00:20:32,773 Του πάει, πάντως. 250 00:20:33,899 --> 00:20:34,900 Ναι, του πήγαινε. 251 00:20:39,947 --> 00:20:40,822 Συγγνώμη. 252 00:20:41,907 --> 00:20:44,785 -Μη μιλάμε γι' αυτόν αν δεν θες. -Όχι. 253 00:20:46,370 --> 00:20:50,082 Θέλω να μπορώ να μιλήσω γι' αυτόν χωρίς να με πιάνουν κλάματα. 254 00:20:53,835 --> 00:20:55,254 Μου είχε πει για σένα. 255 00:20:57,631 --> 00:21:00,425 Ήταν η τελευταία φορά που τον είδα. 256 00:21:01,843 --> 00:21:04,054 Είχε έρθει επίσκεψη την Ημέρα των Εργατών. 257 00:21:04,763 --> 00:21:06,932 Το καλοκαίρι μετά το πρώτο έτος. 258 00:21:08,100 --> 00:21:09,726 Ο Ρέντελ γύρισε εδώ; 259 00:21:10,686 --> 00:21:11,728 Δεν το ήξερα. 260 00:21:12,646 --> 00:21:14,648 Χάρηκα που τον είδα ευτυχισμένο. 261 00:21:15,565 --> 00:21:17,567 Έβλεπε το μέλλον του μαζί σου. 262 00:21:21,863 --> 00:21:22,906 Συγγνώμη. 263 00:21:35,794 --> 00:21:37,629 Πώς είναι ο Ντάνκαν; 264 00:21:40,424 --> 00:21:42,467 Σίγουρα κάτι δεν πάει καλά. 265 00:21:42,551 --> 00:21:45,345 Θυμήθηκε κάτι που έγινε στην αποθήκη. 266 00:21:45,429 --> 00:21:48,223 Του έφερε πονοκέφαλο. Είναι πάνω, ξεκουράζεται. 267 00:21:49,891 --> 00:21:51,268 Ήταν λάθος αυτό. 268 00:21:54,271 --> 00:21:57,441 Δεν μπορεί να συνεχιστεί αυτό. Χειροτερεύει. 269 00:21:57,941 --> 00:22:00,277 Όταν γυρίσει ο Τάιλερ, θα πάρουμε τις αναμνήσεις. 270 00:22:02,571 --> 00:22:04,072 Έπρεπε να το φανταστώ. 271 00:22:05,365 --> 00:22:08,493 Έχω κάνει πολλά λάθη απ' όταν αφαίρεσα τον φόβο μου. 272 00:22:14,166 --> 00:22:15,959 Αν νιώθεις έτσι, 273 00:22:17,502 --> 00:22:19,421 γιατί δεν τον ξαναβάζεις; 274 00:22:20,464 --> 00:22:22,132 Γιατί δεν ξέρω πού είναι. 275 00:22:23,175 --> 00:22:25,635 Ό,τι είναι στο μυαλό σου, το ελέγχεις. 276 00:22:26,887 --> 00:22:28,096 Κάπως. 277 00:22:30,557 --> 00:22:34,770 Τότε, ίσως μπορείς να ελέγξεις και ό,τι είχες κάποτε. 278 00:22:36,438 --> 00:22:37,731 Συγκεντρώσου. 279 00:23:28,240 --> 00:23:29,408 Πώς σου φαίνεται; 280 00:23:30,700 --> 00:23:32,702 Πάρ' το σε όλα τα χρώματα. 281 00:23:33,245 --> 00:23:35,038 Θέλω να πάρω κάτι για σένα. 282 00:23:35,872 --> 00:23:36,915 Δεν χρειάζεται. 283 00:23:36,998 --> 00:23:40,502 Δεν φεύγεις από το Μπαθ χωρίς αυτό. Λυπάμαι. 284 00:23:40,585 --> 00:23:43,964 Είμαι αποφασισμένη να σου βρω το τέλειο αναμνηστικό. 285 00:23:56,518 --> 00:23:59,396 Τρία στην τιμή του ενός, εδώ. 286 00:24:06,403 --> 00:24:08,655 ΑΓΓΛΙΑ 287 00:24:10,824 --> 00:24:12,200 Να σας βοηθήσω; 288 00:24:13,785 --> 00:24:14,828 Όχι. 289 00:24:16,455 --> 00:24:18,582 -Τι; -Δεσποινίς, χρειάζεστε κάτι; 290 00:24:19,749 --> 00:24:22,169 Δεν ξέρω. 291 00:24:26,882 --> 00:24:27,757 Συγγνώμη. 292 00:24:27,841 --> 00:24:30,343 Τι κοιτάς; Αν το ξανακάνεις… 293 00:24:32,137 --> 00:24:33,722 Φύγε από δω! Άντε! Φύγε! 294 00:24:34,347 --> 00:24:35,265 Τζάκι! 295 00:24:36,683 --> 00:24:37,684 Τζάκι! 296 00:24:39,352 --> 00:24:40,228 Τάιλερ. 297 00:24:46,067 --> 00:24:47,861 Τι συμβαίνει; Πού είμαστε; 298 00:24:48,361 --> 00:24:51,031 Εντάξει. Είσαι καλά. Είμαστε στην Αγγλία. 299 00:24:51,114 --> 00:24:53,158 Δεν καταλαβαίνω. Πώς ήρθαμε εδώ; 300 00:24:53,241 --> 00:24:54,117 Μη φοβάσαι. 301 00:24:54,201 --> 00:24:57,329 -Κάναμε ένα βίντεο που εξηγεί. -Θέλω να πάω σπίτι. 302 00:24:58,622 --> 00:24:59,623 Εντάξει. 303 00:25:25,232 --> 00:25:27,609 Δώσ' το μου. Ξέρω ότι το έχεις. 304 00:25:29,611 --> 00:25:30,529 Εμπρός; 305 00:25:33,281 --> 00:25:34,366 Μπόντι, εσύ είσαι; 306 00:25:35,367 --> 00:25:38,537 Όχι! Τι έκανες; 307 00:26:12,445 --> 00:26:13,363 Ντάνκαν; 308 00:26:17,117 --> 00:26:18,118 Είσαι καλά; 309 00:26:18,201 --> 00:26:21,830 Ο αδερφός μου σκότωσε τον Λούκας εδώ ακριβώς. 310 00:26:24,958 --> 00:26:26,293 Γιατί το έκανε αυτό; 311 00:26:28,253 --> 00:26:29,588 Πώς μπόρεσε; 312 00:26:31,047 --> 00:26:33,550 Ντάνκαν, δεν καταλαβαίνεις. 313 00:26:37,095 --> 00:26:38,096 Ήσουν εκεί. 314 00:26:39,973 --> 00:26:41,141 Όλα εντάξει; 315 00:26:42,475 --> 00:26:44,311 Θυμάται εκείνη τη νύχτα. 316 00:26:46,813 --> 00:26:48,565 Ο Ρέντελ ήθελε να μας προστατέψει. 317 00:26:48,648 --> 00:26:52,152 Φαίνεται μπερδεμένο, αλλά ο Ρέντελ ήθελε να μας… 318 00:26:52,235 --> 00:26:55,280 Μη μ' ακουμπάς! Σε παρακαλώ. 319 00:26:58,199 --> 00:26:59,117 Ντάνκαν! 320 00:27:07,792 --> 00:27:10,545 Ντάνκαν, λυπάμαι πολύ. Θα το διορθώσουμε. 321 00:27:10,629 --> 00:27:13,006 Σε παρακαλώ. Άσε με να ξεκουραστώ. 322 00:27:18,345 --> 00:27:19,971 Δεν θα περιμένω τον Τάιλερ. 323 00:27:21,181 --> 00:27:25,101 -Πρέπει να πάρουμε τις αναμνήσεις. -Αν βρούμε το Κλειδί της Μνήμης… 324 00:27:37,364 --> 00:27:38,448 Τι ήταν αυτό; 325 00:27:48,333 --> 00:27:50,585 Ίσως δεν είναι καλή ιδέα. 326 00:28:57,068 --> 00:28:58,319 Νιώθεις διαφορετικά; 327 00:29:03,324 --> 00:29:04,284 Το είχα ξεχάσει. 328 00:29:08,288 --> 00:29:09,789 Φοβάμαι πολλά πράγματα. 329 00:29:13,209 --> 00:29:14,252 Και χαίρεσαι; 330 00:29:15,587 --> 00:29:17,213 Ξέρω τι αντιμετωπίζω. 331 00:29:22,844 --> 00:29:23,970 Να το δανειστώ; 332 00:29:26,931 --> 00:29:31,561 Δώσε μου άλλη μία ευκαιρία πριν αφαιρέσουμε τις αναμνήσεις του. 333 00:29:48,244 --> 00:29:49,370 Συγγνώμη. 334 00:29:49,454 --> 00:29:51,372 Κανένα πρόβλημα. Εγώ έφευγα. 335 00:29:57,587 --> 00:29:58,838 Τι ήταν αυτό; 336 00:30:00,757 --> 00:30:03,802 Ήθελε να δανειστεί κάτι. Έχω αργήσει. 337 00:30:04,719 --> 00:30:06,304 Ήλπιζα να μιλήσουμε. 338 00:30:07,138 --> 00:30:09,265 Έχω να πάω στο πάρτι του κου Μπένετ. 339 00:30:09,766 --> 00:30:11,559 Δεν είναι για την εστία; 340 00:30:12,101 --> 00:30:14,771 Ναι, αλλά ο Γκέιμπ ήθελε να πάω. 341 00:30:16,356 --> 00:30:19,526 Ήθελα να σου μιλήσω γι' αυτόν. 342 00:30:20,735 --> 00:30:21,569 Τον Γκέιμπ; 343 00:30:22,070 --> 00:30:23,071 Όχι. 344 00:30:24,030 --> 00:30:24,864 Τον Τζος. 345 00:30:24,948 --> 00:30:26,491 Να τα πούμε όταν γυρίσω; 346 00:30:27,617 --> 00:30:29,536 -Φυσικά. -Ευχαριστώ. 347 00:30:32,497 --> 00:30:33,540 Καλά να περάσεις. 348 00:30:40,797 --> 00:30:42,465 Άρα, αυτό έχει ξανασυμβεί. 349 00:30:45,635 --> 00:30:48,763 Γίνεται όλο και πιο συχνά. Όσο πλησιάζουν τα γενέθλια. 350 00:30:50,682 --> 00:30:53,434 Πρέπει να νιώθεις πολύ μπερδεμένη. 351 00:30:53,518 --> 00:30:54,853 Δεν ξέρεις πώς είναι. 352 00:30:56,062 --> 00:30:56,938 Δεν γίνεται. 353 00:31:00,650 --> 00:31:01,985 Έχεις δίκιο. Δεν ξέρω. 354 00:31:02,569 --> 00:31:03,403 Όχι ακόμα. 355 00:31:11,578 --> 00:31:13,288 Δεν θέλω να το κάνω πια. 356 00:31:14,789 --> 00:31:16,332 -Ποιο; -Αυτό! 357 00:31:16,875 --> 00:31:21,296 Τη μαγεία! Να προσπαθώ να την κρατήσω. Ας αποδεχθώ το αναπόφευκτο. 358 00:31:21,379 --> 00:31:22,881 Δεν είναι αναπόφευκτο. 359 00:31:22,964 --> 00:31:25,925 Ο μπαμπάς μου και οι φίλοι του βρήκαν τρόπο. 360 00:31:27,010 --> 00:31:30,346 -Μπόρεσαν. Μπορούμε κι εμείς. -Δεν με ακούς, Τάιλερ. 361 00:31:33,892 --> 00:31:35,768 Δεν θέλω να νιώθω έτσι πια. 362 00:31:39,147 --> 00:31:40,607 Είναι πολύ δύσκολο. 363 00:31:43,693 --> 00:31:46,237 Τζάκι, σε παρακαλώ. 364 00:31:48,156 --> 00:31:49,407 Θέλω λίγο χρόνο. 365 00:31:50,325 --> 00:31:51,284 Απλώς… 366 00:31:52,285 --> 00:31:54,871 Δώσε μου λίγο χρόνο να βρω την άκρη. 367 00:32:16,559 --> 00:32:17,769 Γεια σου, Κινζ. 368 00:32:19,187 --> 00:32:20,063 Γεια. 369 00:32:20,146 --> 00:32:23,942 Δεν μένεις στην εστία. Ήρθες για το τσάμπα φαΐ; Σαν εμένα; 370 00:32:24,692 --> 00:32:26,069 Ήρθε με τον Γκέιμπ. 371 00:32:27,362 --> 00:32:28,446 Κατάλαβα. 372 00:32:30,448 --> 00:32:31,866 Έχει καμιά χορτοφαγική; 373 00:32:32,450 --> 00:32:34,369 Στο τραπέζι εκεί. 374 00:32:37,622 --> 00:32:40,833 -Έχασα κάτι; -Όχι. Πάω να πάρω νερό. 375 00:32:41,960 --> 00:32:43,920 Στάνταρ έχασα κάτι. 376 00:32:52,845 --> 00:32:54,847 Νόμιζα ότι μισούσες τους υδατάνθρακες. 377 00:32:56,975 --> 00:33:01,562 Κάποιες φορές, πρέπει απλώς να λες "Χέστηκα". Καταλαβαίνεις; 378 00:33:02,355 --> 00:33:05,692 Μη με κάνεις να σε συμπαθήσω, Ίντεν Χόκινς. Θα χαωθώ. 379 00:33:35,430 --> 00:33:36,764 Δεν ήρθες στο μάθημα. 380 00:33:39,976 --> 00:33:41,519 Πού ήσουν το πρωί; 381 00:33:43,396 --> 00:33:47,650 Δεν είχα διαβάσει, οπότε έκατσα λίγο στο δωμάτιό μου. 382 00:33:54,782 --> 00:33:55,700 Είσαι καλά; 383 00:33:56,617 --> 00:33:57,785 Ναι. Μια χαρά. 384 00:34:11,841 --> 00:34:15,386 Αυτό το τυφέκιο Springfield χρονολογείται από το 1855. 385 00:34:15,470 --> 00:34:18,264 Ήταν το πρώτο προβλεπόμενο όπλο των ΗΠΑ 386 00:34:18,347 --> 00:34:21,642 που χρησιμοποιούσε 58άρι βλήμα τύπου Μινιέ. 387 00:34:21,726 --> 00:34:22,727 "Μίνι!" 388 00:34:23,311 --> 00:34:26,147 Ό,τι πρέπει για σένα που έχεις μέγεθος τσέπης. 389 00:34:26,731 --> 00:34:28,399 Δείξτε λίγο σεβασμό. 390 00:34:28,983 --> 00:34:32,236 Παίρνω την ιστορία πολύ σοβαρά, οπότε… 391 00:34:34,072 --> 00:34:36,991 Αυτό είναι παλιό βλήμα από τυφέκιο; 392 00:34:37,075 --> 00:34:39,035 Ήταν με κάτι παλιά χαρτιά… 393 00:34:39,118 --> 00:34:41,621 Μην το αγγίζεις, σε παρακαλώ. 394 00:34:41,704 --> 00:34:42,538 Συγγνώμη. 395 00:34:42,622 --> 00:34:44,373 Δεν έπρεπε να είναι έξω. 396 00:34:46,334 --> 00:34:48,836 Αυτό είναι το ημερολόγιο ενός προγόνου μου, 397 00:34:48,920 --> 00:34:50,254 του λοχαγού Γκίντιον. 398 00:34:50,338 --> 00:34:53,758 Ήταν Βρετανός στρατιώτης στην Επανάσταση. 399 00:34:53,841 --> 00:34:56,886 -Ναι. Αυτοί δεν ήταν οι κακοί; -Ερώτηση είναι αυτή; 400 00:34:56,969 --> 00:34:58,513 -Σκάστε. -Πού να ξέρω; 401 00:34:58,596 --> 00:35:00,389 Θέλω να μάθω περισσότερα γι' αυτόν, 402 00:35:00,473 --> 00:35:04,268 όπως γιατί βρέθηκε αυτό το πυρομαχικό δίπλα στο ημερολόγιό του. 403 00:35:18,658 --> 00:35:20,493 Νομίζω ότι κοιμάται ακόμα. 404 00:35:28,793 --> 00:35:29,836 Πώς είναι; 405 00:35:32,421 --> 00:35:33,965 Είχε πολύ δύσκολη μέρα. 406 00:35:39,762 --> 00:35:41,013 Μάλλον κι εσύ. 407 00:35:45,768 --> 00:35:49,564 Μάλλον ξέρω πώς να βρω πού έκρυψε το Κλειδί της Μνήμης ο Ρέντελ. 408 00:36:09,083 --> 00:36:12,128 Το είδα τελευταία φορά όταν είδα κι αυτόν τελευταία φορά. 409 00:36:12,962 --> 00:36:14,672 Είχα θάψει την ανάμνηση. 410 00:36:26,767 --> 00:36:28,060 Αν το βρω, όμως… 411 00:36:30,396 --> 00:36:31,898 ίσως βοηθήσω τον Ντάνκαν. 412 00:36:37,278 --> 00:36:41,032 Δεν θα σε αφήσω να παγιδευτείς ξανά. Σ' το υπόσχομαι. 413 00:37:02,094 --> 00:37:03,512 Μήπως είδες τον Γκέιμπ; 414 00:37:04,388 --> 00:37:05,765 Όχι, έχω ώρα να τον δω. 415 00:37:09,894 --> 00:37:12,146 Ξέρεις τι; Λέω να φύγω. 416 00:37:12,730 --> 00:37:14,190 Εντάξει, θα τα πούμε. 417 00:37:20,613 --> 00:37:23,282 Νόμιζα ότι οι Βρετανοί δεν δείχνουν πώς νιώθουν. 418 00:37:24,242 --> 00:37:27,495 Ναι, δεν τα διαχειρίζεται πολύ καλά. 419 00:37:28,663 --> 00:37:32,041 -Δεν ξέρω γιατί ξεσπά σ' εσένα. -Υπερασπίστηκα τον Γκέιμπ. 420 00:37:33,918 --> 00:37:34,919 Ναι. 421 00:37:35,753 --> 00:37:39,131 Τουλάχιστον θα έχουν χρόνο να δουλέψουν τις διαφορές τους. 422 00:37:40,132 --> 00:37:41,592 Τι εννοείς; 423 00:37:43,177 --> 00:37:46,138 Ο Σκοτ θα μείνει. Δεν μπήκε στο Ρότσεστερ. 424 00:37:50,851 --> 00:37:51,978 Δεν σου το είπε; 425 00:37:54,063 --> 00:37:58,526 Μάλλον θα έχετε χρόνο να δουλέψετε και τις δικές σας διαφορές. 426 00:38:01,904 --> 00:38:03,614 Πάω να βρω τον Γκέιμπ. 427 00:38:17,962 --> 00:38:19,880 Κάποιος χρειάζεται νέο χόμπι. 428 00:38:24,552 --> 00:38:25,636 Σου θυμίζει κάτι; 429 00:38:29,307 --> 00:38:30,850 Γιατί έχει τέτοιο σίδηρο; 430 00:38:31,976 --> 00:38:34,770 Δεν ξέρω. Αλλά τουλάχιστον θα ζήσεις. 431 00:38:36,522 --> 00:38:37,481 Τι; 432 00:38:38,441 --> 00:38:40,318 Ίσως μου πέρασε από το μυαλό 433 00:38:40,401 --> 00:38:43,279 να χρησιμοποιήσω τον σίδηρο που είναι μέσα σου. 434 00:38:44,113 --> 00:38:47,450 Αλλά δεν χρειάζεται να το κάνω πια. 435 00:38:49,660 --> 00:38:50,703 Αστειεύομαι. 436 00:38:54,874 --> 00:38:56,542 Τι κάνετε εσείς εδώ; 437 00:38:57,043 --> 00:38:59,170 Ο Γκέιμπ, ως γνήσιος τζέντλεμαν, 438 00:39:00,504 --> 00:39:02,465 μου έδειχνε πού είναι η τουαλέτα. 439 00:39:02,548 --> 00:39:07,303 Αλλά χαθήκαμε κάπως, οπότε πάω να βρω την τουαλέτα. 440 00:39:07,386 --> 00:39:08,387 Ναι. 441 00:39:17,438 --> 00:39:18,397 Φεύγουμε; 442 00:39:20,066 --> 00:39:20,900 Φυσικά. 443 00:39:29,617 --> 00:39:30,785 Ηλεκτρίστηκα. 444 00:39:54,892 --> 00:39:57,061 ΑΠΟΧΑΙΡΕΤΙΣΜΟΣ ΡΕΝΤΕΛ 445 00:40:07,863 --> 00:40:08,739 Επιτρέπεται; 446 00:40:14,662 --> 00:40:17,289 Είχαμε το Κλειδί της Μνήμης για να μην ξεχάσουμε. 447 00:40:17,915 --> 00:40:20,418 Για να ζήσουμε με τις ενοχές μας. 448 00:40:20,501 --> 00:40:23,462 Μα οι ενήλικες δεν θυμούνται τη μαγεία. 449 00:40:23,546 --> 00:40:26,215 Γι' αυτό αποφάσισε να κρύψει το κλειδί. 450 00:40:27,049 --> 00:40:28,926 Ορίστε! Εκεί πήγε. 451 00:40:29,844 --> 00:40:31,095 Ακαδημία Μάθεσον. 452 00:40:32,888 --> 00:40:35,182 Κάπου εκεί θα είναι το κλειδί. 453 00:40:36,767 --> 00:40:37,893 Είναι μια αρχή. 454 00:40:45,693 --> 00:40:48,487 Γιατί τόση ησυχία; Δεν σου έλειψα; 455 00:40:55,786 --> 00:40:58,205 Γκέιμπ, μάλλον έχουμε πρόβλημα. 456 00:41:04,962 --> 00:41:07,006 Δεν της το 'χα. 457 00:41:08,257 --> 00:41:10,801 Η Κίνζι φερόταν πολύ περίεργα στο πάρτι. 458 00:41:12,261 --> 00:41:15,431 Το τερατάκι θα γύρισε σπίτι του. 459 00:41:17,600 --> 00:41:19,101 Τι θα κάνουμε τώρα; 460 00:41:23,439 --> 00:41:26,734 Είπες ότι χρειάζεσαι έναν Λοκ για να φτιάξεις κλειδί. 461 00:41:29,528 --> 00:41:31,405 Τι περιμένουμε, λοιπόν; 462 00:41:32,948 --> 00:41:34,450 Φέρε το κορίτσι σου. 463 00:41:45,920 --> 00:41:46,837 Γεια. 464 00:41:49,173 --> 00:41:50,424 Πώς ήταν το πάρτι; 465 00:41:51,175 --> 00:41:52,218 Μια χαρά. 466 00:41:53,677 --> 00:41:54,512 Κίνζι. 467 00:41:56,972 --> 00:41:58,015 Κίνζι. 468 00:41:59,308 --> 00:42:00,351 Κάτσε μαζί μου. 469 00:42:10,528 --> 00:42:11,862 Ξέρω ότι… 470 00:42:14,073 --> 00:42:16,867 έτσι όπως με είδες με τον Τζος στο σχολείο 471 00:42:17,409 --> 00:42:18,786 θα ήταν περίεργο. 472 00:42:19,787 --> 00:42:21,163 Είναι πολύ νωρίς ακόμα. 473 00:42:21,247 --> 00:42:24,458 -Δεν ξέρω αν είμαι έτοιμη… -Μαμά, είστε ωραίοι μαζί. 474 00:42:27,545 --> 00:42:29,922 Αν είσαι χαρούμενη, είμαι κι εγώ. 475 00:42:34,927 --> 00:42:35,886 Ευχαριστώ. 476 00:42:39,473 --> 00:42:40,516 Νόμιζα 477 00:42:41,725 --> 00:42:44,186 ότι γι' αυτό ήσουν λίγο κάπως. 478 00:42:48,857 --> 00:42:50,526 Συνέβη κάτι με τον Γκέιμπ; 479 00:42:55,573 --> 00:43:00,661 Πώς ξεχωρίζεις ένα επικίνδυνο σημάδι από κάτι που απλώς εσύ μεγαλοποιείς; 480 00:43:01,870 --> 00:43:05,124 Ειδικά όταν αμφισβητείς όλες τις αποφάσεις σου; 481 00:43:06,000 --> 00:43:07,334 Ή σχεδόν όλες; 482 00:43:10,421 --> 00:43:12,256 Δεν υπάρχει εύκολη απάντηση. 483 00:43:14,300 --> 00:43:16,885 Πρέπει να εμπιστευτείς το ένστικτό σου. 484 00:43:19,638 --> 00:43:21,098 Εσύ είσαι υπεραναλυτική. 485 00:43:21,807 --> 00:43:23,851 Κι ο μπαμπάς σου έτσι ήταν. 486 00:43:25,352 --> 00:43:26,478 Άρα, αυτός φταίει. 487 00:43:27,521 --> 00:43:28,606 Εντελώς. 488 00:43:47,791 --> 00:43:49,293 Τι κάνεις εδώ; 489 00:43:51,837 --> 00:43:52,921 Ζωγραφίζεις; 490 00:43:54,882 --> 00:43:55,758 Να δω; 491 00:43:58,218 --> 00:43:59,178 Σε παρακαλώ, 492 00:44:00,554 --> 00:44:01,639 σταμάτα. 493 00:44:05,643 --> 00:44:06,644 Τι συμβαίνει; 494 00:44:10,272 --> 00:44:11,148 Φύγε. 495 00:44:16,779 --> 00:44:17,696 Φύγε. 496 00:44:19,156 --> 00:44:20,366 Δεν είσαι αληθινός. 497 00:44:21,950 --> 00:44:22,951 Έξω! 498 00:45:02,366 --> 00:45:04,368 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΚΟΜΙΚ ΤΩΝ ΤΖΟΝ ΧΙΛ ΚΑΙ ΓΚΑΜΠΡΙΕΛ ΡΟΝΤΡΙΓΚΕΖ 499 00:47:18,335 --> 00:47:23,340 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού