1 00:00:18,727 --> 00:00:20,145 ¿No hay rastro de ellos? 2 00:00:22,397 --> 00:00:23,273 No, señor. 3 00:00:46,713 --> 00:00:48,840 - Y ahora, ¿por dónde? - Calla. 4 00:00:49,382 --> 00:00:50,341 ¿Qué es eso? 5 00:01:21,998 --> 00:01:23,833 Por los clavos de Cristo… 6 00:01:36,471 --> 00:01:37,680 ¿Qué es esto? 7 00:01:54,823 --> 00:01:56,616 Tienen que haber ido por aquí. 8 00:01:57,117 --> 00:01:58,159 Capitán. 9 00:01:58,701 --> 00:02:00,036 Nos han encontrado. 10 00:02:01,955 --> 00:02:04,165 Pues nos defenderemos aquí. 11 00:02:12,215 --> 00:02:14,008 No pueden andar muy lejos. 12 00:02:26,771 --> 00:02:28,148 ¿Qué estamos viendo? 13 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 ¡Al suelo! 14 00:02:47,083 --> 00:02:48,084 ¡Howe! 15 00:02:48,543 --> 00:02:50,003 ¡Agáchate! 16 00:04:20,760 --> 00:04:22,470 ¿Qué pinta tiene exactamente? 17 00:04:23,388 --> 00:04:24,764 Parece plomo. 18 00:04:24,847 --> 00:04:28,226 No es nada común en este mundo, así que ponte a buscar. 19 00:04:28,309 --> 00:04:30,144 - ¿Plomo? - Sí. 20 00:04:30,228 --> 00:04:31,562 ¿Como una piedra gris? 21 00:04:32,897 --> 00:04:35,984 Una piedra gris. 22 00:04:36,067 --> 00:04:38,903 Si encontrase una piedra gris… 23 00:04:53,668 --> 00:04:56,379 ¿Sabes que, si la bala que salió de la puerta 24 00:04:56,462 --> 00:04:59,757 se hubiese desviado y no le hubiese dado a Eden, 25 00:05:00,883 --> 00:05:03,970 no serías más que un trozo de metal en el suelo? 26 00:05:04,053 --> 00:05:05,763 Sí, pero no falló. 27 00:05:06,723 --> 00:05:10,560 Eh, ¿qué hacéis aquí? Estas cuevas se inundan con la marea alta. 28 00:05:10,643 --> 00:05:12,145 No se puede entrar. 29 00:05:13,104 --> 00:05:16,316 Vaya, qué inoportunos. ¿Se puede saber qué hacéis aquí? 30 00:05:16,399 --> 00:05:19,235 ¿No deberías estar salvando barcos o algo así? 31 00:05:25,992 --> 00:05:27,076 ¿Qué coño es eso? 32 00:05:32,749 --> 00:05:34,834 Quieta. Levanta las manos. 33 00:05:34,917 --> 00:05:36,210 Si usted lo dice… 34 00:05:58,649 --> 00:06:01,944 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 35 00:06:40,066 --> 00:06:42,860 BASADA EN LA NOVELA GRÁFICA DE IDW DE JOE HILL Y GABRIEL RODRÍGUEZ. 36 00:07:38,916 --> 00:07:41,961 ESTRENO DE "LA SALPICADURA" 37 00:07:43,963 --> 00:07:46,674 7 DE SEPTIEMBRE, 20:00. CINE THE STRAND 38 00:08:13,159 --> 00:08:15,411 - ¿Me das la Llave Cabeza? - ¿Y tú la reparadora? 39 00:08:15,495 --> 00:08:17,330 La necesito para el vestido. 40 00:08:19,916 --> 00:08:20,750 Toma. 41 00:08:23,127 --> 00:08:24,086 ¿Estás nerviosa? 42 00:08:24,587 --> 00:08:26,047 Pues estoy bien. 43 00:08:26,130 --> 00:08:29,842 "Salir en una peli de serie B donde el malo es una langosta gigante". 44 00:08:29,926 --> 00:08:32,053 Es la ventaja de no tener miedo. 45 00:08:32,136 --> 00:08:34,138 Ojo, que no es de serie B. 46 00:08:34,222 --> 00:08:35,681 Es de serie Z. 47 00:08:35,765 --> 00:08:38,851 Y la langosta no es el malo. 48 00:08:38,935 --> 00:08:41,729 Es más bien un ser incomprendido. 49 00:08:42,313 --> 00:08:43,189 Perdón. 50 00:08:43,272 --> 00:08:45,107 - Vendrás, ¿no? - ¿Es coña? 51 00:08:45,942 --> 00:08:47,068 No me lo pierdo. 52 00:08:59,080 --> 00:08:59,956 ¿Bode? 53 00:09:00,790 --> 00:09:01,916 ¿Eres tú? 54 00:09:09,382 --> 00:09:10,424 ¿Bode? 55 00:09:31,779 --> 00:09:33,364 Bode, ¿qué estás…? 56 00:09:33,447 --> 00:09:35,950 Si alguien lo ha metido aquí, 57 00:09:37,994 --> 00:09:42,957 tiene que poder salir. 58 00:09:43,040 --> 00:09:44,792 ¿Cómo puedes…? 59 00:09:44,875 --> 00:09:45,835 No lo… 60 00:09:47,169 --> 00:09:48,713 Es una llave nueva, mamá. 61 00:09:48,796 --> 00:09:51,882 La llamo Llave Hércules porque te da superfuerza. 62 00:09:51,966 --> 00:09:53,718 ¿Una llave? Yo… 63 00:09:55,553 --> 00:09:59,432 Si recordaras la magia, todo sería mucho más fácil. 64 00:09:59,932 --> 00:10:01,892 ¿Si me acordase de qué? 65 00:10:03,894 --> 00:10:05,313 ¿Qué haces aquí arriba? 66 00:10:05,980 --> 00:10:08,316 Mover cosas para arreglar el cuarto de Duncan. 67 00:10:08,399 --> 00:10:10,109 Es un gesto muy bonito. 68 00:10:10,192 --> 00:10:12,903 Creo que se alegra mucho de mudarse aquí. 69 00:10:14,280 --> 00:10:15,865 ¿Cómo has movido el sofá? 70 00:10:15,948 --> 00:10:17,533 ¿Te ha ayudado Tyler? 71 00:10:17,617 --> 00:10:20,369 Lo he hecho más o menos solo. 72 00:10:20,870 --> 00:10:23,331 ¡Hala! Mi hombrecito. 73 00:10:23,414 --> 00:10:26,042 ¡Te estás haciendo muy fuerte! 74 00:10:27,501 --> 00:10:29,211 Oye, qué cinturón más chulo. 75 00:10:29,795 --> 00:10:33,966 - ¿Estaba en una de las cajas? - Lo encontré en otra habitación. 76 00:10:34,467 --> 00:10:37,011 Qué bien. Bueno, no te olvides. 77 00:10:37,094 --> 00:10:39,513 Duncan y Brian vienen a cenar esta noche. 78 00:10:43,893 --> 00:10:45,269 ¡Eh, tírame el cabo! 79 00:10:56,739 --> 00:10:58,449 LA SALPICADURA 80 00:11:15,049 --> 00:11:18,052 - ¿Pretendías darme un susto? - ¡A lo mejor! 81 00:11:22,306 --> 00:11:26,310 Bueno, para que lo sepas, ese disfraz da mucho el cante. 82 00:11:26,811 --> 00:11:29,397 - Ah. - Y suena a rozadura por todas partes. 83 00:11:29,480 --> 00:11:32,858 Pues esa rozadura no solo suena. 84 00:11:32,942 --> 00:11:34,026 ¿Qué tal va? 85 00:11:34,110 --> 00:11:35,778 La respuesta es binaria. 86 00:11:35,861 --> 00:11:38,531 Cuando ve el disfraz, la gente quiere venir 87 00:11:38,614 --> 00:11:40,783 o no les apetece mucho. 88 00:11:41,367 --> 00:11:42,576 Pero tengo una idea. 89 00:11:42,660 --> 00:11:43,703 ¿Ah, sí? 90 00:11:43,786 --> 00:11:46,122 Salir a la calle los dos juntos. 91 00:11:46,205 --> 00:11:47,623 La langosta incomprendida 92 00:11:47,707 --> 00:11:51,001 y la bella heroína ecologista, de la mano. Quedaría bien. 93 00:11:51,085 --> 00:11:53,671 Perdonad. ¿De qué va esto? 94 00:11:53,754 --> 00:11:55,172 Ay, Dios. Funciona. 95 00:11:55,256 --> 00:11:57,049 Buenas. 96 00:11:57,133 --> 00:12:01,095 Es el estreno mundial de nuestra película, La salpicadura, 97 00:12:01,178 --> 00:12:02,596 en el cine Strand. 98 00:12:02,680 --> 00:12:05,641 Ah, ¿que no es un restaurante nuevo? 99 00:12:06,225 --> 00:12:08,060 No, es una película. 100 00:12:08,561 --> 00:12:10,104 Ya, si eso, nos pasamos. 101 00:12:11,188 --> 00:12:12,064 Vale. 102 00:12:13,441 --> 00:12:15,025 No creo que vengan. 103 00:12:15,818 --> 00:12:17,445 - ¿Vamos a la heladería? - Vale. 104 00:12:17,528 --> 00:12:19,947 Dentro hay un tablón de anuncios. 105 00:12:20,030 --> 00:12:22,032 - Sí. - De paso, saludamos a Scot. 106 00:12:22,116 --> 00:12:23,659 Scot lo dejó. 107 00:12:26,662 --> 00:12:30,541 Sí, estaba muy ocupado con el final de la película 108 00:12:30,624 --> 00:12:32,460 y necesitaba más tiempo. 109 00:12:32,543 --> 00:12:33,711 Ah, vale. 110 00:12:34,795 --> 00:12:38,299 Voy a dejar unos flyers. Ahora vuelvo. 111 00:12:42,678 --> 00:12:45,723 Según mi asesor educativo, 112 00:12:45,806 --> 00:12:48,517 hay unis más y menos factibles, 113 00:12:48,601 --> 00:12:52,313 y luego hay otras en las que, seguramente, no entraré nunca. 114 00:12:52,396 --> 00:12:53,939 Eres lista y organizada. 115 00:12:54,023 --> 00:12:56,984 Buena estudiante. ¿Qué universidad no te querría? 116 00:12:57,067 --> 00:13:00,821 Habrá que hablar del tema. Estaremos lejos el uno del otro. 117 00:13:01,322 --> 00:13:02,698 ¿Tú cómo lo ves? 118 00:13:03,407 --> 00:13:06,994 Vamos a disfrutar del día. A dar un paseo por el faro. 119 00:13:07,077 --> 00:13:08,579 - No puedo. - Vamos. 120 00:13:08,662 --> 00:13:12,500 Aún me queda medio libro y las clases empiezan en una semana. 121 00:13:12,583 --> 00:13:16,629 Claro. Y la idea de pasarte la semana en casa leyendo 122 00:13:16,712 --> 00:13:18,130 es totalmente ridícula. 123 00:13:18,214 --> 00:13:19,924 Podría leer por ahí. 124 00:13:20,007 --> 00:13:21,258 Tengo una idea mejor. 125 00:13:27,973 --> 00:13:28,974 Vale. 126 00:13:46,575 --> 00:13:49,411 Voilà! Lectura de verano, acabada. 127 00:13:50,204 --> 00:13:52,331 Hay que disfrutar del proceso. 128 00:13:52,414 --> 00:13:54,583 Claro, un proceso muy rápido. 129 00:14:05,886 --> 00:14:10,349 Lo más importante es que ya podemos estar juntos 130 00:14:10,432 --> 00:14:12,560 y disfrutar del resto del verano. 131 00:14:12,643 --> 00:14:17,273 Además, ¿no cumple alguien 18 años dentro de poco? 132 00:14:19,358 --> 00:14:22,152 - La celebración tiene que ser épica. - ¿Épica? 133 00:14:22,695 --> 00:14:24,196 El listón está muy alto. 134 00:14:24,864 --> 00:14:26,282 Ya me encargo yo. 135 00:14:43,883 --> 00:14:45,926 - ¡Hola, Daniel! - Hola. 136 00:14:46,051 --> 00:14:47,595 Traigo tomates de mi jardín. 137 00:14:47,678 --> 00:14:49,346 Anda, qué ricos. 138 00:14:49,430 --> 00:14:50,264 Anda, pasa. 139 00:14:51,390 --> 00:14:52,641 ¿Puedes cerrar tú? 140 00:14:56,687 --> 00:14:59,773 Quería ponerte al día de lo de Ellie. 141 00:15:01,400 --> 00:15:05,195 - ¿Hay alguna novedad? - Bueno, sí y no. 142 00:15:05,863 --> 00:15:10,075 Cuando hay una desaparición o un asesinato, 143 00:15:10,576 --> 00:15:13,078 lo cierto es que hay una ventana muy breve 144 00:15:13,162 --> 00:15:15,289 para tratar de resolver el caso. 145 00:15:15,372 --> 00:15:21,045 Después, las posibilidades se reducen exponencialmente. 146 00:15:23,005 --> 00:15:25,424 Y así estamos con el caso de Ellie. 147 00:15:26,425 --> 00:15:27,885 Han pasado tres meses. 148 00:15:27,968 --> 00:15:29,511 No tenemos pistas nuevas. 149 00:15:29,595 --> 00:15:31,805 Se archivará como caso sin resolver. 150 00:15:32,389 --> 00:15:34,308 Si surge algo, se reabrirá. 151 00:15:34,391 --> 00:15:37,061 De lo contrario, no podemos hacer nada. 152 00:15:37,561 --> 00:15:40,564 ¿Va a haber algún tipo de comunicado? 153 00:15:41,899 --> 00:15:42,983 De momento, no. 154 00:15:43,567 --> 00:15:46,654 Si pasan cinco años, estará oficialmente muerta. 155 00:15:51,283 --> 00:15:52,493 Daniel. 156 00:15:54,870 --> 00:15:57,498 Sé que has hecho todo lo posible. 157 00:15:59,291 --> 00:16:00,626 Esta vez me duele. 158 00:16:01,669 --> 00:16:02,711 Lo siento. 159 00:16:04,505 --> 00:16:07,466 Oye, ¿sabes algo de Rufus? ¿Qué tal está? 160 00:16:08,425 --> 00:16:09,802 Bode habla con él. 161 00:16:09,885 --> 00:16:12,513 Sigue en Nebraska con sus tíos. 162 00:16:13,889 --> 00:16:17,309 Parece que le va bien, a pesar de todo. 163 00:16:17,810 --> 00:16:18,727 Bien. 164 00:16:19,937 --> 00:16:21,271 Algo bueno, al menos. 165 00:16:54,430 --> 00:16:55,264 Ay. 166 00:16:57,808 --> 00:16:58,851 Mierda. 167 00:17:06,900 --> 00:17:08,360 ¿Qué es todo esto? 168 00:17:19,413 --> 00:17:20,539 Vaya rollo. 169 00:17:42,436 --> 00:17:43,520 ¡Hala! 170 00:17:58,368 --> 00:18:01,080 INSTITUTO MATHESON RESIDENCIA FORMAN 171 00:18:02,414 --> 00:18:03,457 Cierra con llave. 172 00:18:15,094 --> 00:18:16,762 ¿Qué se supone que es eso? 173 00:18:32,194 --> 00:18:34,530 Solo nos falta un sitio donde trabajar. 174 00:18:39,660 --> 00:18:40,994 ¡Hostia! 175 00:18:41,995 --> 00:18:43,413 ¿Esto estaba aquí? 176 00:18:43,497 --> 00:18:45,207 Ahí, detrás de las cajas. 177 00:18:45,290 --> 00:18:48,335 En algún momento, aquí vivió una rata gigante. 178 00:18:49,461 --> 00:18:51,296 ¿Una rata? ¿Seguro? 179 00:18:51,797 --> 00:18:53,715 ¿Has visto ratas así de grandes? 180 00:18:53,799 --> 00:18:56,885 No, pero el año pasado vimos un cráneo en clase 181 00:18:56,969 --> 00:18:58,554 y era exactamente igual. 182 00:18:58,637 --> 00:19:00,055 - No es normal. - ¿No? 183 00:19:00,139 --> 00:19:04,226 ¿Más o menos normal que mudarse a una casa llena de llaves mágicas? 184 00:19:04,309 --> 00:19:06,562 De acuerdo. Tengo una idea. 185 00:19:07,855 --> 00:19:08,814 Bien. 186 00:19:09,481 --> 00:19:10,482 ¿Qué? 187 00:19:10,566 --> 00:19:15,320 Compraremos un queso enorme y construiremos una trampa gigante. 188 00:19:15,404 --> 00:19:18,532 - No tiene gracia. ¡Hablo en serio! - Muy grande. 189 00:19:19,116 --> 00:19:22,536 ¿De dónde sale esta rata? ¿Y las llaves que faltan? 190 00:19:22,619 --> 00:19:25,581 - ¿Qué le pasó a Ellie? - ¿Qué te pasa a ti, peque? 191 00:19:26,165 --> 00:19:28,625 Solo por descubrir un puñado de llaves, 192 00:19:28,709 --> 00:19:32,629 creemos que lo sabemos todo, pero hay mucho más que desconocemos. 193 00:19:33,922 --> 00:19:38,302 Tienes razón, no lo sabemos todo, pero sabemos que Dodge ya no está. 194 00:19:39,178 --> 00:19:42,639 Ya descubriremos lo demás, ¿vale? 195 00:19:42,723 --> 00:19:46,059 En cuanto a este bicho, murió hace mucho tiempo, 196 00:19:46,143 --> 00:19:49,897 así que no está en lo más alto de nuestra lista de prioridades. 197 00:19:49,980 --> 00:19:53,650 Vale, pero quiero que esté en esa lista. 198 00:20:04,578 --> 00:20:06,205 ¿Cómo lo llevas, Kinsey? 199 00:20:06,288 --> 00:20:08,248 Anda perdida en su propia cabeza. 200 00:20:09,625 --> 00:20:14,087 Pues no sé. He estado leyendo, viendo películas, dibujando… 201 00:20:14,171 --> 00:20:16,924 Y visita a Erin Voss, la amiga de Rendell. 202 00:20:17,007 --> 00:20:18,717 Va al hospital cada semana. 203 00:20:18,800 --> 00:20:19,635 Es un detalle. 204 00:20:19,718 --> 00:20:22,721 - No creo que reciba muchas visitas. - Me gusta ir. 205 00:20:23,805 --> 00:20:25,307 No la recuerdo bien. 206 00:20:25,933 --> 00:20:30,896 Anda, casi se me olvida. Ty, tengo un proyectazo para nosotros. 207 00:20:30,979 --> 00:20:31,980 ¿Cuál? 208 00:20:32,481 --> 00:20:33,440 Gracie. 209 00:20:34,024 --> 00:20:35,317 - ¿Gracie? - Gracie. 210 00:20:35,400 --> 00:20:38,487 Mi clásico Pontiac GTO de 1969. 211 00:20:38,987 --> 00:20:42,282 Siempre he querido restaurarlo y es el momento perfecto. 212 00:20:42,366 --> 00:20:47,120 He pedido que me lo traigan a casa y pensaba que podríamos trabajar juntos. 213 00:20:47,204 --> 00:20:49,289 No tengo ni idea de coches. 214 00:20:49,373 --> 00:20:51,166 Aprenderás. Te encantará. 215 00:20:55,712 --> 00:20:57,839 ¿Cómo se atreve a insultarme, señor? 216 00:20:57,923 --> 00:20:59,967 Te he pedido que me pases el plato. 217 00:21:00,050 --> 00:21:00,884 ¡Ah! 218 00:21:01,510 --> 00:21:02,469 Con mucho gusto. 219 00:21:03,387 --> 00:21:04,429 Madre mía. 220 00:21:05,097 --> 00:21:06,306 ¿Qué? 221 00:21:06,932 --> 00:21:08,183 ¡Tengo que practicar! 222 00:21:08,684 --> 00:21:11,228 Brian está estudiando japonés. 223 00:21:11,311 --> 00:21:12,896 Es impresionante. 224 00:21:13,647 --> 00:21:14,940 Es todo paciencia. 225 00:21:15,023 --> 00:21:17,150 - ¿Cuánto vas a estar en Japón? - Seis meses. 226 00:21:17,234 --> 00:21:19,861 Mi bufete tiene clientes nuevos. 227 00:21:19,945 --> 00:21:21,822 Va a ser una gran aventura. 228 00:21:21,905 --> 00:21:24,866 La aventura empezará cuando Brian vuelva de Tokio. 229 00:21:28,370 --> 00:21:29,496 Nos vamos a casar. 230 00:21:29,579 --> 00:21:31,540 - ¿Qué? - ¡Ay, Dios! 231 00:21:31,623 --> 00:21:32,833 ¡Alucinante! 232 00:21:32,916 --> 00:21:35,794 ¿En serio? ¡Genial! ¡Qué calladito te lo tenías! 233 00:21:35,877 --> 00:21:40,007 Casi lo pongo en una tarta de galletas, pero pensé que quedaría ñoño. 234 00:21:40,924 --> 00:21:42,050 - Salud. - ¡Salud! 235 00:21:42,134 --> 00:21:43,260 Salud. 236 00:21:43,343 --> 00:21:45,137 - Enhorabuena. - ¡Chinchín! 237 00:21:47,389 --> 00:21:50,642 ¿Habéis pensado dónde os vais a casar? 238 00:21:51,310 --> 00:21:53,186 Esto debería contártelo Duncan, 239 00:21:53,270 --> 00:21:57,024 pero se nos ha ocurrido que podría ser aquí, en Key House. 240 00:21:57,607 --> 00:21:59,818 Ay, sería una pasada. 241 00:22:01,486 --> 00:22:02,404 Pero… 242 00:22:03,739 --> 00:22:06,950 - ¿Seguro que Duncan querrá? - Ha sido idea suya. 243 00:22:07,534 --> 00:22:11,163 No quería saber nada de la casa hasta que llegasteis vosotros. 244 00:22:12,205 --> 00:22:15,792 Gracias. Cuidaremos de él cuando te vayas. Te lo prometo. 245 00:22:15,876 --> 00:22:17,002 Lo sé. 246 00:22:17,085 --> 00:22:18,879 Y tú, ¿qué? 247 00:22:19,755 --> 00:22:21,173 ¿Quedas con alguien? 248 00:22:21,757 --> 00:22:24,051 No, aún no. 249 00:22:24,634 --> 00:22:27,804 Apenas he salido por ahí ni nada. 250 00:22:31,016 --> 00:22:32,476 Aún llevas el anillo. 251 00:22:36,605 --> 00:22:37,439 Sí. 252 00:22:38,899 --> 00:22:40,901 Supongo que no debería. 253 00:22:42,944 --> 00:22:44,154 Es la costumbre. 254 00:22:45,364 --> 00:22:46,948 Eres una mujer increíble. 255 00:22:47,699 --> 00:22:51,661 Cualquier hombre tendría suerte de tenerte en su vida. 256 00:22:52,245 --> 00:22:53,497 Cuando estés lista. 257 00:22:59,294 --> 00:23:01,338 Vaya, ha estado muy bien. 258 00:23:02,172 --> 00:23:03,507 - Sí, claro. - ¡Que sí! 259 00:23:43,505 --> 00:23:46,716 ¿Qué parte de "prohibido el paso" no habéis entendido? 260 00:23:47,926 --> 00:23:50,929 - ¿Te refieres a la señal? - A las dos señales. 261 00:23:52,222 --> 00:23:53,682 ¿Quién cojones sois? 262 00:23:54,391 --> 00:23:56,059 Somos los nuevos inquilinos, 263 00:23:57,102 --> 00:24:00,647 así que pilla tus trastos y vete. 264 00:24:01,148 --> 00:24:02,607 ¿Qué has dicho? 265 00:24:02,691 --> 00:24:03,817 Ha dicho 266 00:24:04,484 --> 00:24:07,571 que pilles tus trastos y te vayas. 267 00:24:08,071 --> 00:24:09,781 Vamos a ver si os enteráis. 268 00:24:11,450 --> 00:24:15,078 Voy a contar hasta cinco. Dais media vuelta y os largáis. 269 00:24:15,162 --> 00:24:17,622 Nadie echará de menos sus genes. 270 00:24:20,167 --> 00:24:21,001 Uno. 271 00:24:22,586 --> 00:24:23,670 Dos. 272 00:24:37,517 --> 00:24:40,312 Tres, cuatro, cinco. 273 00:24:42,981 --> 00:24:45,233 Toma, entiérralo. Voy a por las cajas. 274 00:24:45,317 --> 00:24:46,318 ¿En serio? 275 00:24:46,401 --> 00:24:47,277 Sí, en serio. 276 00:25:00,207 --> 00:25:01,791 ¿Por qué no se ha ido? 277 00:25:02,375 --> 00:25:06,505 Porque el mundo de los mortales está lleno de idiotas. 278 00:25:09,633 --> 00:25:10,842 ¿Está ya o qué? 279 00:25:11,635 --> 00:25:13,220 Estará cuando esté. 280 00:25:15,597 --> 00:25:18,266 Nos vamos al cine. Va a empezar el estreno. 281 00:25:18,350 --> 00:25:20,435 Debe haber alguna solución a eso 282 00:25:20,519 --> 00:25:23,688 de que los demonios no quiten las llaves a los Locke. 283 00:25:24,564 --> 00:25:26,274 ¿Y si me convierto en Kinsey? 284 00:25:29,402 --> 00:25:30,237 Prueba. 285 00:25:51,424 --> 00:25:52,592 No funciona. 286 00:25:53,635 --> 00:25:55,053 ¿Quieres saber por qué? 287 00:25:55,595 --> 00:25:57,430 Seguro que tú me lo dices. 288 00:26:11,778 --> 00:26:15,156 La Llave de Identidad no te convierte en personas reales. 289 00:26:15,240 --> 00:26:20,495 Esa llave solo permite crear una persona nueva. 290 00:26:22,038 --> 00:26:24,583 Tú te convertiste en Lucas y era real. 291 00:26:24,666 --> 00:26:27,836 No me convertí en Lucas. Yo ya era Lucas. 292 00:26:28,420 --> 00:26:29,963 Solo cambié de aspecto. 293 00:26:30,547 --> 00:26:32,799 ¿Por qué te convertiste en Gabe? 294 00:26:32,882 --> 00:26:37,095 Porque nadie sospecharía que es algo más que un empollón 295 00:26:37,178 --> 00:26:39,139 que se ha enamorado de Kinsey. 296 00:26:40,098 --> 00:26:42,392 Pues te está quedando muy convincente. 297 00:26:42,475 --> 00:26:43,977 Igual hasta demasiado. 298 00:26:54,112 --> 00:26:55,530 Yo te traje hasta aquí. 299 00:26:57,115 --> 00:26:58,575 Puedo librarme de ti. 300 00:27:00,076 --> 00:27:01,286 Cuando yo quiera. 301 00:27:02,912 --> 00:27:03,872 ¿Lo entiendes? 302 00:27:06,916 --> 00:27:07,876 Bien. 303 00:27:19,804 --> 00:27:22,682 Arréglate. No quiero perderme la alfombra roja. 304 00:27:25,060 --> 00:27:29,064 Eres una langosta. Nadie te va a reconocer. 305 00:27:30,440 --> 00:27:34,861 HOY LA SALPICADURA - ESTRENO MUNDIAL 306 00:27:36,571 --> 00:27:40,825 Hola, gracias por venir. Adelante. Gracias por venir. 307 00:27:40,909 --> 00:27:45,455 ¡No, las primeras tres filas son vip! ¡Ya lo comentamos en la prueba! 308 00:27:45,538 --> 00:27:49,334 Doug, ¿y si no le gusta a nadie? ¿Y si les parece una mierda? 309 00:27:49,417 --> 00:27:52,545 ¿Soy terapeuta o productor? No puedo ser ambas cosas. 310 00:27:59,344 --> 00:28:00,178 ¿Scot? 311 00:28:01,680 --> 00:28:03,807 ¡Eh! ¡Hola! 312 00:28:05,392 --> 00:28:06,393 Hola. 313 00:28:08,311 --> 00:28:10,730 Es la leche. ¿Cómo has montado todo esto? 314 00:28:10,814 --> 00:28:12,982 ¿Qué pasa? ¿Dudas de mis recursos? 315 00:28:14,317 --> 00:28:17,862 No, Doug trabaja aquí y les ha pedido el favor. 316 00:28:18,905 --> 00:28:20,115 Estás guapísima. 317 00:28:22,409 --> 00:28:23,284 Gracias. 318 00:28:24,953 --> 00:28:26,913 No te he visto en todo el verano. 319 00:28:26,996 --> 00:28:30,834 Sí, es que me he centrado en la peli y tal. 320 00:28:32,168 --> 00:28:33,545 Me alegro de verte. 321 00:28:33,628 --> 00:28:34,587 Sí, yo también. 322 00:28:34,671 --> 00:28:38,758 Oye, búscame luego, que quiero comentarte una cosa. 323 00:28:38,842 --> 00:28:40,260 Vale. 324 00:28:40,343 --> 00:28:42,887 ¡Eh! ¡La gran noche, tío! 325 00:28:42,971 --> 00:28:44,639 ¿Qué tal? Enhorabuena. 326 00:28:44,764 --> 00:28:45,890 Sí. Gracias. 327 00:28:46,349 --> 00:28:48,893 Es genial reunir a todo el equipo. 328 00:28:48,977 --> 00:28:50,061 Sí. 329 00:28:50,145 --> 00:28:52,856 ¡Eh! ¡Una foto del elenco y el equipo técnico! 330 00:28:56,067 --> 00:28:58,236 Vale, chicos. ¡Precioso! 331 00:28:58,319 --> 00:29:00,238 ¡Eso es! ¡Decid "Salpicadura"! 332 00:29:00,321 --> 00:29:01,656 ¡Salpicadura! 333 00:29:02,198 --> 00:29:05,160 Genial. Una con los protas y el director. 334 00:29:19,340 --> 00:29:21,092 LA SALPICADURA 335 00:29:21,760 --> 00:29:23,720 ¡Gran noche! ¡Eh, chicos! 336 00:29:23,803 --> 00:29:26,848 - ¡Eh! ¡Me alegro de veros! - ¡Vaya pinza, pequeño! 337 00:29:26,931 --> 00:29:28,391 ¿Quién es pequeño? 338 00:29:28,475 --> 00:29:29,726 Son 13,50. 339 00:29:29,809 --> 00:29:33,772 Invito yo. Las estrellas no se compran sus propias palomitas. 340 00:29:34,814 --> 00:29:37,609 Y tres más de palomitas con refresco. 341 00:29:37,692 --> 00:29:38,985 ¿Usted también sale? 342 00:29:39,486 --> 00:29:41,279 Ah, no. Solo mi hija. 343 00:29:41,362 --> 00:29:44,240 Pues tiene usted pinta de actriz. 344 00:29:46,367 --> 00:29:47,202 Gracias. 345 00:29:48,953 --> 00:29:50,622 Sigues ahí, Nina. 346 00:29:50,705 --> 00:29:53,583 - ¿Tienes ganas de que empiece el curso? - No. 347 00:29:53,666 --> 00:29:55,293 Los demás me llaman raro. 348 00:29:55,376 --> 00:29:57,754 Lo raro puede ser guay. Yo soy raro. 349 00:29:57,837 --> 00:30:00,799 Es verdad. Sales con mi hermana. 350 00:30:01,424 --> 00:30:02,550 ¡Oye! 351 00:30:02,634 --> 00:30:03,635 ¡Eh, Bode! 352 00:30:06,554 --> 00:30:07,514 Hola. 353 00:30:09,098 --> 00:30:10,683 Eres Kinsey, ¿no? 354 00:30:11,267 --> 00:30:12,393 Sí. 355 00:30:12,477 --> 00:30:16,105 Siento el atraco. Quería decirte que lo petas en la peli. 356 00:30:16,189 --> 00:30:19,067 En plan Ripley, pero mucho mejor vestida. 357 00:30:19,150 --> 00:30:22,612 Soy Abby, por cierto. Me han trasladado al instituto. 358 00:30:22,695 --> 00:30:25,448 Gracias, pero la peli no la ha visto nadie. 359 00:30:26,449 --> 00:30:28,368 - ¿Os conocéis? Mola. Guay. - Sí. 360 00:30:29,828 --> 00:30:32,914 Abby y yo hemos pasado el verano juntos a oscuras. 361 00:30:34,165 --> 00:30:37,669 En la sala de montaje, claro. Abby ha compuesto la música. 362 00:30:37,752 --> 00:30:41,840 Una locura. Mitad Goblin, mitad Carpenter. 363 00:30:41,923 --> 00:30:43,424 Ha sido una colaboración. 364 00:30:43,508 --> 00:30:46,761 ¿Y "Nephropidae's Theme"? Sale de tu cerebro retorcido. 365 00:30:49,973 --> 00:30:51,516 Estoy deseando oírla. 366 00:30:51,599 --> 00:30:52,475 Sí. 367 00:30:52,559 --> 00:30:55,687 ¡Vale, todos adentro! ¡A las butacas! ¿Listos? 368 00:30:55,770 --> 00:30:56,938 - Sí. - Sí. 369 00:31:17,458 --> 00:31:19,085 LA SALPICADURA 370 00:31:25,925 --> 00:31:27,260 ¡Dougie! 371 00:32:01,169 --> 00:32:02,211 ¡Tío, cuidado! 372 00:32:21,397 --> 00:32:22,482 ¿Eres tú, Austin? 373 00:32:33,368 --> 00:32:34,911 ¡No! 374 00:32:40,333 --> 00:32:42,460 ¿Seguro que no te da miedo? 375 00:32:43,920 --> 00:32:45,338 He visto cosas peores. 376 00:32:45,964 --> 00:32:46,881 Vale. 377 00:32:53,972 --> 00:32:57,183 Esto es una tortura. Tengo hambre. 378 00:32:57,684 --> 00:32:58,643 Invita la casa. 379 00:32:58,726 --> 00:32:59,852 Gracias. 380 00:32:59,936 --> 00:33:04,357 Quería esperar cinco minutos más. Me había parecido un buen tío, pero… 381 00:33:16,285 --> 00:33:20,623 ¿Me pones tres perritos calientes, nachos con extra de queso 382 00:33:20,707 --> 00:33:23,751 y otra de palomitas grandes? 383 00:33:24,460 --> 00:33:26,754 ¿Todo eso es para ti? 384 00:33:28,381 --> 00:33:29,757 ¿Algún problema? 385 00:33:29,841 --> 00:33:32,093 Tendrás un metabolismo muy rápido 386 00:33:32,719 --> 00:33:34,137 para conservar ese culo. 387 00:33:35,555 --> 00:33:36,639 Oh. 388 00:33:36,723 --> 00:33:38,391 Perdón. Lo olvidaba. 389 00:33:38,474 --> 00:33:40,893 Ya no debo hablar del culo de las chicas. 390 00:33:48,276 --> 00:33:50,028 ¿Te gusta mi cuerpo? 391 00:33:50,111 --> 00:33:52,947 Pues claro que sí. Salta a la vista. 392 00:33:53,031 --> 00:33:55,033 Gracias, a mí también me gusta. 393 00:33:55,783 --> 00:33:57,618 Lo tengo desde hace unos meses. 394 00:33:59,662 --> 00:34:01,539 ¿Cómo? ¿Qué? 395 00:34:19,849 --> 00:34:22,769 - Voy al baño. - ¿Ahora? Es nuestra escena. 396 00:34:45,374 --> 00:34:46,417 ¿Quieres? 397 00:34:47,085 --> 00:34:50,296 - No me jodas. - El servicio es una mierda, la verdad. 398 00:34:50,379 --> 00:34:53,800 Me sorprende que nadie le arrancase la cara a mordiscos. 399 00:34:53,883 --> 00:34:55,760 ¡Levántate! ¡Arriba! 400 00:34:55,843 --> 00:34:58,805 ¡La peli va a acabar! ¡Hay que limpiar todo esto! 401 00:34:59,388 --> 00:35:00,890 ¡Pero ya, Eden! ¡Arriba! 402 00:35:03,935 --> 00:35:07,063 Yo prefiero la langosta a la parrilla. 403 00:35:22,370 --> 00:35:26,165 Ay, perdón. Voy a por servilletas. 404 00:35:26,249 --> 00:35:28,543 No, no pasa nada. Ya voy yo. 405 00:36:24,515 --> 00:36:25,933 ¿Le ha gustado la peli? 406 00:36:28,728 --> 00:36:29,979 ¿Qué has hecho? 407 00:36:31,439 --> 00:36:32,815 ¿A qué se refiere? 408 00:36:32,899 --> 00:36:36,110 Estabas aquí con una chica. 409 00:36:36,194 --> 00:36:37,278 Os he visto. 410 00:36:38,571 --> 00:36:39,614 - No. - Sí. 411 00:36:39,697 --> 00:36:43,868 Ibais arrastrando por el suelo al chico de las palomitas. 412 00:36:44,660 --> 00:36:46,370 - Vengo del baño. - Pero… 413 00:36:48,539 --> 00:36:50,124 No, pero te… 414 00:36:52,460 --> 00:36:54,337 No, os he visto. 415 00:36:56,505 --> 00:36:58,049 ¿Se encuentra bien? 416 00:37:02,762 --> 00:37:05,723 ¿Dónde estabas? Te has perdido la pelea final. 417 00:37:05,806 --> 00:37:06,891 Ay, lo siento. 418 00:37:06,974 --> 00:37:09,810 La vi en primera fila mientras la rodamos. 419 00:37:09,894 --> 00:37:12,521 Nephropidae es un héroe trágico. 420 00:37:12,605 --> 00:37:16,400 Su drama es enamorarse de una mujer con la que nunca podrá estar. 421 00:37:16,484 --> 00:37:18,819 Sí, exacto. Es exactamente eso. 422 00:37:18,903 --> 00:37:20,154 ¡Y qué efectos! 423 00:37:20,655 --> 00:37:23,783 ¡Son alucinantes! ¿Cómo habéis hecho algo así? 424 00:37:23,866 --> 00:37:25,117 Bueno, 425 00:37:26,244 --> 00:37:28,996 así es la magia del cine, ¿sabes? 426 00:37:29,747 --> 00:37:30,706 Alucinante. 427 00:37:31,499 --> 00:37:34,919 Estoy orgullosa de ti, aunque te vea cubierta de sangre. 428 00:37:35,002 --> 00:37:36,170 Gracias, mamá. 429 00:37:36,254 --> 00:37:38,839 Será herencia de tu padre. Hizo teatro en el insti. 430 00:37:38,923 --> 00:37:40,132 - ¿Ah, sí? - Sí. 431 00:37:40,633 --> 00:37:43,636 Por cierto, eres mi nuevo monstruo favorito. 432 00:37:43,719 --> 00:37:45,846 ¿Qué tal si me matas en la secuela? 433 00:37:45,930 --> 00:37:49,183 Sí, claro que sí, peque. 434 00:37:53,938 --> 00:37:57,233 Nos vamos a la fiesta. ¿Venís? 435 00:37:57,316 --> 00:37:58,276 Claro que sí. 436 00:37:59,318 --> 00:38:00,319 Guay. 437 00:38:08,744 --> 00:38:12,540 Con lo de la cabeza de pez, no volveré a ver el sushi como antes. 438 00:38:12,623 --> 00:38:16,711 Me tiré tres días para preparar la toma. Es todo real. 439 00:38:16,794 --> 00:38:18,337 Muy bien. Buen trabajo. 440 00:38:18,421 --> 00:38:19,255 Gracias. 441 00:38:19,338 --> 00:38:22,717 Quiero convencer a los Savini de que mi arte no ha muerto. 442 00:38:24,635 --> 00:38:28,931 Oye, cada vez nos cuesta más ocultar lo de las llaves a Abby. 443 00:38:29,015 --> 00:38:32,059 Deberíamos decírselo. Si tú quieres, claro está. 444 00:38:32,143 --> 00:38:34,729 Parece que forma parte del equipo. 445 00:38:36,022 --> 00:38:37,690 Claro, es normal. 446 00:38:37,773 --> 00:38:38,983 - ¿Sí? - Sí. 447 00:38:39,650 --> 00:38:40,609 Vale. 448 00:38:42,987 --> 00:38:43,863 ¡Eh, Eden! 449 00:38:44,739 --> 00:38:47,074 Nena, ¿dónde has estado todo el verano? 450 00:38:47,616 --> 00:38:49,910 Sí, hace siglos que no te veo. 451 00:38:49,994 --> 00:38:52,455 ¿Será culpa de algún tío? 452 00:38:53,873 --> 00:38:55,499 Sí, por ahí van los tiros. 453 00:38:58,210 --> 00:38:59,962 Voy a por un vaso de ponche. 454 00:39:10,723 --> 00:39:13,976 Tu falta de autocontrol casi se carga la noche. 455 00:39:14,060 --> 00:39:16,062 Estoy a esto… 456 00:39:16,562 --> 00:39:20,858 Siempre hablas en primera persona. ¿Se puede saber por qué te ayudo? 457 00:39:20,941 --> 00:39:23,235 Porque yo te lo mando. 458 00:39:25,321 --> 00:39:28,282 Recuerda, soy un eco. No puedo morir. 459 00:39:29,116 --> 00:39:30,701 Mientras que tú… 460 00:39:34,413 --> 00:39:35,664 Vámonos. 461 00:39:48,302 --> 00:39:49,887 Eh, ¿dónde estabas? 462 00:39:50,429 --> 00:39:54,725 ¡Hola! Pues es que no me encuentro bien. 463 00:39:54,809 --> 00:39:57,103 Creo que me voy a casa. 464 00:39:57,186 --> 00:39:58,145 ¿En serio? 465 00:39:59,772 --> 00:40:03,401 Lo siento. Sé que esta noche era muy importante para ti. 466 00:40:03,484 --> 00:40:05,111 Te lo compensaré. 467 00:40:06,695 --> 00:40:07,905 Mañana hablamos. 468 00:40:19,542 --> 00:40:20,501 ¿Aún tienes frío? 469 00:40:21,001 --> 00:40:22,461 Ahora, menos. 470 00:40:22,545 --> 00:40:24,755 Sigo sin entender lo de los efectos. 471 00:40:24,839 --> 00:40:29,093 Esas algas que se enredan en la cintura del tío y lo llevan al faro… 472 00:40:29,176 --> 00:40:31,512 ¿Cómo les ha llegado el presupuesto? 473 00:40:32,096 --> 00:40:33,514 Les habrán ayudado. 474 00:40:34,557 --> 00:40:38,352 ¿Es que los padres de Doug son millonarios en secreto o algo así? 475 00:40:39,812 --> 00:40:44,525 No, pero hay gente que tiene la llave para ciertas cosas. 476 00:40:50,156 --> 00:40:53,617 No me estás entendiendo. Han usado las llaves, Jack. 477 00:40:53,701 --> 00:40:55,286 ¿Qué llaves? 478 00:40:55,786 --> 00:40:57,079 ¿Estás de broma? 479 00:40:58,164 --> 00:40:59,165 ¿Y tú? 480 00:41:04,462 --> 00:41:07,256 Acabas de verme usar una para encender el fuego. 481 00:41:20,936 --> 00:41:22,730 Sí, ahora me acuerdo. 482 00:41:23,397 --> 00:41:26,358 No sé qué me ha pasado. Se me ha ido la cabeza. 483 00:41:40,956 --> 00:41:41,874 ¡Kinsey! 484 00:41:42,374 --> 00:41:43,292 Hola. 485 00:41:43,876 --> 00:41:45,419 Hola. Te estaba buscando. 486 00:41:46,212 --> 00:41:47,171 Pues aquí estoy. 487 00:41:48,005 --> 00:41:51,759 Oye, quiero contarte una cosa. 488 00:41:52,927 --> 00:41:53,761 Bueno… 489 00:41:54,470 --> 00:41:58,140 ¿Estás con Abby? Es estupenda. Genial. 490 00:41:59,183 --> 00:42:02,686 No. Quiero decir, sí, es estupenda. 491 00:42:03,270 --> 00:42:05,689 Seguro que su novia Beth está de acuerdo. 492 00:42:08,317 --> 00:42:10,861 No, Abby y yo solo somos amigos. 493 00:42:10,945 --> 00:42:12,321 Es otra cosa. 494 00:42:27,962 --> 00:42:32,258 He pedido plaza, aunque con muy pocas esperanzas, 495 00:42:32,341 --> 00:42:35,219 en un programa de cine en el Rochester College. 496 00:42:35,928 --> 00:42:38,305 Lo fuerte es que me han escrito 497 00:42:38,389 --> 00:42:41,350 y solo quedamos otro candidato y yo. 498 00:42:41,433 --> 00:42:45,062 - ¿Vas a ir a la universidad? - No, en Inglaterra es distinto. 499 00:42:45,145 --> 00:42:46,814 Es como un internado. 500 00:42:46,897 --> 00:42:48,983 Pero si me dan la plaza, 501 00:42:49,817 --> 00:42:52,027 me iré dentro de unas semanas. 502 00:42:52,111 --> 00:42:53,195 ¿Unas semanas? 503 00:42:53,279 --> 00:42:54,989 Sí, volvería a Inglaterra. 504 00:42:56,156 --> 00:42:57,032 Ah. 505 00:43:00,661 --> 00:43:04,456 Los Savini no lo saben y estoy deseando contárselo, 506 00:43:04,540 --> 00:43:06,500 pero antes quería decírtelo a ti. 507 00:43:07,251 --> 00:43:11,672 Envié la peli al departamento de admisiones y les encantó. 508 00:43:12,506 --> 00:43:14,300 Claro que sí. La has bordado. 509 00:43:14,383 --> 00:43:18,053 El otro candidato será el heredero de Christopher Nolan. 510 00:43:18,137 --> 00:43:21,265 Seguro que no lo consigo, pero, si suena la flauta, 511 00:43:21,348 --> 00:43:25,603 no quiero que te pille de sorpresa, ¿sabes? 512 00:43:27,646 --> 00:43:30,107 - Gracias por contármelo. - Sí. 513 00:43:30,190 --> 00:43:31,567 Me alegro mucho por ti. 514 00:43:31,650 --> 00:43:32,776 - ¿Sí? - Sí. 515 00:43:33,444 --> 00:43:36,822 Bueno, si esta película tiene algo bueno 516 00:43:38,699 --> 00:43:42,536 es porque tú supiste darle vida, Kinsey. 517 00:43:46,999 --> 00:43:48,917 - ¡El brebaje de la casa! - Toma. 518 00:43:49,960 --> 00:43:51,170 Mejor no pregunto. 519 00:43:51,253 --> 00:43:55,549 Zumo de naranja, Hawaiian Punch y tres tipos distintos de aguardiente. 520 00:43:55,633 --> 00:43:57,468 Lo llamamos "Salpicadura". 521 00:43:57,551 --> 00:44:00,220 Porque, si te pasas, acabas salpicándolo todo. 522 00:44:00,304 --> 00:44:01,347 Ya vale, Brinker. 523 00:44:04,308 --> 00:44:06,518 Por el director y su musa. 524 00:44:07,645 --> 00:44:08,771 - Salud. - Salud. 525 00:44:54,024 --> 00:44:55,234 LA SALPICADURA 526 00:45:10,541 --> 00:45:12,209 ¡Eh, Rocky Road! 527 00:45:19,883 --> 00:45:21,468 ¿Qué haces tú aquí? 528 00:45:21,552 --> 00:45:24,388 Dímelo tú. Es tu cabeza. 529 00:45:24,471 --> 00:45:25,347 No. 530 00:45:26,056 --> 00:45:27,891 No quiero que estés aquí. 531 00:45:31,895 --> 00:45:33,105 ¿Estás segura? 532 00:45:36,650 --> 00:45:39,069 No puedes dejar de pensar en mí. 533 00:45:39,570 --> 00:45:40,696 Sí que puedo. 534 00:45:43,532 --> 00:45:45,451 Ya me echas de menos, ¿no? 535 00:45:53,000 --> 00:45:57,796 - Si hubieras tomado otras decisiones… - ¡Que ya no pienso en ti! 536 00:46:14,605 --> 00:46:15,522 Hola. 537 00:46:20,319 --> 00:46:21,653 ¿Tienes un momento? 538 00:46:22,780 --> 00:46:28,285 Tenía la misma mirada que mamá. 539 00:46:30,370 --> 00:46:32,664 ¿No recuerda nada de las llaves? 540 00:46:34,041 --> 00:46:37,461 Sabíamos que los adultos no recordaban la magia. 541 00:46:37,544 --> 00:46:38,378 Pero… 542 00:46:40,088 --> 00:46:41,757 no sabíamos cuándo empezaba. 543 00:46:44,092 --> 00:46:46,595 Y me he dado cuenta 544 00:46:47,721 --> 00:46:52,476 de que Jackie cumple 18 años en tres semanas. 545 00:46:53,101 --> 00:46:55,229 Y tú los cumplirás en unos meses. 546 00:46:59,608 --> 00:47:01,610 Vale, tenemos tiempo. 547 00:47:02,152 --> 00:47:04,196 - ¿Para? - Para cambiar las cosas. 548 00:47:06,073 --> 00:47:07,991 - Puede ser. - Eh. 549 00:47:08,826 --> 00:47:10,327 Hemos llegado hasta aquí. 550 00:47:11,245 --> 00:47:12,788 Ya nos las arreglaremos. 551 00:47:47,531 --> 00:47:49,825 El molde está listo. ¿Y el hierro? 552 00:47:51,076 --> 00:47:52,870 Yo diría que bastante fundido. 553 00:51:16,073 --> 00:51:20,994 Subtítulos: Toni Navarro