1 00:00:18,727 --> 00:00:19,811 ¿Los ves? 2 00:00:22,397 --> 00:00:23,273 No, señor. 3 00:00:46,713 --> 00:00:47,797 ¿Adónde vamos? 4 00:00:47,881 --> 00:00:48,757 Silencio. 5 00:00:49,424 --> 00:00:50,341 ¿Qué es eso? 6 00:01:21,956 --> 00:01:23,792 ¿Qué diablos? 7 00:01:36,471 --> 00:01:37,680 ¿Qué es eso? 8 00:01:54,906 --> 00:01:56,407 Deben haber ido por aquí. 9 00:01:57,117 --> 00:01:58,159 Capitán. 10 00:01:58,701 --> 00:02:00,036 Nos encontraron. 11 00:02:01,996 --> 00:02:03,998 Entonces, lucharemos aquí. 12 00:02:12,215 --> 00:02:13,925 Deben estar cerca. 13 00:02:26,771 --> 00:02:27,981 ¿Qué estamos viendo? 14 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 ¡Agáchense! 15 00:02:47,083 --> 00:02:48,084 ¡Howe! 16 00:02:48,585 --> 00:02:50,003 ¡Agáchate! 17 00:04:20,760 --> 00:04:22,470 ¿Cómo es exactamente? 18 00:04:23,388 --> 00:04:24,347 Parece plomo. 19 00:04:24,847 --> 00:04:28,226 Es poco común en este mundo, así que empieza a buscar. 20 00:04:28,309 --> 00:04:30,228 - ¿Plomo? - Sí. 21 00:04:30,311 --> 00:04:31,562 ¿Como rocas grises? 22 00:04:32,897 --> 00:04:34,023 Rocas grises. 23 00:04:34,774 --> 00:04:35,984 Rocas grises. 24 00:04:36,067 --> 00:04:38,903 ¡Si tan solo pudiera hallar rocas grises! 25 00:04:53,668 --> 00:04:56,379 ¿Sabes qué? Si la bala que salió de esa puerta 26 00:04:56,462 --> 00:04:59,465 hubiera fallado y no hubiera impactado en Eden, 27 00:05:00,883 --> 00:05:03,970 no serías más que un pedazo de metal en el suelo. 28 00:05:04,053 --> 00:05:05,763 Sí, pero no falló. 29 00:05:06,723 --> 00:05:10,560 Oye, ¿qué hacen aquí? Estas cavernas se inundan con la marea. 30 00:05:10,643 --> 00:05:12,145 Nadie puede entrar aquí. 31 00:05:13,104 --> 00:05:16,316 Qué molesto. ¿Qué hacen ustedes aquí? 32 00:05:16,399 --> 00:05:18,901 ¿No deberían estar salvando naves o algo? 33 00:05:25,992 --> 00:05:27,076 ¿Qué es eso? 34 00:05:32,749 --> 00:05:34,834 Detente ya mismo y alza las manos. 35 00:05:34,917 --> 00:05:36,210 Si tú lo dices… 36 00:05:58,816 --> 00:06:01,861 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 37 00:06:40,483 --> 00:06:42,860 BASADA EN LA NOVELA GRÁFICA 38 00:07:38,916 --> 00:07:41,961 NOCHE DE ESTRENO EL SALPICADO 39 00:07:43,963 --> 00:07:46,674 EL 7 DE SEPTIEMBRE A LAS 8 P. M. CINE STRAND 40 00:08:13,159 --> 00:08:14,785 - ¿Me prestas la llave Mental? - Sí. 41 00:08:14,869 --> 00:08:17,330 ¿Tienes la Reparadora? Debo arreglar mi vestido. 42 00:08:19,916 --> 00:08:20,917 Aquí tienes. 43 00:08:23,085 --> 00:08:24,045 ¿Estás nerviosa? 44 00:08:24,587 --> 00:08:26,088 No, estoy bien. 45 00:08:26,172 --> 00:08:29,842 Actuarás en un film de bajo presupuesto sobre una langosta malvada. 46 00:08:29,926 --> 00:08:32,053 Otra ventaja de quitarte el miedo. 47 00:08:32,136 --> 00:08:34,138 No es de bajo presupuesto, 48 00:08:34,222 --> 00:08:35,681 no hubo presupuesto. 49 00:08:35,765 --> 00:08:38,851 Y la langosta no es malvada. 50 00:08:38,935 --> 00:08:41,729 Es más incomprendida. 51 00:08:42,313 --> 00:08:43,189 Disculpa. 52 00:08:43,272 --> 00:08:45,107 - Vendrás, ¿no? - ¿Bromeas? 53 00:08:45,983 --> 00:08:47,068 No me lo perdería. 54 00:08:59,080 --> 00:08:59,914 Bode. 55 00:09:00,831 --> 00:09:01,916 ¿Eres tú? 56 00:09:09,382 --> 00:09:10,466 ¿Bode? 57 00:09:31,779 --> 00:09:33,364 Bode, ¿qué haces? 58 00:09:33,447 --> 00:09:35,950 Alguien lo metió aquí… 59 00:09:37,994 --> 00:09:42,957 debe ser posible sacarlo. 60 00:09:43,040 --> 00:09:44,792 ¿Cómo es que puedes…? 61 00:09:44,875 --> 00:09:45,835 No entiendo. 62 00:09:47,169 --> 00:09:48,713 Hallé otra llave, mamá. 63 00:09:48,796 --> 00:09:51,882 La llamo llave Hércules, porque te hace muy fuerte. 64 00:09:51,966 --> 00:09:53,301 ¿Hallaste una llave? 65 00:09:55,553 --> 00:09:57,513 Ojalá pudieras recordar la magia. 66 00:09:57,597 --> 00:09:59,265 Sería mucho más fácil. 67 00:09:59,932 --> 00:10:01,892 ¿Que recordara qué? 68 00:10:03,936 --> 00:10:05,354 ¿Qué haces aquí arriba? 69 00:10:06,022 --> 00:10:08,316 Muevo cosas para el cuarto de Duncan. 70 00:10:08,399 --> 00:10:10,109 Qué amable de tu parte. 71 00:10:10,192 --> 00:10:12,820 Está muy emocionado de quedarse con nosotros. 72 00:10:14,363 --> 00:10:15,865 ¿Cómo moviste el sofá? 73 00:10:15,948 --> 00:10:17,533 ¿Tyler te ayudó? 74 00:10:17,617 --> 00:10:20,369 Podría decirse que lo hice solo. 75 00:10:20,870 --> 00:10:23,331 Vaya, mi pequeñito. 76 00:10:23,414 --> 00:10:26,042 ¡Te estás volviendo muy fuerte! 77 00:10:27,501 --> 00:10:29,211 Me gusta tu cinturón. 78 00:10:29,795 --> 00:10:33,633 - ¿Lo hallaste en las cajas? - No, en uno de los cuartos. 79 00:10:34,467 --> 00:10:35,718 Bueno. 80 00:10:36,594 --> 00:10:39,263 No olvides que Duncan y Brian vendrán a cenar. 81 00:10:43,893 --> 00:10:45,269 ¡Arrójame la cuerda! 82 00:11:15,049 --> 00:11:18,052 - ¿Quisiste asustarme? - Tal vez sí. 83 00:11:22,306 --> 00:11:26,310 Para que lo sepas, ese disfraz es muy llamativo. 84 00:11:27,186 --> 00:11:28,979 Y hace un ruido raro de roce. 85 00:11:29,480 --> 00:11:32,274 Ese roce no es solo un ruido. 86 00:11:32,900 --> 00:11:33,734 ¿Cómo vas? 87 00:11:34,193 --> 00:11:35,778 Hay dos reacciones claras. 88 00:11:35,861 --> 00:11:38,656 Algunos ven el disfraz y quieren ver el estreno, 89 00:11:38,739 --> 00:11:40,825 y a otros no les interesa. 90 00:11:41,450 --> 00:11:43,119 - Pero tengo una idea. - ¿Sí? 91 00:11:43,786 --> 00:11:46,247 Deberíamos trabajar en equipo, ¿no crees? 92 00:11:46,330 --> 00:11:50,042 La langosta incomprendida y la hermosa heroína de la mano. 93 00:11:50,126 --> 00:11:51,001 Nos irá mejor. 94 00:11:51,085 --> 00:11:53,671 Disculpen, ¿de qué se trata todo esto? 95 00:11:53,754 --> 00:11:55,172 Vaya, está funcionando. 96 00:11:55,756 --> 00:11:56,632 Buenas tardes. 97 00:11:57,133 --> 00:12:01,095 Haremos la presentación de nuestra película, El salpicado, 98 00:12:01,178 --> 00:12:02,596 en el cine Strand. 99 00:12:02,680 --> 00:12:05,641 Vaya, ¿no es un restaurante de langosta? 100 00:12:06,225 --> 00:12:08,060 No, es una película. 101 00:12:08,561 --> 00:12:09,895 Quizá la veamos. 102 00:12:11,188 --> 00:12:12,064 Bueno. 103 00:12:13,441 --> 00:12:14,734 No creo que vengan. 104 00:12:15,818 --> 00:12:17,445 - Vamos por un helado. - Sí. 105 00:12:17,528 --> 00:12:20,448 - Podemos colgar volantes adentro. - Bueno. 106 00:12:20,531 --> 00:12:22,032 Y podemos saludar a Scot. 107 00:12:22,116 --> 00:12:23,659 Scot renunció. 108 00:12:26,662 --> 00:12:30,541 Estaba muy ocupado con la edición final de la película 109 00:12:30,624 --> 00:12:32,460 y quería tiempo para terminar. 110 00:12:32,543 --> 00:12:33,711 Bueno. 111 00:12:34,795 --> 00:12:37,298 Colgaré volantes allí de todos modos. 112 00:12:37,381 --> 00:12:38,299 Ya vuelvo. 113 00:12:42,678 --> 00:12:45,723 Después de hablar con mi consejera, 114 00:12:45,806 --> 00:12:48,517 tengo las potenciales, las menos potenciales 115 00:12:48,601 --> 00:12:52,313 y las que probablemente nunca me aceptarán. 116 00:12:52,396 --> 00:12:53,939 Eres lista y organizada. 117 00:12:54,023 --> 00:12:56,984 Eres estudiosa. ¿Qué universidad no te aceptaría? 118 00:12:57,067 --> 00:13:00,613 Deberíamos hablar de qué tan lejos estaremos. 119 00:13:01,322 --> 00:13:02,406 ¿Qué opinas? 120 00:13:03,407 --> 00:13:05,075 Salgamos a disfrutar el día. 121 00:13:05,159 --> 00:13:06,994 Vayamos a caminar por el faro. 122 00:13:07,077 --> 00:13:08,579 - No puedo. - Vamos. 123 00:13:08,662 --> 00:13:12,500 Debo terminar mi tarea de verano y queda solo una semana. 124 00:13:12,583 --> 00:13:18,130 La idea de que pases la última semana leyendo libros es una ridiculez. 125 00:13:18,214 --> 00:13:19,924 Podría leer al aire libre. 126 00:13:20,007 --> 00:13:21,008 Tengo algo mejor. 127 00:13:28,015 --> 00:13:28,974 De acuerdo. 128 00:13:47,701 --> 00:13:49,411 ¡Voilá! Ya leíste todo. 129 00:13:50,204 --> 00:13:52,331 Quería disfrutar el proceso de leer. 130 00:13:52,414 --> 00:13:54,583 Lo hiciste, solo que fue muy rápido. 131 00:14:05,886 --> 00:14:10,349 Lo más importante es que ahora podemos pasar tiempo juntos 132 00:14:10,432 --> 00:14:12,560 y disfrutar el resto del verano. 133 00:14:12,643 --> 00:14:13,894 Además, 134 00:14:14,937 --> 00:14:17,273 ¿no cumples 18 años en unas semanas? 135 00:14:19,358 --> 00:14:22,194 - Haremos algo extraordinario. - ¿Extraordinario? 136 00:14:22,695 --> 00:14:24,196 Será difícil de lograr. 137 00:14:24,864 --> 00:14:26,365 Yo me preocuparé por eso. 138 00:14:43,883 --> 00:14:45,301 Hola, Daniel. 139 00:14:45,384 --> 00:14:47,511 Hola, te traje tomates de mi jardín. 140 00:14:47,595 --> 00:14:49,346 Vaya, qué bonitos. 141 00:14:49,430 --> 00:14:50,264 Pasa. 142 00:14:51,390 --> 00:14:52,516 ¿Cierras la puerta? 143 00:14:56,729 --> 00:14:59,773 Quiero hablarte de la situación de Ellie. 144 00:15:01,400 --> 00:15:02,776 ¿Hay alguna novedad? 145 00:15:02,860 --> 00:15:05,195 Bueno, sí y no. 146 00:15:05,946 --> 00:15:08,032 Cuando hay un caso de desaparición 147 00:15:08,824 --> 00:15:10,075 o asesinato, 148 00:15:10,576 --> 00:15:14,705 la verdad es que hay un período corto para poder resolver el caso. 149 00:15:15,456 --> 00:15:18,167 Después de eso, la probabilidad de cerrarlo 150 00:15:18,250 --> 00:15:20,794 se reduce significativamente. 151 00:15:23,005 --> 00:15:25,257 Es lo que pasa con el caso de Ellie. 152 00:15:26,425 --> 00:15:27,885 Ya pasaron tres meses. 153 00:15:27,968 --> 00:15:29,511 No tenemos nuevas pistas. 154 00:15:29,595 --> 00:15:31,805 Quedará como un caso sin resolver. 155 00:15:32,389 --> 00:15:34,350 Si hay algo nuevo, lo retomaré. 156 00:15:34,433 --> 00:15:37,061 Pero no hay nada que podamos hacer ahora. 157 00:15:37,561 --> 00:15:40,564 ¿Habrá algún tipo de declaración? 158 00:15:41,899 --> 00:15:42,983 No de inmediato. 159 00:15:43,567 --> 00:15:46,528 En cinco años, se la declarará muerta oficialmente. 160 00:15:51,283 --> 00:15:52,493 Daniel. 161 00:15:54,870 --> 00:15:57,331 Sé que hiciste todo lo posible. 162 00:15:59,291 --> 00:16:00,626 Me da mucha pena. 163 00:16:01,669 --> 00:16:02,503 Lo siento. 164 00:16:04,546 --> 00:16:07,466 ¿Sabes algo de Rufus? ¿Cómo está? 165 00:16:08,425 --> 00:16:09,802 Bode habla con él. 166 00:16:09,885 --> 00:16:12,388 Sigue en Nebraska con sus tíos. 167 00:16:13,889 --> 00:16:17,309 Parece estar bien, teniendo en cuenta lo que pasó. 168 00:16:17,810 --> 00:16:18,727 Bueno, 169 00:16:19,937 --> 00:16:21,146 me da gusto saberlo. 170 00:16:57,808 --> 00:16:58,851 Rayos. 171 00:17:06,900 --> 00:17:08,360 ¿Qué es todo esto? 172 00:17:19,496 --> 00:17:20,539 Aburrido. 173 00:17:58,368 --> 00:18:01,080 ACADEMIA MATHESON RESIDENCIA FORMAN 174 00:18:02,414 --> 00:18:03,457 Cierra la puerta. 175 00:18:15,094 --> 00:18:16,762 ¿Qué se supone que pase? 176 00:18:32,194 --> 00:18:34,446 Solo nos falta un lugar para trabajar. 177 00:18:39,660 --> 00:18:40,994 Santo cielo. 178 00:18:41,995 --> 00:18:43,413 ¿Estaba aquí? 179 00:18:43,497 --> 00:18:45,207 Por allá, tras las cajas. 180 00:18:45,290 --> 00:18:48,335 En algún momento, hubo una rata gigante en la casa. 181 00:18:49,461 --> 00:18:51,171 ¿Una rata? ¿En serio? 182 00:18:51,797 --> 00:18:53,715 ¿Alguna vez viste una tan grande? 183 00:18:53,799 --> 00:18:56,885 No, pero vi un cráneo de rata en la escuela 184 00:18:56,969 --> 00:18:58,554 y se veía exactamente así. 185 00:18:58,637 --> 00:19:00,055 - No es probable. - ¿Sí? 186 00:19:00,139 --> 00:19:04,226 ¿Menos probable que mudarse a una casa con llaves mágicas? 187 00:19:04,309 --> 00:19:06,436 De acuerdo, tengo un plan. 188 00:19:07,896 --> 00:19:08,814 Bien. 189 00:19:09,481 --> 00:19:10,482 ¿Qué plan? 190 00:19:10,566 --> 00:19:15,320 Compraremos un pedazo de queso enorme y haremos una trampa gigante. 191 00:19:15,404 --> 00:19:18,532 - No es gracioso. ¡Hablo en serio! - Muy grande. 192 00:19:18,615 --> 00:19:22,536 ¿Qué es esta rata gigante? ¿Dónde están las llaves que faltan? 193 00:19:22,619 --> 00:19:25,581 - ¿Qué le pasó a Ellie? - ¿Qué te pasa? 194 00:19:26,165 --> 00:19:29,960 Solo porque hallamos algunas llaves creemos que sabemos todo, 195 00:19:30,043 --> 00:19:32,337 pero hay mucho más que no sabemos. 196 00:19:33,922 --> 00:19:38,302 Tienes razón, no sabemos todo, pero sabemos que Dodge ya no está. 197 00:19:39,178 --> 00:19:41,180 Lo que pase, lo resolveremos. 198 00:19:41,805 --> 00:19:42,639 ¿De acuerdo? 199 00:19:42,723 --> 00:19:46,059 Esta criatura claramente murió hace mucho tiempo, 200 00:19:46,143 --> 00:19:49,897 así que no nos preocupemos mucho por esto ahora mismo. 201 00:19:49,980 --> 00:19:53,650 Bueno, pero deberíamos preocuparnos de todos modos. 202 00:20:04,578 --> 00:20:06,205 ¿Qué tal el verano, Kinsey? 203 00:20:06,288 --> 00:20:07,956 Tiene mucho en mente. 204 00:20:09,625 --> 00:20:14,087 He estado leyendo, viendo películas, pintando. 205 00:20:14,171 --> 00:20:18,717 También visita a Erin Voss, la amiga de Rendell, todas las semanas. 206 00:20:18,800 --> 00:20:20,886 Me alegra, no recibe muchas visitas. 207 00:20:20,969 --> 00:20:22,721 Me gusta visitarla. 208 00:20:23,805 --> 00:20:25,307 No la recuerdo mucho. 209 00:20:26,183 --> 00:20:27,684 Casi olvido mencionarlo. 210 00:20:27,768 --> 00:20:30,896 Tyler, tengo un proyecto genial para nosotros. 211 00:20:30,979 --> 00:20:31,980 ¿Qué proyecto? 212 00:20:32,481 --> 00:20:33,440 Gracie. 213 00:20:34,024 --> 00:20:35,317 - ¿Gracie? - Gracie. 214 00:20:35,400 --> 00:20:38,487 Mi Pontiac GTO modelo 1969. 215 00:20:39,029 --> 00:20:42,282 Siempre quise restaurarla y es el momento ideal. 216 00:20:42,366 --> 00:20:47,120 La traeré aquí y podemos arreglarla juntos. 217 00:20:47,204 --> 00:20:49,289 ¿Sabes que no sé nada de autos? 218 00:20:49,373 --> 00:20:50,249 Aprenderás. 219 00:20:50,332 --> 00:20:51,166 Te encantará. 220 00:20:55,754 --> 00:20:57,381 ¿Por qué me insultas? 221 00:20:58,048 --> 00:20:59,967 Te pedí que me pases ese plato. 222 00:21:01,635 --> 00:21:02,469 Con gusto. 223 00:21:03,387 --> 00:21:04,388 Cielos. 224 00:21:05,097 --> 00:21:06,306 ¿Qué? 225 00:21:06,974 --> 00:21:08,183 Debo practicar. 226 00:21:08,684 --> 00:21:11,228 Brian escucha muchos programas en japonés. 227 00:21:11,311 --> 00:21:12,896 Me parece admirable 228 00:21:13,647 --> 00:21:14,940 lo paciente que soy. 229 00:21:15,023 --> 00:21:17,150 - ¿Cuánto pasarás en Japón? - Seis meses. 230 00:21:17,234 --> 00:21:19,861 Mi bufete tiene clientes internacionales. 231 00:21:19,945 --> 00:21:21,196 ¡Qué gran aventura! 232 00:21:21,989 --> 00:21:24,700 La verdadera aventura comenzará cuando regrese. 233 00:21:28,370 --> 00:21:29,496 Nos casaremos. 234 00:21:29,579 --> 00:21:31,540 - ¿En serio? ¿Qué? - ¡Asombroso! 235 00:21:31,623 --> 00:21:32,833 ¡Increíble! 236 00:21:32,916 --> 00:21:35,794 Qué buena noticia, ¿por qué no lo dijiste antes? 237 00:21:35,877 --> 00:21:38,171 Iba a anunciarlo con un pastel, 238 00:21:38,255 --> 00:21:40,007 pero pensé que sería cursi. 239 00:21:40,924 --> 00:21:42,050 ¡Salud! 240 00:21:42,134 --> 00:21:43,260 Salud. Gracias. 241 00:21:43,343 --> 00:21:45,137 - ¡Felicidades! - ¡Salud! 242 00:21:47,389 --> 00:21:50,350 ¿Ya saben dónde les gustaría casarse? 243 00:21:51,310 --> 00:21:53,145 Duncan iba a decírtelo, 244 00:21:53,228 --> 00:21:57,024 pero pensamos organizar la boda aquí, en Casa Llave. 245 00:21:58,108 --> 00:21:59,776 Sería increíble. 246 00:22:01,486 --> 00:22:02,404 Pero… 247 00:22:03,739 --> 00:22:06,950 - ¿Es lo que Duncan quiere? - Fue su idea. 248 00:22:07,534 --> 00:22:11,163 Nunca hablaba de esta casa hasta que llegaron ustedes. 249 00:22:12,205 --> 00:22:13,123 Gracias. 250 00:22:13,874 --> 00:22:15,792 Lo cuidaremos en tu ausencia. 251 00:22:15,876 --> 00:22:17,002 Lo sé. 252 00:22:17,085 --> 00:22:18,879 Dime, ¿qué hay de ti? 253 00:22:19,755 --> 00:22:21,173 ¿Sales con alguien? 254 00:22:21,798 --> 00:22:24,051 No, aún no. 255 00:22:24,134 --> 00:22:27,804 No me siento lista para conocer a nadie. 256 00:22:31,099 --> 00:22:32,476 Aún usas el anillo. 257 00:22:36,605 --> 00:22:37,439 Sí. 258 00:22:38,899 --> 00:22:40,901 Probablemente no debería hacerlo. 259 00:22:42,944 --> 00:22:43,987 Es por costumbre. 260 00:22:45,364 --> 00:22:46,865 Creo que eres fantástica. 261 00:22:47,699 --> 00:22:51,661 Cualquier hombre tendría mucha suerte de tenerte en su vida. 262 00:22:52,245 --> 00:22:53,497 Cuando estés lista. 263 00:23:00,295 --> 00:23:01,463 Te salió muy bien. 264 00:23:02,172 --> 00:23:03,507 - Lo dudo. - ¡En serio! 265 00:23:43,547 --> 00:23:46,341 ¿Qué parte de "no pasar" no entienden? 266 00:23:47,926 --> 00:23:50,929 - ¿Lo dices por el cartel? - Por los dos carteles. 267 00:23:52,222 --> 00:23:53,682 ¿Quiénes diablos son? 268 00:23:54,391 --> 00:23:56,059 Quienes tomarán esta casa, 269 00:23:57,102 --> 00:24:00,647 así que toma tus cosas y lárgate. 270 00:24:01,148 --> 00:24:02,607 ¿Qué dijiste? 271 00:24:02,691 --> 00:24:03,817 Lo que dijo 272 00:24:04,484 --> 00:24:07,571 es que tomes tus cosas y te largues. 273 00:24:08,071 --> 00:24:09,406 Les diré lo que haré. 274 00:24:11,491 --> 00:24:15,078 Contaré hasta cinco para que se den vuelta y se vayan. 275 00:24:15,162 --> 00:24:17,622 Nadie extrañará la genética de este tipo. 276 00:24:19,666 --> 00:24:20,667 Uno. 277 00:24:22,294 --> 00:24:23,128 ¡Dos! 278 00:24:37,517 --> 00:24:40,312 Tres, cuatro, cinco. 279 00:24:43,106 --> 00:24:45,233 Toma, entiérralo. Iré por las cajas. 280 00:24:45,317 --> 00:24:46,318 ¿De verdad? 281 00:24:46,401 --> 00:24:47,277 Sí, de verdad. 282 00:25:00,290 --> 00:25:01,791 ¿Por qué no se fue? 283 00:25:02,375 --> 00:25:06,505 Porque los humanos son unos idiotas. 284 00:25:09,633 --> 00:25:10,842 ¿Ya está casi listo? 285 00:25:11,718 --> 00:25:13,261 No sé cuándo estará listo. 286 00:25:15,597 --> 00:25:18,266 Debemos ir al estreno, está por comenzar. 287 00:25:18,350 --> 00:25:23,688 Debe haber algo para que los demonios podamos quitarles llaves a los Locke. 288 00:25:24,648 --> 00:25:26,274 ¿Si me convierto en Kinsey? 289 00:25:29,402 --> 00:25:30,278 Inténtalo. 290 00:25:51,466 --> 00:25:52,384 No funcionó. 291 00:25:53,635 --> 00:25:54,678 ¿Sabes por qué? 292 00:25:55,679 --> 00:25:57,305 No, pero ya me lo dirás. 293 00:26:11,778 --> 00:26:15,156 No puedes convertirte en una persona real con la llave. 294 00:26:15,240 --> 00:26:20,495 Solo puedes usar la llave de Identidad para crear una persona nueva. 295 00:26:22,038 --> 00:26:24,583 Tú te convertiste en Lucas, y él era real. 296 00:26:24,666 --> 00:26:27,836 No me convertí en Lucas, ya era Lucas. 297 00:26:28,420 --> 00:26:29,963 Pero quería otra imagen. 298 00:26:30,547 --> 00:26:32,799 ¿Por qué te convertiste en Gabe? 299 00:26:32,882 --> 00:26:37,095 Porque nadie sospecharía que es más que un chico tonto 300 00:26:37,178 --> 00:26:38,930 que se enamoró de Kinsey. 301 00:26:40,098 --> 00:26:42,392 Finges bien lo del enamoramiento. 302 00:26:42,475 --> 00:26:43,852 Tal vez demasiado bien. 303 00:26:54,112 --> 00:26:55,405 Yo te traje aquí. 304 00:26:57,115 --> 00:26:58,491 Puedo deshacerme de ti. 305 00:27:00,076 --> 00:27:01,161 Cuando yo quiera. 306 00:27:02,871 --> 00:27:03,872 ¿Entiendes? 307 00:27:06,916 --> 00:27:07,792 Bien. 308 00:27:19,846 --> 00:27:22,557 Prepárate, no me perderé la alfombra roja. 309 00:27:25,143 --> 00:27:29,064 Tu personaje es una langosta, nadie te reconocerá. 310 00:27:30,440 --> 00:27:36,488 EL SALPICADO ESTRENO MUNDIAL 311 00:27:36,571 --> 00:27:38,281 Gracias por venir, pasen. 312 00:27:38,365 --> 00:27:40,825 Gracias por venir. 313 00:27:40,909 --> 00:27:42,077 ¡No! 314 00:27:42,160 --> 00:27:45,455 ¡Las tres primeras filas son para invitados especiales! 315 00:27:45,538 --> 00:27:46,373 Doug. 316 00:27:46,915 --> 00:27:49,334 ¿Y si a nadie le gusta la película? 317 00:27:49,417 --> 00:27:52,545 No puedo ser tu terapeuta, debo producir el evento. 318 00:27:59,344 --> 00:28:00,178 ¿Scot? 319 00:28:02,097 --> 00:28:03,807 Hola. 320 00:28:08,311 --> 00:28:10,730 Es asombroso. ¿Cómo lograste todo esto? 321 00:28:10,814 --> 00:28:12,982 ¿Dudas de mis poderes de persuasión? 322 00:28:14,317 --> 00:28:17,862 Doug trabaja aquí y les pidió un favor. 323 00:28:18,905 --> 00:28:19,906 Te ves preciosa. 324 00:28:22,450 --> 00:28:23,326 Gracias. 325 00:28:24,994 --> 00:28:26,788 No te vi en todo el verano. 326 00:28:26,871 --> 00:28:30,583 Sí, estuve muy enfocado en la película. 327 00:28:32,168 --> 00:28:33,545 Me alegra verte. 328 00:28:33,628 --> 00:28:34,587 A mí también. 329 00:28:34,671 --> 00:28:38,758 Búscame después, hay algo de lo que quiero hablarte. 330 00:28:38,842 --> 00:28:40,260 De acuerdo. 331 00:28:40,343 --> 00:28:41,511 ¡Hola! 332 00:28:41,594 --> 00:28:42,762 ¡Qué gran noche! 333 00:28:43,471 --> 00:28:44,639 Felicitaciones. 334 00:28:44,723 --> 00:28:45,849 Gracias. 335 00:28:46,349 --> 00:28:49,477 - Es bueno ver a todo el equipo reunido. - Sí. 336 00:28:50,186 --> 00:28:52,814 ¡Tomemos una foto del elenco y el equipo! 337 00:28:56,067 --> 00:28:58,278 Bien, chicos. Perfecto. 338 00:28:58,361 --> 00:29:00,196 Digan "salpicado". 339 00:29:00,280 --> 00:29:01,614 ¡Salpicado! 340 00:29:02,198 --> 00:29:04,909 Ahora una con los protagonistas y el director. 341 00:29:19,340 --> 00:29:21,092 EL SALPICADO 342 00:29:21,760 --> 00:29:23,720 ¡Qué gran noche! ¡Hola, chicos! 343 00:29:23,803 --> 00:29:26,848 - Me alegra que vinieran. - Linda tenaza, pequeño. 344 00:29:26,931 --> 00:29:28,391 ¿Pequeño? ¿Quién? 345 00:29:28,475 --> 00:29:29,726 Son $13.50. 346 00:29:29,809 --> 00:29:31,227 Yo pago. 347 00:29:31,311 --> 00:29:33,772 Las estrellas no pagan sus palomitas. 348 00:29:34,814 --> 00:29:37,609 Tres palomitas y refrescos más. 349 00:29:37,692 --> 00:29:38,818 ¿Tú también actúas 350 00:29:39,486 --> 00:29:41,279 No, solo mi hija. 351 00:29:41,362 --> 00:29:44,240 Es que parece que podrías ser actriz. 352 00:29:46,367 --> 00:29:47,202 Gracias. 353 00:29:48,912 --> 00:29:50,205 No perdiste el encanto. 354 00:29:50,705 --> 00:29:53,583 - ¿Te entusiasma comenzar la escuela? - No. 355 00:29:53,666 --> 00:29:55,293 Todos creen que soy raro. 356 00:29:55,376 --> 00:29:57,754 Lo raro puede ser genial. Yo soy raro. 357 00:29:57,837 --> 00:30:00,799 Es verdad, estás saliendo con mi hermana. 358 00:30:01,424 --> 00:30:02,550 ¡Oye! 359 00:30:02,634 --> 00:30:03,635 ¡Bode! 360 00:30:06,554 --> 00:30:07,514 Hola. 361 00:30:09,098 --> 00:30:11,726 - Eres Kinsey, ¿no? - Sí. 362 00:30:12,560 --> 00:30:16,105 Quería decirte que estás increíble en la película. 363 00:30:16,189 --> 00:30:19,067 Como Ripley, pero con mejor vestuario. 364 00:30:19,150 --> 00:30:22,612 Soy Abby, este año comenzaré en la academia Matheson. 365 00:30:22,695 --> 00:30:25,448 Gracias, pero nadie ha visto la película. 366 00:30:25,532 --> 00:30:27,784 - ¿Cómo…? - ¿Ya se conocieron? Genial. 367 00:30:29,869 --> 00:30:32,914 Abby y yo pasamos todo el verano en la oscuridad. 368 00:30:34,165 --> 00:30:37,669 En la sala de edición. Abby compuso toda la música. 369 00:30:37,752 --> 00:30:41,840 Es absolutamente increíble, una mezcla de Goblin con Carpenter. 370 00:30:41,923 --> 00:30:43,383 Fue obra de los dos. 371 00:30:43,466 --> 00:30:46,761 "Canción de Nephropidae" salió de tu cerebro retorcido. 372 00:30:49,973 --> 00:30:51,516 No puedo esperar a oírla. 373 00:30:51,599 --> 00:30:52,475 Sí. 374 00:30:52,559 --> 00:30:54,727 Entremos. Todos a sus asientos. 375 00:31:17,458 --> 00:31:19,085 EL SALPICADO 376 00:31:25,925 --> 00:31:27,260 ¡Dougie! 377 00:32:01,169 --> 00:32:02,211 ¡Ten cuidado! 378 00:32:21,397 --> 00:32:22,482 ¿Eres tú, Austin? 379 00:32:33,368 --> 00:32:34,911 ¡No! 380 00:32:40,333 --> 00:32:42,460 ¿Estás seguro de que no te da miedo? 381 00:32:43,920 --> 00:32:45,338 He visto cosas peores. 382 00:32:45,964 --> 00:32:46,881 Bueno. 383 00:32:53,972 --> 00:32:55,431 Esto es una tortura. 384 00:32:55,932 --> 00:32:57,183 Me muero de hambre. 385 00:32:57,684 --> 00:32:58,643 La casa invita. 386 00:32:58,726 --> 00:32:59,852 Gracias. 387 00:32:59,936 --> 00:33:04,357 Me prometí esperar cinco minutos más. Pensé que era un buen tipo, pero… 388 00:33:16,285 --> 00:33:20,623 Quiero tres perros calientes, nachos con mucho queso 389 00:33:20,707 --> 00:33:23,543 y unas palomitas grandes. 390 00:33:24,460 --> 00:33:26,754 ¿Todo eso es solo para ti? 391 00:33:28,464 --> 00:33:29,757 ¿Algún problema? 392 00:33:29,841 --> 00:33:32,093 Debes tener un excelente metabolismo 393 00:33:32,760 --> 00:33:33,970 con un trasero así. 394 00:33:36,723 --> 00:33:40,893 Lo siento, olvidé que ya no puedo halagar el trasero de una mujer. 395 00:33:48,276 --> 00:33:50,028 ¿Te gusta mi cuerpo? 396 00:33:50,111 --> 00:33:51,279 Sí, por supuesto. 397 00:33:51,863 --> 00:33:52,947 ¿A quién no? 398 00:33:53,031 --> 00:33:55,033 Gracias, a mí también me gusta. 399 00:33:55,867 --> 00:33:57,702 Lo tengo desde hace unos meses. 400 00:33:59,662 --> 00:34:01,664 - ¿Cómo? - No hables. 401 00:34:19,849 --> 00:34:22,769 - Voy al baño. - Pero vendrá nuestra gran escena. 402 00:34:45,374 --> 00:34:46,292 ¿Quieres? 403 00:34:47,085 --> 00:34:48,127 ¿Es una broma? 404 00:34:48,211 --> 00:34:49,670 Me atendió muy mal. 405 00:34:50,338 --> 00:34:53,800 Me sorprende que no le hayan arrancado la cara antes. 406 00:34:53,883 --> 00:34:55,760 ¡Levántate! 407 00:34:55,843 --> 00:34:58,805 Ya termina la película. ¡Debemos deshacernos de él! 408 00:34:59,388 --> 00:35:00,890 ¡Levántate ya mismo! 409 00:35:03,935 --> 00:35:07,063 Prefiero la langosta asada. 410 00:35:22,370 --> 00:35:24,372 Vaya, lo siento mucho. 411 00:35:25,039 --> 00:35:26,249 Iré por servilletas. 412 00:35:26,332 --> 00:35:28,543 Descuida, yo iré. 413 00:36:24,599 --> 00:36:25,933 ¿Le gustó la película? 414 00:36:28,728 --> 00:36:29,979 ¿Qué hiciste? 415 00:36:31,439 --> 00:36:32,690 No sé de qué habla. 416 00:36:32,773 --> 00:36:33,608 Recién estabas 417 00:36:34,942 --> 00:36:36,110 aquí con una chica. 418 00:36:36,194 --> 00:36:37,278 Te vi. 419 00:36:38,571 --> 00:36:39,614 - No. - Sí. 420 00:36:39,697 --> 00:36:43,868 Arrastraste al vendedor de palomitas por el piso. 421 00:36:44,660 --> 00:36:46,370 - Solo fui al baño. - Pero… 422 00:36:48,539 --> 00:36:50,124 No, pero yo… 423 00:36:52,460 --> 00:36:54,337 No, yo te vi. 424 00:36:56,505 --> 00:36:57,632 ¿Se siente bien? 425 00:37:02,762 --> 00:37:05,723 Ahí estás, te perdiste nuestro enfrentamiento. 426 00:37:05,806 --> 00:37:06,891 Lo siento. 427 00:37:06,974 --> 00:37:09,810 Ya lo había visto en persona en la grabación. 428 00:37:09,894 --> 00:37:12,563 Nephropidae es como un héroe trágico. 429 00:37:12,647 --> 00:37:16,400 Su defecto fatal es enamorarse de una mujer inalcanzable. 430 00:37:16,484 --> 00:37:18,819 Sí, tienes toda la razón. 431 00:37:18,903 --> 00:37:20,154 ¡Y los efectos! 432 00:37:20,655 --> 00:37:21,656 ¡Fantásticos! 433 00:37:21,739 --> 00:37:23,783 Me pregunto cómo los hicieron. 434 00:37:26,244 --> 00:37:28,996 Es solo la magia de las películas. 435 00:37:29,747 --> 00:37:30,706 Maravilloso. 436 00:37:31,499 --> 00:37:33,125 Me enorgulleces, hija. 437 00:37:33,209 --> 00:37:34,919 Incluso cubierta de sangre. 438 00:37:35,002 --> 00:37:36,170 Gracias, mamá. 439 00:37:36,254 --> 00:37:38,839 Lo heredaste de tu papá. Estudió teatro en la escuela. 440 00:37:38,923 --> 00:37:40,132 - ¿En serio? - Sí. 441 00:37:40,758 --> 00:37:43,678 Oye, eres mi nuevo monstruo favorito. 442 00:37:43,761 --> 00:37:45,846 ¿Puedes matarme en la secuela? 443 00:37:45,930 --> 00:37:49,183 Sí, tenemos que hacerlo. 444 00:37:53,938 --> 00:37:57,233 Iremos a la fiesta. ¿Vienen? 445 00:37:57,316 --> 00:37:58,276 Por supuesto. 446 00:37:59,318 --> 00:38:00,319 Bien. 447 00:38:08,786 --> 00:38:12,540 Ya no podré comer sushi después de ver ese pescado explotar. 448 00:38:12,623 --> 00:38:16,711 Me llevó tres días preparar la toma, fue un efecto mecánico. 449 00:38:16,794 --> 00:38:18,337 Bien hecho. 450 00:38:18,421 --> 00:38:19,297 Gracias. 451 00:38:19,380 --> 00:38:22,550 Siempre digo que no es un arte en extinción. 452 00:38:24,635 --> 00:38:25,469 Oye. 453 00:38:26,178 --> 00:38:28,931 Es difícil ocultarle las llaves a Abby. 454 00:38:29,015 --> 00:38:32,059 Deberíamos contarle. Si tú quieres, claro. 455 00:38:32,143 --> 00:38:34,353 Ahora es parte del equipo, ¿no? 456 00:38:36,022 --> 00:38:37,690 Sí, tiene sentido. 457 00:38:37,773 --> 00:38:38,983 - ¿Sí? - Sí. 458 00:38:39,650 --> 00:38:40,609 Genial. 459 00:38:42,987 --> 00:38:44,071 ¡Oye, Eden! 460 00:38:44,780 --> 00:38:46,782 ¿Dónde estuviste todo el verano? 461 00:38:47,616 --> 00:38:49,910 Sí, hace mucho que no te veo. 462 00:38:49,994 --> 00:38:52,455 Asumo que tienes un nuevo novio. 463 00:38:53,956 --> 00:38:55,499 Sí, algo así. 464 00:38:58,336 --> 00:38:59,962 Iré a buscar ponche. 465 00:39:10,723 --> 00:39:13,976 Casi arruinas la noche porque no puedes controlarte. 466 00:39:14,060 --> 00:39:16,062 Y estoy muy cerca. 467 00:39:16,562 --> 00:39:19,190 Siempre hablas de ti, nunca de nosotros. 468 00:39:19,774 --> 00:39:20,858 ¿Por qué te ayudo? 469 00:39:20,941 --> 00:39:23,235 Porque te dije que lo hagas. 470 00:39:25,321 --> 00:39:28,282 Recuerda que soy un eco. No puedo morir. 471 00:39:29,116 --> 00:39:30,701 Tú, por el contrario… 472 00:39:34,413 --> 00:39:35,664 Vamos. 473 00:39:48,302 --> 00:39:49,887 Gabe, ¿dónde estabas? 474 00:39:50,429 --> 00:39:54,809 Pues resulta que no me siento muy bien. 475 00:39:54,892 --> 00:39:56,685 Creo que me iré a casa. 476 00:39:57,186 --> 00:39:58,145 ¿En serio? 477 00:39:59,772 --> 00:40:03,401 Lo siento, sé que esta noche es muy importante para ti. 478 00:40:03,484 --> 00:40:04,777 Te lo compensaré. 479 00:40:06,695 --> 00:40:07,738 Te llamo mañana. 480 00:40:19,625 --> 00:40:20,501 ¿Aún tienes frío? 481 00:40:21,001 --> 00:40:22,461 Ahora estoy mejor. 482 00:40:22,545 --> 00:40:24,755 Todavía no puedo creer esos efectos. 483 00:40:24,839 --> 00:40:27,133 Las algas que envolvían al tipo 484 00:40:27,216 --> 00:40:29,051 y lo levantaban hasta el faro. 485 00:40:29,135 --> 00:40:31,387 ¿Cómo pudieron pagar esos efectos? 486 00:40:32,096 --> 00:40:33,639 Obviamente tuvieron ayuda. 487 00:40:34,598 --> 00:40:38,018 ¿Los padres de Doug son millonarios o algo así? 488 00:40:39,812 --> 00:40:44,525 No, quiero decir que tuvieron ayudantes clave. 489 00:40:50,197 --> 00:40:51,574 ¿En serio no entiendes? 490 00:40:52,158 --> 00:40:53,617 Usaron las llaves. 491 00:40:53,701 --> 00:40:55,202 ¿Qué llaves? 492 00:40:55,786 --> 00:40:56,871 ¿Estás bromeando? 493 00:40:58,164 --> 00:40:59,165 No, ¿y tú? 494 00:41:04,545 --> 00:41:07,047 Me viste usar una para encender el fuego. 495 00:41:20,936 --> 00:41:22,730 Cierto, ya lo recuerdo. 496 00:41:23,481 --> 00:41:26,233 Lo siento, no sé qué me pasó. Me despisté. 497 00:41:40,956 --> 00:41:41,874 ¡Kinsey! 498 00:41:42,458 --> 00:41:43,292 ¡Hola! 499 00:41:43,876 --> 00:41:45,419 Te estaba buscando. 500 00:41:46,253 --> 00:41:47,171 Me encontraste. 501 00:41:48,005 --> 00:41:49,381 Escucha, quiero… 502 00:41:50,466 --> 00:41:51,717 Quiero contarte algo. 503 00:41:52,927 --> 00:41:53,761 Pues… 504 00:41:54,470 --> 00:41:55,930 Estás saliendo con Abby. 505 00:41:56,430 --> 00:41:58,140 Me cae bien, es genial. 506 00:41:59,183 --> 00:42:00,100 No. 507 00:42:00,184 --> 00:42:02,686 Es decir, Abby es genial, sí. 508 00:42:03,270 --> 00:42:05,689 Su novia, Beth, piensa lo mismo. 509 00:42:08,317 --> 00:42:10,861 Abby y yo solo somos amigos. 510 00:42:10,945 --> 00:42:12,321 Es otra cosa. 511 00:42:27,962 --> 00:42:32,258 Me postulé por diversión y con muy pocas esperanzas 512 00:42:32,341 --> 00:42:35,219 para un programa de cine en Rochester. 513 00:42:35,928 --> 00:42:38,305 Resulta que se comunicaron conmigo 514 00:42:38,389 --> 00:42:40,933 y van a decidir entre otro candidato y yo. 515 00:42:41,433 --> 00:42:45,062 - ¿Ya te postulaste a la universidad? - No es una universidad. 516 00:42:45,145 --> 00:42:46,814 Es como un internado. 517 00:42:46,897 --> 00:42:48,983 Si me aceptan, 518 00:42:49,817 --> 00:42:52,027 me iré en unas semanas. 519 00:42:52,111 --> 00:42:53,195 ¿Unas semanas? 520 00:42:53,279 --> 00:42:54,989 Sí, volveré a Inglaterra. 521 00:43:00,661 --> 00:43:04,456 Los Savini no lo saben y me moría por contarles, 522 00:43:04,540 --> 00:43:06,333 pero debía contártelo primero. 523 00:43:07,251 --> 00:43:11,672 Envié una copia de El salpicado como parte de mi solicitud y les encantó. 524 00:43:12,506 --> 00:43:14,300 Claro que sí. Es genial. 525 00:43:14,383 --> 00:43:18,053 Seguramente, el otro candidato es el próximo Christopher Nolan. 526 00:43:18,137 --> 00:43:19,722 No creo que me acepten, 527 00:43:20,514 --> 00:43:21,974 pero si lo hacen, 528 00:43:22,474 --> 00:43:25,603 no quería que te enteres repentinamente. 529 00:43:27,646 --> 00:43:30,107 - Gracias por avisarme. - De nada. 530 00:43:30,190 --> 00:43:31,525 Me alegra mucho. 531 00:43:31,609 --> 00:43:32,776 - ¿En serio? - Sí. 532 00:43:33,444 --> 00:43:36,655 Pues si la película salió bien… 533 00:43:38,741 --> 00:43:42,536 es porque tú descubriste el corazón de la historia. 534 00:43:47,041 --> 00:43:48,917 - Nuestro trago. - Toma. 535 00:43:50,085 --> 00:43:51,211 No sé si quiero saber. 536 00:43:51,295 --> 00:43:55,549 Tiene jugo de naranja, ponche frutal y tres tipos de aguardiente. 537 00:43:55,633 --> 00:43:57,593 Lo llamamos "el salpicado". 538 00:43:57,676 --> 00:44:00,721 Porque si bebes demasiado, salpicarás todo. 539 00:44:00,804 --> 00:44:01,847 Ya entendieron. 540 00:44:04,308 --> 00:44:06,101 Por el director y su musa. 541 00:44:07,645 --> 00:44:08,771 - Salud. - Salud. 542 00:45:10,541 --> 00:45:12,209 ¡Oye, Rocky Road! 543 00:45:19,883 --> 00:45:21,051 ¿Qué haces aquí? 544 00:45:21,552 --> 00:45:22,720 Dímelo tú. 545 00:45:23,429 --> 00:45:24,388 Es tu mente. 546 00:45:24,471 --> 00:45:25,347 No. 547 00:45:26,056 --> 00:45:27,516 No te quiero aquí. 548 00:45:31,937 --> 00:45:32,938 ¿Estás segura? 549 00:45:36,650 --> 00:45:38,777 No puedes dejar de pensar en mí. 550 00:45:39,570 --> 00:45:40,696 Claro que sí. 551 00:45:43,532 --> 00:45:45,242 Ya me extrañas, ¿no? 552 00:45:53,000 --> 00:45:55,711 Quizá si hubieras tomado otras decisiones… 553 00:45:55,794 --> 00:45:57,546 Ya no pensaré en ti. 554 00:46:14,605 --> 00:46:15,522 Oye… 555 00:46:20,402 --> 00:46:21,570 ¿Tienes un momento? 556 00:46:22,780 --> 00:46:24,364 Su mirada 557 00:46:25,741 --> 00:46:28,160 era igual que la de mamá. 558 00:46:30,370 --> 00:46:32,664 ¿No recordaba nada de las llaves? 559 00:46:34,041 --> 00:46:37,461 Sabíamos que los adultos no recordaban la magia. 560 00:46:37,544 --> 00:46:38,504 Solo que… 561 00:46:40,047 --> 00:46:41,715 no sabíamos cuándo empezaba. 562 00:46:44,092 --> 00:46:46,595 Y me di cuenta 563 00:46:47,721 --> 00:46:52,309 de que Jackie cumplirá 18 años dentro de tres semanas. 564 00:46:53,101 --> 00:46:55,229 Y tú cumplirás 18 en unos meses. 565 00:46:59,608 --> 00:47:01,610 Bueno, tenemos tiempo. 566 00:47:02,236 --> 00:47:03,779 - ¿Para qué? - Para cambiarlo. 567 00:47:06,156 --> 00:47:07,074 Tal vez sí. 568 00:47:07,157 --> 00:47:07,991 Oye. 569 00:47:08,867 --> 00:47:10,202 Progresamos mucho. 570 00:47:11,286 --> 00:47:12,704 Buscaremos una solución. 571 00:47:47,531 --> 00:47:48,740 El molde está listo. 572 00:47:48,824 --> 00:47:49,825 ¿Y el hierro? 573 00:47:51,118 --> 00:47:52,619 Parece bastante fundido. 574 00:51:18,575 --> 00:51:20,994 Subtítulos: Mariela Rascioni