1 00:00:47,130 --> 00:00:48,381 Tout va bien ? 2 00:00:52,343 --> 00:00:54,304 Je vous appelle quelqu'un ? 3 00:00:59,184 --> 00:01:02,645 Il gèle, ici. Allons vous mettre au chaud. 4 00:01:54,239 --> 00:01:55,406 Ça a fonctionné ? 5 00:02:05,792 --> 00:02:06,709 Allez. 6 00:02:07,252 --> 00:02:08,211 Dépêche-toi. 7 00:02:18,930 --> 00:02:20,890 - Je déteste ce truc. - Moi aussi. 8 00:02:20,974 --> 00:02:24,227 J'ai dû l'enfermer. Elle me poursuivait tout le temps. 9 00:02:29,816 --> 00:02:30,650 Recule ! 10 00:02:33,111 --> 00:02:35,989 Tiens, laideron. Un bon petit pêcheur pour toi. 11 00:02:44,164 --> 00:02:46,166 Cette clé était vraiment cool. 12 00:02:46,249 --> 00:02:47,375 L'objectif… 13 00:02:49,586 --> 00:02:52,922 n'était pas d'en faire un tas de bouillie et d'os. 14 00:02:57,260 --> 00:03:00,513 Il ne me reste assez de métal chantant que pour une clé. 15 00:03:01,306 --> 00:03:02,849 Je ne peux pas me planter. 16 00:03:02,932 --> 00:03:04,475 Comment tu vas faire ? 17 00:03:10,231 --> 00:03:12,233 En allant directement à la source. 18 00:03:14,527 --> 00:03:15,486 Les Locke. 19 00:03:16,446 --> 00:03:19,282 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 20 00:03:34,631 --> 00:03:35,757 Le CM2 ! 21 00:03:36,841 --> 00:03:38,635 Il est temps de te faire des amis. 22 00:03:38,718 --> 00:03:42,805 L'année dernière, j'étais un peu occupé à me battre contre un démon. 23 00:03:42,889 --> 00:03:44,390 Je te taquine. 24 00:03:44,474 --> 00:03:48,561 On était tous très occupés. Mais cette année, tu es libre ! 25 00:03:48,645 --> 00:03:52,023 Tu vas pouvoir devenir un vrai petit papillon sociable. 26 00:03:52,106 --> 00:03:54,859 Une fille de ma classe a la phobie des papillons. 27 00:03:54,943 --> 00:03:57,028 Alors contente-toi d'être sociable. 28 00:03:57,111 --> 00:03:58,738 Tu vas assurer, mon chéri. 29 00:03:58,821 --> 00:04:00,365 Je t'ai fait ton déjeuner. 30 00:04:00,865 --> 00:04:02,867 Kinsey, c'est adorable. 31 00:04:02,951 --> 00:04:05,245 Demande bien ton ticket à Bernadette. 32 00:04:05,328 --> 00:04:07,622 Elle adore appeler la fourrière. 33 00:04:07,705 --> 00:04:08,706 Mon ticket, OK. 34 00:04:08,790 --> 00:04:11,084 N'utilise pas le distributeur. 35 00:04:11,167 --> 00:04:12,669 - Écris-nous. - On est là. 36 00:04:12,752 --> 00:04:13,670 Les enfants. 37 00:04:14,254 --> 00:04:15,213 Ça va aller. 38 00:04:23,805 --> 00:04:27,767 Maman va être au lycée, et c'est ta dernière rentrée. 39 00:04:28,268 --> 00:04:30,186 Je compte aller à l'université. 40 00:04:30,270 --> 00:04:31,854 Oui, mais c'est différent. 41 00:04:35,400 --> 00:04:36,526 Comment va Jackie ? 42 00:04:40,363 --> 00:04:43,366 Hier, elle m'a montré un souvenir 43 00:04:44,200 --> 00:04:47,620 dans lequel Eden leur faisait éviter une amende. 44 00:04:47,704 --> 00:04:49,789 C'était super, complètement normal. 45 00:04:51,249 --> 00:04:55,044 Quand je lui en ai reparlé, elle avait complètement oublié. 46 00:04:55,545 --> 00:04:58,631 Imagine entrer dans la tête de Gabe et qu'il oublie. 47 00:05:04,178 --> 00:05:06,597 Je ne suis jamais entrée dans sa tête. 48 00:05:08,933 --> 00:05:12,478 - Mais dans celle de Scot, oui. - Oui. Je ne sais pas. 49 00:05:12,562 --> 00:05:15,481 L'occasion ne s'est pas présentée. C'est bizarre ? 50 00:05:16,232 --> 00:05:17,608 Si ça te va, non. 51 00:05:40,465 --> 00:05:43,176 Bienvenue en fin de cycle. 52 00:05:49,974 --> 00:05:52,101 - Quelle bonne humeur. - Évidemment ! 53 00:05:52,185 --> 00:05:55,021 On est en première, et on a eu une quasi-ovation 54 00:05:55,104 --> 00:05:58,775 pour le deuxième meilleur film de tous les temps sur un homard. 55 00:05:58,858 --> 00:06:00,276 C'est quoi, le premier ? 56 00:06:00,610 --> 00:06:03,529 - The Lobster ? - Il n'y a aucun homard dedans. 57 00:06:03,613 --> 00:06:05,156 Alors on est premiers. 58 00:06:05,239 --> 00:06:06,157 Pour fêter ça, 59 00:06:06,240 --> 00:06:09,660 j'ai réservé à la pizzeria de Stan. 60 00:06:09,744 --> 00:06:11,996 J'ignorais qu'on pouvait y réserver. 61 00:06:12,080 --> 00:06:16,042 Ils ont fait une exception pour le flambeur que je suis. 62 00:06:16,125 --> 00:06:18,920 On a la table qui colle à côté des fléchettes. 63 00:06:19,003 --> 00:06:21,005 Le rêve de toutes les filles. 64 00:06:33,142 --> 00:06:36,145 Cet endroit est incroyable. 65 00:06:36,229 --> 00:06:39,190 Le néogothique 66 00:06:40,483 --> 00:06:41,651 à son paroxysme. 67 00:06:43,111 --> 00:06:47,782 À vue de nez, je dirais qu'il a été construit vers 1860, 1870 ? 68 00:06:48,282 --> 00:06:51,160 En 1877. Impressionnant. 69 00:06:51,244 --> 00:06:52,745 Je suis prof d'histoire. 70 00:06:53,955 --> 00:06:56,624 Malheureusement, il a été mal entretenu. 71 00:06:56,707 --> 00:07:00,086 C'est pourquoi un mécène m'a engagée pour le restaurer. 72 00:07:00,169 --> 00:07:01,379 Je m'appelle Nina. 73 00:07:01,462 --> 00:07:03,631 Josh, enchanté. 74 00:07:04,715 --> 00:07:06,759 - Je peux… - Allez-y. 75 00:07:10,930 --> 00:07:13,182 Vous savez ce que vous faites. 76 00:07:13,266 --> 00:07:14,225 Merci. 77 00:07:14,308 --> 00:07:17,728 Je restaure de vieilles maisons, c'est bien de changer. 78 00:07:17,812 --> 00:07:19,439 À part ça. 79 00:07:19,522 --> 00:07:20,857 Pardon ? 80 00:07:20,940 --> 00:07:23,484 Des tapis qui couvrent ces planchers. 81 00:07:23,568 --> 00:07:25,403 C'est le parquet d'origine. 82 00:07:25,486 --> 00:07:29,031 C'est du marronnier. C'est introuvable neuf aujourd'hui. 83 00:07:29,115 --> 00:07:30,825 Je le sais, mais je ne peux… 84 00:07:30,908 --> 00:07:34,245 Ces arbres, à l'époque, avaient déjà 300 ou 400 ans. 85 00:07:34,328 --> 00:07:37,039 Ils poussaient avant Christophe Colomb. 86 00:07:37,123 --> 00:07:39,292 Ce serait vraiment dommage, non ? 87 00:07:40,418 --> 00:07:42,295 Oui, c'est incroyable. 88 00:07:42,378 --> 00:07:46,507 Mais je ne peux pas ignorer les aspects pratiques. 89 00:07:46,591 --> 00:07:50,219 On donne des spectacles ici, l'acoustique est primordiale. 90 00:07:50,303 --> 00:07:53,181 Vous mettriez du scotch sur le diamant Hope ? 91 00:07:53,264 --> 00:07:56,309 Même si on vous persuadait que c'était utile ? 92 00:07:57,727 --> 00:07:58,769 Je dis juste 93 00:07:58,853 --> 00:08:03,024 qu'il ne faut pas oublier de respecter nos trésors historiques. 94 00:08:03,107 --> 00:08:04,025 D'accord. 95 00:08:04,567 --> 00:08:05,526 Le respect. 96 00:08:06,402 --> 00:08:07,945 Merci de me le rappeler. 97 00:08:09,197 --> 00:08:13,993 Je vais retourner à mon travail. Vous devriez peut-être en faire de même. 98 00:08:15,953 --> 00:08:18,164 Si j'ai des remarques sur vos cours, 99 00:08:18,247 --> 00:08:19,957 je vous les ferai parvenir. 100 00:08:29,634 --> 00:08:32,762 Cet été, j'ai fait percer ma deuxième oreille. 101 00:08:33,346 --> 00:08:35,181 C'était une décision difficile. 102 00:08:35,264 --> 00:08:38,226 Selon ma maman, mes oreilles sont déjà parfaites. 103 00:08:40,728 --> 00:08:43,689 C'est génial, Molly. 104 00:08:43,773 --> 00:08:44,649 Merci. 105 00:08:47,276 --> 00:08:50,530 Bode, tu montres à la classe ce que tu as fait cet été ? 106 00:08:54,492 --> 00:08:57,286 Cet été, je suis devenu super fort. 107 00:08:58,663 --> 00:09:02,291 J'ai fait tourner la voiture de mon frère comme un ballon de basket. 108 00:09:02,375 --> 00:09:06,295 Ça ne lui a pas plu, mais il a fait une tête trop drôle. 109 00:09:11,551 --> 00:09:13,886 D'accord. Merci, Bode. 110 00:09:13,970 --> 00:09:16,556 Prends le prochain devoir plus au sérieux. 111 00:09:16,639 --> 00:09:19,183 - Mais je… - Tu peux retourner t'asseoir. 112 00:09:23,104 --> 00:09:24,438 C'était génial. 113 00:09:25,731 --> 00:09:26,691 Merci. 114 00:09:30,319 --> 00:09:33,781 - Alors tu me crois ? - Je crois que tout est possible. 115 00:09:33,864 --> 00:09:35,241 Comment tu as fait ? 116 00:09:35,324 --> 00:09:36,284 C'est secret. 117 00:09:36,367 --> 00:09:37,702 Allez, raconte. 118 00:09:40,121 --> 00:09:41,622 Je te connais à peine. 119 00:09:41,706 --> 00:09:45,918 Je suis nouvelle, et tu es la personne la plus intéressante que j'aie rencontrée. 120 00:09:46,002 --> 00:09:47,169 Fais-moi confiance. 121 00:09:53,884 --> 00:09:55,803 Essaie de me prendre cette clé. 122 00:09:55,886 --> 00:09:57,054 Pourquoi ? 123 00:09:57,138 --> 00:09:59,140 Je dois vérifier quelque chose. 124 00:10:03,811 --> 00:10:06,897 Je viens de réussir une épreuve ? 125 00:10:07,440 --> 00:10:11,235 Disons que l'année passée a été un peu difficile. 126 00:10:11,319 --> 00:10:13,446 Pour moi aussi. 127 00:10:13,988 --> 00:10:15,197 On a perdu ma mère. 128 00:10:15,948 --> 00:10:17,700 Elle est décédée. 129 00:10:19,910 --> 00:10:20,911 Vraiment ? 130 00:10:22,330 --> 00:10:24,165 Mon père aussi. 131 00:10:25,291 --> 00:10:26,834 Tu sais ce que c'est. 132 00:10:31,464 --> 00:10:34,050 Alors, d'où tu tiens ta force surhumaine ? 133 00:10:36,427 --> 00:10:39,055 Ce que je vais te raconter est top secret. 134 00:10:45,269 --> 00:10:47,021 Ma famille vivait à Seattle. 135 00:10:54,028 --> 00:10:59,116 Bienvenue à tous. Je m'appelle M. Bennett. Je suis nouveau. 136 00:10:59,200 --> 00:11:01,661 Tu as révisé ? 137 00:11:02,244 --> 00:11:03,079 Quoi ? 138 00:11:03,162 --> 00:11:05,623 Les nouveaux profs adorent les interros. 139 00:11:10,670 --> 00:11:12,171 Je peux m'asseoir ici ? 140 00:11:12,254 --> 00:11:16,175 Fais ce que tu veux, mais ne me distrais pas de mes études. 141 00:11:19,387 --> 00:11:21,931 On va tous être bons amis, 142 00:11:22,014 --> 00:11:24,183 mais il faut surmonter un obstacle. 143 00:11:25,101 --> 00:11:27,228 C'est dur d'avoir toujours raison. 144 00:11:27,311 --> 00:11:28,270 Je suis désolé. 145 00:11:28,354 --> 00:11:32,608 C'est une interro, mais ce sera facile si vous avez lu le livre. 146 00:11:36,696 --> 00:11:37,738 Merde. 147 00:11:39,865 --> 00:11:40,866 Quoi ? 148 00:11:41,492 --> 00:11:43,160 Je ne l'ai pas lu. 149 00:11:44,704 --> 00:11:47,081 Si. 150 00:11:47,164 --> 00:11:50,000 Je me souviendrais avoir lu un livre de 400 pages. 151 00:11:52,670 --> 00:11:56,257 Jackie, on a mis le livre dans ta tête. 152 00:11:57,550 --> 00:11:58,801 Ça veut dire quoi ? 153 00:11:58,884 --> 00:12:02,304 Que tu connais les réponses. Lis les questions. 154 00:12:02,388 --> 00:12:06,142 Impossible, je t'ai laissé me convaincre de ne pas le lire ! 155 00:12:07,143 --> 00:12:09,979 Lis la première question, ça va te revenir. 156 00:12:10,062 --> 00:12:13,357 - Pour quoi faire ? - Un peu de silence, s'il vous plaît. 157 00:12:15,943 --> 00:12:16,777 Jackie. 158 00:12:25,035 --> 00:12:28,873 Je n'ai pas lu le livre, vous pouvez me mettre un zéro. 159 00:12:37,923 --> 00:12:38,883 En un instant, 160 00:12:39,925 --> 00:12:41,135 Harvard s'envole. 161 00:12:55,191 --> 00:12:56,066 Attends. 162 00:12:56,901 --> 00:12:57,818 Quoi ? 163 00:13:08,078 --> 00:13:09,038 Magie. 164 00:13:18,380 --> 00:13:21,383 Vous avez vu ça ? 165 00:13:21,467 --> 00:13:24,428 Je l'ai vu faire bien plus impressionnant. 166 00:13:29,266 --> 00:13:32,853 - C'est normal de rester bouche bée. - Doug s'est évanoui. 167 00:13:33,521 --> 00:13:38,400 Pendant que la réalité d'Abby s'écroule, passons à l'ordre du jour. 168 00:13:38,484 --> 00:13:40,361 L'avant-première était top ! 169 00:13:40,444 --> 00:13:43,155 C'est officiel, on a des fans, maintenant. 170 00:13:43,239 --> 00:13:46,867 - Autres que la mère de Doug ? - Elle est fidèle ! 171 00:13:46,951 --> 00:13:49,578 Linda Brazelle est la fan numéro 1. Respecte. 172 00:13:50,204 --> 00:13:51,413 Je rigolais. 173 00:13:51,497 --> 00:13:52,790 Le fer est chaud. 174 00:13:52,873 --> 00:13:55,209 Battons-le et commençons la suite. 175 00:13:55,292 --> 00:13:58,170 L'Éclaboussure 2 : Carnage crustacé. 176 00:13:58,254 --> 00:13:59,964 Attendez un peu. 177 00:14:00,047 --> 00:14:02,299 On peut parler des clés magiques ? 178 00:14:02,383 --> 00:14:04,051 Tu ne vois pas le lien ? 179 00:14:04,134 --> 00:14:07,263 Zadie ne maîtrise pas encore les images de synthèse. 180 00:14:07,346 --> 00:14:08,222 On fait… 181 00:14:08,848 --> 00:14:10,140 Attendez un peu. 182 00:14:10,224 --> 00:14:12,393 Tom Savini n'en a jamais utilisé 183 00:14:12,476 --> 00:14:14,645 et il n'avait pas de clés magiques. 184 00:14:14,728 --> 00:14:17,439 Tu refuses d'utiliser les clés pour la suite ? 185 00:14:17,523 --> 00:14:20,276 Non, mais n'oublions pas nos racines. 186 00:14:20,860 --> 00:14:22,069 D'accord. 187 00:14:22,152 --> 00:14:24,196 Scot, où en est le script ? 188 00:14:25,030 --> 00:14:27,408 Tu devrais leur dire. 189 00:14:28,242 --> 00:14:29,952 Nous dire quoi ? 190 00:14:38,294 --> 00:14:41,922 Comme vous le savez, j'ai toujours rêvé de rejoindre 191 00:14:42,006 --> 00:14:47,469 une école de cinéma super prestigieuse et sélective au Royaume-Uni. 192 00:14:47,553 --> 00:14:50,639 Une place s'est libérée à la dernière minute 193 00:14:50,723 --> 00:14:53,350 et ça se joue entre moi et quelqu'un d'autre. 194 00:14:55,227 --> 00:14:56,437 C'est génial ! 195 00:14:56,520 --> 00:14:57,938 - Félicitations. - Merci. 196 00:14:58,022 --> 00:15:01,483 "À la dernière minute", ça veut dire que tu pars bientôt ? 197 00:15:02,151 --> 00:15:03,903 Oui, dans quelques semaines. 198 00:15:06,530 --> 00:15:09,533 Je ne pars peut-être pas, s'ils ne me prennent pas… 199 00:15:09,617 --> 00:15:11,493 Scot, je suis ravi pour toi. 200 00:15:11,577 --> 00:15:14,496 Mais souviens-toi que tu as signé un contrat. 201 00:15:14,580 --> 00:15:18,500 Tu dois écrire le meilleur script du monde pour zéro dollar. 202 00:15:18,584 --> 00:15:21,503 Je te promets de m'en occuper avant mon départ, 203 00:15:21,587 --> 00:15:23,672 ou avant le jour où je serais parti 204 00:15:23,756 --> 00:15:27,092 s'ils ne me prennent pas, ce qui est probable. 205 00:15:27,176 --> 00:15:30,554 Pour l'instant, tu es là. Concentrons-nous là-dessus. 206 00:15:32,932 --> 00:15:34,266 Je me mets au travail. 207 00:15:41,065 --> 00:15:42,483 Ça fait beaucoup, hein ? 208 00:15:43,692 --> 00:15:45,903 Je comprends pourquoi tu m'as testée. 209 00:15:45,986 --> 00:15:47,279 Je ne suis pas vexée. 210 00:15:47,363 --> 00:15:48,739 Tant mieux. 211 00:15:49,281 --> 00:15:51,492 Souviens-toi de ce que j'ai dit. 212 00:15:51,575 --> 00:15:52,952 Tout ça est secret. 213 00:15:53,035 --> 00:15:56,914 Les clés, Dodge, la porte noire, tout. 214 00:15:56,997 --> 00:16:00,668 Je n'en parlerai à personne. Qui me croirait, de toute façon ? 215 00:16:02,628 --> 00:16:03,837 Voilà ma mère. 216 00:16:05,339 --> 00:16:06,465 Coucou, mon grand ! 217 00:16:08,050 --> 00:16:10,010 - Alors, ce premier jour ? - Bien. 218 00:16:10,094 --> 00:16:11,345 Je te présente Jamie. 219 00:16:11,428 --> 00:16:13,806 Bonjour, Jamie ! Enchantée. 220 00:16:13,889 --> 00:16:14,890 Moi aussi. 221 00:16:14,974 --> 00:16:16,475 Elle vient d'emménager. 222 00:16:16,558 --> 00:16:19,019 - Ah ? D'où arrives-tu ? - De Chicago. 223 00:16:19,103 --> 00:16:20,771 J'y vais, mon papa est là. 224 00:16:20,854 --> 00:16:22,523 J'adorerais le rencontrer. 225 00:16:23,983 --> 00:16:25,025 Bonjour. 226 00:16:25,109 --> 00:16:27,736 Je te présente Bode et sa maman. 227 00:16:27,820 --> 00:16:29,822 - Oui, on s'est… - Déjà rencontrés. 228 00:16:32,074 --> 00:16:34,827 - Cool. - Ravie de te connaître, Jamie. 229 00:16:35,995 --> 00:16:36,870 Voilà. 230 00:16:49,758 --> 00:16:51,593 Tu ne m'as pas dit pour Scot. 231 00:16:51,677 --> 00:16:53,595 Ce n'était pas à moi de le dire. 232 00:16:54,221 --> 00:16:56,682 Je savais qu'il allait l'annoncer. 233 00:16:56,765 --> 00:16:59,351 Il va sûrement être pris. 234 00:16:59,852 --> 00:17:02,021 Qui serait meilleur que lui ? 235 00:17:02,104 --> 00:17:03,397 Oui, il est super. 236 00:17:05,315 --> 00:17:08,235 Mais on ne sait jamais le profil qu'ils cherchent. 237 00:17:11,488 --> 00:17:13,407 Tu ne veux pas qu'il parte ? 238 00:17:14,199 --> 00:17:15,200 Quoi ? 239 00:17:15,284 --> 00:17:19,204 Si. Cette école a l'air d'être une occasion incroyable. 240 00:17:19,288 --> 00:17:21,040 J'espère qu'il y entrera. 241 00:17:24,043 --> 00:17:26,587 Dans tous les cas, le film se portera bien. 242 00:17:26,670 --> 00:17:29,298 Scot a beaucoup de talent, 243 00:17:29,381 --> 00:17:31,759 mais on a la magie de notre côté. 244 00:17:31,842 --> 00:17:32,676 C'est vrai. 245 00:17:32,760 --> 00:17:33,969 - Merci. - Merci. 246 00:17:37,264 --> 00:17:42,895 À ce sujet, tu as réfléchi à la création des clés, à leur origine ? 247 00:17:43,395 --> 00:17:45,147 Mes ancêtres les ont faites. 248 00:17:45,230 --> 00:17:48,609 Tu as peut-être hérité une idée de comment faire ? 249 00:17:49,359 --> 00:17:51,070 Fabriquer de nouvelles clés ? 250 00:17:52,112 --> 00:17:55,949 Comment fondre du métal et l'imprégner de pouvoirs magiques ? 251 00:17:56,950 --> 00:17:58,368 Non, désolée. 252 00:18:00,245 --> 00:18:02,706 Ton père aurait pu en parler… 253 00:18:02,790 --> 00:18:04,625 Il n'a jamais parlé des clés. 254 00:18:05,125 --> 00:18:08,712 C'est Chamberlin qui a dit à Bode que papa s'en servait. 255 00:18:11,590 --> 00:18:14,551 Tu croyais vraiment que je pouvais en fabriquer ? 256 00:18:14,635 --> 00:18:17,054 Non, simple curiosité. 257 00:18:17,137 --> 00:18:19,640 Ta famille a un lien avec la magie. 258 00:18:19,723 --> 00:18:21,725 Je voulais en savoir plus. 259 00:18:23,602 --> 00:18:25,938 Comme moi sur ta famille. 260 00:18:26,021 --> 00:18:30,317 Ils ont un lien avec l'ennui absolu. Merci. 261 00:18:31,568 --> 00:18:33,487 Ils viennent au festival ? 262 00:18:33,570 --> 00:18:36,865 Ils ne sont pas très luge et bonhommes de neige. 263 00:18:37,658 --> 00:18:39,201 Mais ça reste tes parents. 264 00:18:42,246 --> 00:18:44,373 On n'a pas tous une famille magique. 265 00:18:57,886 --> 00:19:00,013 Tu as l'impression de me connaître ? 266 00:19:01,056 --> 00:19:02,015 Oui. 267 00:19:03,267 --> 00:19:04,393 Attends, c'est… 268 00:19:06,520 --> 00:19:07,896 Kinsey, c'est ça ? 269 00:19:07,980 --> 00:19:09,273 Je suis sérieuse. 270 00:19:10,315 --> 00:19:14,820 Tu es entré dans ma tête, tu as vu tous mes souvenirs préférés. 271 00:19:14,903 --> 00:19:17,865 Oui, et ça m'a beaucoup plu. 272 00:19:17,948 --> 00:19:20,200 À part le concert de One Direction. 273 00:19:20,701 --> 00:19:21,618 Je comprends. 274 00:19:24,997 --> 00:19:25,998 Mais… 275 00:19:29,376 --> 00:19:31,253 je veux voir les tiens. 276 00:19:38,510 --> 00:19:40,262 Tu veux entrer dans ma tête ? 277 00:19:45,058 --> 00:19:47,644 Je ne sais pas, Kinsey. C'est un peu… 278 00:19:47,728 --> 00:19:50,105 C'est sûrement le bazar là-haut. 279 00:19:50,189 --> 00:19:53,025 Je m'en fiche. Ça fait partie de toi. 280 00:19:56,028 --> 00:19:57,196 D'accord, mais… 281 00:19:58,530 --> 00:20:01,825 Et si tu vois quelque chose de gênant qui te dégoûte ? 282 00:20:01,909 --> 00:20:04,411 - Ou qui me dégoûte ? - Ça m'étonnerait. 283 00:20:07,456 --> 00:20:11,126 Ce n'est rien de personnel, mais je ne suis pas prêt pour ça. 284 00:20:11,210 --> 00:20:14,463 - Si, c'est personnel. - Ça n'a rien à voir avec toi. 285 00:20:14,546 --> 00:20:18,258 - Je ne te jugerais jamais. - Non ! Lâche l'affaire. 286 00:20:22,721 --> 00:20:23,555 D'accord. 287 00:20:25,807 --> 00:20:29,728 Kinsey, je suis désolé. Je veux que tu me connaisses. 288 00:20:30,729 --> 00:20:34,233 Demande-moi ce que tu veux, et je répondrai. Ce que tu veux. 289 00:20:37,194 --> 00:20:38,528 Tu devrais y aller. 290 00:21:05,931 --> 00:21:08,308 Jackie, j'ai essayé de t'appeler. 291 00:21:09,309 --> 00:21:10,852 J'étais occupée. 292 00:21:10,936 --> 00:21:12,771 Je vois ça. Qu'est-ce que tu… 293 00:21:13,647 --> 00:21:15,524 PERTE DE MÉMOIRE CHEZ LES JEUNES 294 00:21:16,858 --> 00:21:17,859 Perte de mémoire. 295 00:21:18,610 --> 00:21:23,407 Hier, en classe, impossible de me rappeler ce qu'on avait fait, 296 00:21:23,991 --> 00:21:25,909 avec la Clé de Tête et le livre. 297 00:21:26,576 --> 00:21:28,412 Tu essayais d'expliquer, 298 00:21:28,495 --> 00:21:32,833 mais sur le moment, ce que tu disais n'avait aucun sens. 299 00:21:33,458 --> 00:21:35,085 J'étais perdue. 300 00:21:35,168 --> 00:21:39,298 La semaine dernière, avec le film et le feu de camp… 301 00:21:40,090 --> 00:21:41,758 Mais là, tu te souviens ? 302 00:21:42,509 --> 00:21:44,928 Oui, de chaque moment. 303 00:21:46,138 --> 00:21:49,349 Que m'arrive-t-il ? J'oublie des moments importants. 304 00:21:49,433 --> 00:21:51,935 Tu sais que les adultes oublient la magie. 305 00:21:55,856 --> 00:21:58,191 On assiste aux débuts du phénomène. 306 00:21:59,568 --> 00:22:01,153 Tu vas avoir 18 ans. 307 00:22:04,072 --> 00:22:05,824 Dix-huit ans, c'est… 308 00:22:07,409 --> 00:22:08,910 à peine plus un enfant. 309 00:22:08,994 --> 00:22:12,998 Je sais. Je croyais qu'on aurait plus de temps. 310 00:22:15,584 --> 00:22:16,626 Alors, 311 00:22:17,919 --> 00:22:19,463 les clés 312 00:22:21,423 --> 00:22:23,967 et tout ce qu'on a fait avec… 313 00:22:26,219 --> 00:22:27,679 Je vais tout oublier ? 314 00:22:30,766 --> 00:22:32,559 Comme si rien n'était arrivé ? 315 00:22:42,527 --> 00:22:44,321 Et il n'y a rien à faire ? 316 00:22:51,870 --> 00:22:54,498 Salut Jackie, c'est moi, Tyler. 317 00:22:54,581 --> 00:22:57,918 C'est toi. Dis-toi bonjour. 318 00:22:58,001 --> 00:22:59,044 Salut. 319 00:22:59,628 --> 00:23:02,798 On enregistre ça pour te rappeler 320 00:23:02,881 --> 00:23:05,550 toutes les fois où on a utilisé des clés magiques. 321 00:23:07,427 --> 00:23:11,640 Une des premières fois, c'est quand j'ai utilisé la Clé de Tête 322 00:23:11,723 --> 00:23:14,559 pour assimiler des livres sur l'Angleterre, 323 00:23:14,643 --> 00:23:17,270 car je savais que tu aimais ce pays 324 00:23:17,354 --> 00:23:19,356 et je voulais t'impressionner. 325 00:23:19,439 --> 00:23:21,358 Ce fut un échec. 326 00:23:21,441 --> 00:23:26,071 Plus tard, j'ai vu ta première partie de pêche avec ton père. 327 00:23:26,738 --> 00:23:29,825 Tu as attrapé un poisson gros comme ça. 328 00:23:30,534 --> 00:23:31,743 J'avais quatre ans. 329 00:23:31,827 --> 00:23:33,245 C'était adorable. 330 00:23:42,671 --> 00:23:45,757 J'allais à la bibliothèque pour commencer le script. 331 00:23:46,258 --> 00:23:48,343 Ça va être encore mieux que le premier. 332 00:23:48,427 --> 00:23:52,097 J'espère bien. Je ne veux pas décevoir les Savini. 333 00:23:52,639 --> 00:23:54,474 Tu es dur avec toi-même. 334 00:23:54,558 --> 00:23:56,143 Remercie mes parents. 335 00:23:56,226 --> 00:23:58,854 Pas de place pour l'échec chez les Cavendish. 336 00:23:59,438 --> 00:24:01,940 Ils doivent être ravis que tu reviennes. 337 00:24:02,441 --> 00:24:05,485 Je ne leur ai pas encore dit que j'avais postulé. 338 00:24:06,403 --> 00:24:07,904 Pour eux, 339 00:24:07,988 --> 00:24:11,992 le cinéma, c'est un hobby. Ils veulent que je sois avocat. 340 00:24:12,617 --> 00:24:13,785 - Vraiment ? - Oui. 341 00:24:14,536 --> 00:24:16,329 J'essaie de t'imaginer en perruque. 342 00:24:16,413 --> 00:24:20,333 C'est ridicule, je sais, mais c'est la voie qu'ils m'ont choisi. 343 00:24:22,210 --> 00:24:24,838 C'était leur idée que j'étudie en Amérique. 344 00:24:24,921 --> 00:24:27,174 Pour étoffer mon CV. 345 00:24:27,799 --> 00:24:32,137 Pour ça, je leur dis merci. Sinon, on ne se serait jamais rencontrés. 346 00:24:37,434 --> 00:24:39,269 Je sais qu'ils vont te prendre. 347 00:24:41,146 --> 00:24:43,315 Ne va pas me porter la poisse. 348 00:24:44,983 --> 00:24:45,901 Salut. 349 00:24:46,693 --> 00:24:47,694 Salut, mec. 350 00:24:48,445 --> 00:24:49,404 Ça va ? 351 00:24:52,824 --> 00:24:56,286 Je vais y aller. On se voit plus tard. 352 00:24:56,369 --> 00:24:58,288 La préprod commence ce week-end. 353 00:25:04,044 --> 00:25:06,213 On se voit après les cours ? 354 00:25:06,296 --> 00:25:08,381 C'est le jour où je vais voir Erin. 355 00:25:10,675 --> 00:25:12,219 Y a de l'eau dans le gaz ? 356 00:25:14,179 --> 00:25:15,347 La ferme, Eden. 357 00:25:17,724 --> 00:25:19,684 Elle ne sait pas faire les clés. 358 00:25:20,810 --> 00:25:24,648 C'est dommage. Au moins, on peut la tuer maintenant. 359 00:25:26,816 --> 00:25:27,984 Relax. 360 00:25:29,945 --> 00:25:34,407 Bon, on ne peut pas se servir d'elle. Comment on va fabriquer cette clé ? 361 00:25:37,953 --> 00:25:41,706 Je suis ravi que cette rénovation soit enfin lancée. 362 00:25:41,790 --> 00:25:45,585 C'est grâce à votre généreux financement, M. Shaw. 363 00:25:45,669 --> 00:25:47,045 Appelez-moi Gordie. 364 00:25:47,128 --> 00:25:49,923 J'ai de si bons souvenirs dans ce théâtre. 365 00:25:50,006 --> 00:25:52,968 En troisième, j'ai joué Jud dans Oklahoma ! 366 00:25:53,051 --> 00:25:54,386 C'était une aventure. 367 00:25:54,469 --> 00:25:55,303 Je vous crois. 368 00:25:55,804 --> 00:25:58,515 Puis dans une fameuse production de La Tempête. 369 00:25:58,598 --> 00:26:01,017 J'étais la doublure de Rendell Locke. 370 00:26:02,519 --> 00:26:03,728 Vraiment ? 371 00:26:03,812 --> 00:26:08,066 Il a passé l'audition pour rigoler, ça m'a fait mal qu'il ait le rôle. 372 00:26:08,650 --> 00:26:11,444 Mais il a bien réussi le soliloque de l'acte 5. 373 00:26:11,528 --> 00:26:15,282 Je reviens la semaine prochaine. Je déborde d'excitation. 374 00:26:15,365 --> 00:26:16,658 Moi aussi. 375 00:26:16,741 --> 00:26:17,784 Merci, Gordie. 376 00:26:21,913 --> 00:26:25,250 J'allais vous déposer ceci au théâtre. 377 00:26:25,333 --> 00:26:28,253 Merci. Vous n'étiez pas obligé. 378 00:26:29,087 --> 00:26:30,046 Je crois que si. 379 00:26:30,130 --> 00:26:33,008 J'ai fouillé dans les archives de l'école 380 00:26:33,091 --> 00:26:35,885 et j'ai trouvé des choses sur l'ancien théâtre, 381 00:26:36,553 --> 00:26:39,014 dont certains des dessins originaux. 382 00:26:39,097 --> 00:26:40,849 Je vous les ai photocopiés. 383 00:26:47,439 --> 00:26:49,566 Ça va… 384 00:26:51,526 --> 00:26:53,111 vraiment beaucoup m'aider. 385 00:26:53,903 --> 00:26:55,447 - Merci. - Pas de problème. 386 00:26:55,530 --> 00:27:00,702 J'ai trouvé des photos de 1878, un an après la construction, 387 00:27:01,870 --> 00:27:03,413 et devinez quoi ? 388 00:27:05,707 --> 00:27:06,625 Des tapis. 389 00:27:07,125 --> 00:27:09,586 Tout l'intérieur est tapissé. 390 00:27:09,669 --> 00:27:11,296 C'est donc officiel. 391 00:27:11,379 --> 00:27:13,965 Je suis un vrai connard. 392 00:27:17,177 --> 00:27:19,220 On vient d'arriver de Chicago. 393 00:27:19,304 --> 00:27:22,891 J'ai enseigné pendant 15 ans dans le même lycée prestigieux. 394 00:27:22,974 --> 00:27:25,935 C'est un grand changement, alors. 395 00:27:26,019 --> 00:27:28,980 On a vécu de gros bouleversements. 396 00:27:30,315 --> 00:27:33,318 Ma… La maman de Jamie est décédée l'année dernière. 397 00:27:35,153 --> 00:27:36,529 Désolée de l'apprendre. 398 00:27:36,613 --> 00:27:37,572 Merci. 399 00:27:38,281 --> 00:27:40,992 On s'en remet, mais Jamie et moi trouvions 400 00:27:41,076 --> 00:27:45,330 que Chicago était devenu un défilé de souvenirs déprimants. 401 00:27:46,122 --> 00:27:47,457 Je comprends. 402 00:27:51,878 --> 00:27:53,838 J'ai perdu mon mari l'an dernier. 403 00:27:58,051 --> 00:28:01,096 Vous êtes au courant. Évidemment. 404 00:28:01,596 --> 00:28:03,056 On m'en a parlé. 405 00:28:04,224 --> 00:28:08,269 Je me suis senti encore plus mal par rapport à l'autre jour. 406 00:28:08,353 --> 00:28:14,109 Ma femme n'aurait pas reconnu cet abruti qui mecspliquait votre travail. 407 00:28:14,192 --> 00:28:16,528 - Je suis désolé. - Non, tout va bien. 408 00:28:17,654 --> 00:28:21,157 Je n'aime pas repenser aux idioties que j'ai dites… 409 00:28:22,409 --> 00:28:25,870 et faites, l'année qui a suivi la mort de mon mari. 410 00:28:28,373 --> 00:28:29,708 Pourquoi Matheson ? 411 00:28:31,084 --> 00:28:34,045 J'ai toujours voulu vivre dans la région. 412 00:28:36,172 --> 00:28:37,173 - Vraiment ? - Oui. 413 00:28:37,257 --> 00:28:40,760 L'histoire précoloniale de la ville est fascinante… 414 00:28:41,261 --> 00:28:42,303 Vous savez quoi ? 415 00:28:43,012 --> 00:28:44,597 Je vais arrêter là. 416 00:28:44,681 --> 00:28:46,641 On recommence. 417 00:28:48,935 --> 00:28:53,314 Bonjour ! Je sais qu'on ne s'est jamais parlé, 418 00:28:53,398 --> 00:28:55,525 mais je voulais me présenter. 419 00:28:55,608 --> 00:28:57,360 - Josh Bennett. - Nina Locke. 420 00:28:59,863 --> 00:29:00,864 Je suis arrivé. 421 00:29:02,866 --> 00:29:06,453 - Vous vivez à la résidence ? - J'ai un appartement gratuit. 422 00:29:06,536 --> 00:29:09,831 En échange, je surveille 30 ados bourrés d'hormones. 423 00:29:10,707 --> 00:29:12,292 Ça vaut le coup ? 424 00:29:12,375 --> 00:29:13,710 Ça reste à déterminer. 425 00:29:15,128 --> 00:29:18,047 Je retourne au théâtre. 426 00:29:18,131 --> 00:29:22,302 On pourrait organiser un après-midi jeu pour les enfants ? 427 00:29:23,219 --> 00:29:27,474 - Je suis ravie que Bode ait une amie. - Moi aussi. Pour Jamie. 428 00:29:29,517 --> 00:29:30,935 C'est quand vous voulez. 429 00:30:12,477 --> 00:30:14,729 J'ai reçu ton message. Ça va ? 430 00:30:16,022 --> 00:30:17,690 Jackie se perd encore. 431 00:30:18,358 --> 00:30:19,984 Merde, je suis désolée. 432 00:30:20,068 --> 00:30:22,278 Dans quelques mois, ce sera moi. 433 00:30:25,907 --> 00:30:30,745 Et si quelque chose de grave arrive ? Je ne pourrai pas vous aider. 434 00:30:31,830 --> 00:30:34,165 Toi et Bode, vous serez seuls. 435 00:30:34,249 --> 00:30:38,628 Et dans quelques années, Bode sera tout seul. 436 00:30:42,799 --> 00:30:45,051 Il y a forcément un moyen d'éviter ça. 437 00:31:02,277 --> 00:31:03,653 Salut, mon pote. 438 00:31:03,736 --> 00:31:06,072 Je viens voir Kinsey, on doit réviser. 439 00:31:06,573 --> 00:31:09,826 Elle est à l'hôpital. Elle rend visite à Erin Voss. 440 00:31:10,827 --> 00:31:13,872 J'ai dû confondre les jours. 441 00:31:14,581 --> 00:31:18,918 Dommage, je lui avais apporté du soda et des bonbons. 442 00:31:22,297 --> 00:31:23,715 Je peux en avoir ? 443 00:31:28,136 --> 00:31:29,846 Tu es tout seul ? 444 00:31:30,430 --> 00:31:33,641 Oui, ma mère est allée travailler au lycée 445 00:31:33,725 --> 00:31:36,519 et mon oncle Duncan passe la journée à Boston. 446 00:31:36,603 --> 00:31:37,812 Tu fais quoi ? 447 00:31:38,938 --> 00:31:39,981 Mes devoirs. 448 00:31:40,732 --> 00:31:41,566 Bode. 449 00:31:42,942 --> 00:31:45,737 C'est l'occasion de t'éclater comme jamais ! 450 00:31:46,779 --> 00:31:48,197 Comment ça ? 451 00:31:48,281 --> 00:31:50,033 Tu as tous ces pouvoirs 452 00:31:50,116 --> 00:31:52,201 et tu peux en faire ce que tu veux. 453 00:31:54,245 --> 00:31:55,663 Vivons un peu ! 454 00:32:51,177 --> 00:32:54,180 C'était top, mais Kinsey ne viendra pas. Je rentre. 455 00:32:54,263 --> 00:32:57,016 On peut encore casser plein de choses ! 456 00:32:57,100 --> 00:33:00,520 - J'ai fait le tour. - On peut jouer avec d'autres clés. 457 00:33:03,064 --> 00:33:06,192 Il y a bien une clé que j'ai toujours voulu essayer. 458 00:33:06,818 --> 00:33:07,902 Laquelle ? 459 00:33:07,986 --> 00:33:09,028 La Clé Fantôme. 460 00:33:09,696 --> 00:33:10,780 Je reviens. 461 00:33:15,034 --> 00:33:17,954 HÔPITAL PSYCHIATRIQUE 462 00:33:23,126 --> 00:33:28,047 Peut-être que je suis trop dure avec Gabe. Le divorce de ses parents doit lui peser. 463 00:33:29,465 --> 00:33:32,510 Peut-être qu'il a l'impression de devoir se protéger d'autrui. 464 00:33:39,726 --> 00:33:41,686 La tête de Scot, quel bazar. 465 00:33:45,356 --> 00:33:46,315 J'ai adoré. 466 00:33:49,110 --> 00:33:51,696 - Je vous apporte de l'eau. - Merci. 467 00:33:53,281 --> 00:33:56,534 Tu es adorable de venir voir Erin chaque semaine. 468 00:33:57,410 --> 00:34:01,372 - Elle a peu de visites. - C'était une bonne amie de mon père. 469 00:34:07,670 --> 00:34:10,256 Je crois que j'ai peur de perdre des gens. 470 00:34:10,339 --> 00:34:13,134 Je vois ce que Tyler vit avec Jackie. 471 00:34:13,217 --> 00:34:15,470 Elle commence à oublier la magie. 472 00:34:17,096 --> 00:34:18,931 On va tous se perdre. 473 00:34:20,683 --> 00:34:22,185 On doit trouver un moyen. 474 00:34:29,734 --> 00:34:32,236 On croyait qu'une fois adulte, on oubliait. 475 00:34:33,446 --> 00:34:35,239 On a réussi à se souvenir. 476 00:34:47,210 --> 00:34:50,546 - Tu peux me rejoindre à l'hôpital ? - Oui, pourquoi ? 477 00:34:51,047 --> 00:34:52,256 Viens, tu verras. 478 00:34:53,424 --> 00:34:54,550 J'ai une idée. 479 00:34:59,180 --> 00:35:02,266 Prépare-toi. Tu vas halluciner. 480 00:35:02,350 --> 00:35:05,353 - Ne crée pas trop d'attentes. - Impossible. 481 00:35:05,895 --> 00:35:08,606 - Tu es sûr que… - Je l'utilise quand je veux. 482 00:35:08,689 --> 00:35:12,735 Et si ma mère rentre et voit nos deux cadavres par terre, 483 00:35:12,819 --> 00:35:14,403 elle va devenir folle. 484 00:35:16,364 --> 00:35:17,323 Prends-la. 485 00:35:26,165 --> 00:35:28,751 OK, mais ne me dessine pas sur le visage. 486 00:35:28,835 --> 00:35:32,713 C'est dingue que je n'y aie jamais pensé avant. 487 00:35:33,673 --> 00:35:35,800 Mais c'est promis. 488 00:35:56,279 --> 00:35:57,446 C'est parti. 489 00:36:08,124 --> 00:36:10,585 C'est cool, hein ? Amuse-toi bien ! 490 00:36:11,836 --> 00:36:13,421 J'y compte bien, merdeux. 491 00:36:25,850 --> 00:36:26,893 Excusez-moi ! 492 00:36:31,397 --> 00:36:34,400 - Vous êtes Chamberlin Locke ? - Oui. 493 00:36:34,483 --> 00:36:37,987 Je m'appelle Gabe. Le copain de votre descendante, Kinsey. 494 00:36:38,070 --> 00:36:39,322 Oh, Kinsey. 495 00:36:40,573 --> 00:36:41,824 Elle est là ? 496 00:36:42,408 --> 00:36:43,451 Non… 497 00:36:45,828 --> 00:36:48,331 je suis venu en secret. 498 00:36:48,414 --> 00:36:51,918 Je tiens beaucoup à elle. Je veux lui faire un cadeau. 499 00:36:52,877 --> 00:36:55,087 Lui fabriquer une nouvelle clé. 500 00:36:55,171 --> 00:36:57,089 Ce n'est pas une tâche facile. 501 00:36:57,173 --> 00:37:00,343 La matière est très difficile à trouver. 502 00:37:00,426 --> 00:37:01,552 Justement. 503 00:37:01,636 --> 00:37:04,889 Je suis tombé sur un morceau dans les grottes. 504 00:37:04,972 --> 00:37:06,474 Dans les grottes ? 505 00:37:07,475 --> 00:37:10,561 Ça n'a jamais été sage de s'y aventurer. 506 00:37:10,645 --> 00:37:14,482 Je sais, mais je prendrais tous les risques pour elle. 507 00:37:16,275 --> 00:37:18,486 Tu es amoureux. 508 00:37:19,820 --> 00:37:22,031 Quel genre de clé as-tu en tête ? 509 00:37:22,823 --> 00:37:24,575 J'ai quelques idées. 510 00:37:26,244 --> 00:37:28,162 C'était justement ma question. 511 00:37:29,372 --> 00:37:31,666 Comment donner son pouvoir à une clé ? 512 00:37:31,749 --> 00:37:34,835 M'assurer qu'elle fasse ce que je veux ? 513 00:37:34,919 --> 00:37:37,838 Tout repose sur l'intention. 514 00:37:38,422 --> 00:37:42,802 En forgeant la clé, il faut concentrer tout son esprit 515 00:37:42,885 --> 00:37:46,847 et visualiser précisément ce que l'on veut que la clé fasse. 516 00:37:47,473 --> 00:37:49,934 Mais le plus important, 517 00:37:50,017 --> 00:37:53,813 c'est d'ajouter une goutte fraîche de son propre sang. 518 00:37:54,438 --> 00:37:55,564 Fais cela, 519 00:37:56,315 --> 00:38:01,654 et tu auras une clé qui montrera à Kinsey ce qui est vraiment dans ton cœur. 520 00:38:03,406 --> 00:38:05,574 Je vous suis très reconnaissant. 521 00:38:12,790 --> 00:38:14,458 Bonne chance, jeune homme. 522 00:38:20,798 --> 00:38:22,591 - Alors ? - C'était top, merci. 523 00:38:22,675 --> 00:38:25,803 - Tu as traversé les murs ? - Désolé, je dois y aller. 524 00:38:31,892 --> 00:38:36,063 Tu te souviens quand on a demandé à Ellie comment elle se souvenait de la magie ? 525 00:38:36,147 --> 00:38:38,649 Elle a dit qu'ils avaient trouvé un moyen. 526 00:38:39,358 --> 00:38:40,192 "Ils." 527 00:38:40,276 --> 00:38:41,986 Les gardiens des clés. 528 00:38:43,738 --> 00:38:46,115 - Erin est la dernière gardienne. - Oui. 529 00:38:46,198 --> 00:38:51,787 Dans sa tête, on trouvera peut-être un souvenir de ce dont Ellie parlait. 530 00:38:52,288 --> 00:38:54,457 On pourra ne jamais oublier. 531 00:39:03,299 --> 00:39:05,468 On ne regarde rien de secret. 532 00:39:05,551 --> 00:39:07,178 On ne touche à rien. 533 00:39:07,720 --> 00:39:10,056 On ne veut pas faire empirer son état. 534 00:39:35,081 --> 00:39:36,874 Où est l'autre Erin ? 535 00:39:38,084 --> 00:39:39,877 Je ne sais pas. C'est bizarre. 536 00:39:42,505 --> 00:39:44,465 Il n'y a peut-être rien. 537 00:39:46,008 --> 00:39:47,385 On doit essayer. 538 00:41:02,418 --> 00:41:04,753 Kinsey, viens voir ça. 539 00:41:15,723 --> 00:41:18,225 Elle n'est jamais passée à autre chose. 540 00:41:18,309 --> 00:41:19,351 C'est logique. 541 00:41:19,852 --> 00:41:22,396 Elle est en catatonie depuis notre âge. 542 00:41:23,981 --> 00:41:25,316 Continuons à chercher. 543 00:41:55,638 --> 00:41:57,139 Tyler ! 544 00:42:01,769 --> 00:42:03,103 Là-bas ! 545 00:42:08,025 --> 00:42:11,195 - Comment on sort ? - Je sens quelque chose ! 546 00:42:25,042 --> 00:42:26,710 - Ça va ? - Oui. 547 00:42:35,261 --> 00:42:36,345 Il y a quelqu'un ? 548 00:42:43,769 --> 00:42:45,437 Dites-lui de me lâcher ! 549 00:42:45,521 --> 00:42:46,981 - À qui ? - À Dodge ! 550 00:42:48,399 --> 00:42:49,400 Dodge est morte. 551 00:42:50,484 --> 00:42:51,694 Je m'appelle Kinsey. 552 00:42:52,778 --> 00:42:53,946 Lui, c'est Tyler. 553 00:42:56,907 --> 00:42:57,950 Qui êtes-vous ? 554 00:42:59,243 --> 00:43:00,911 Les enfants de Rendell. 555 00:43:05,207 --> 00:43:06,250 Pardon ? 556 00:43:07,334 --> 00:43:11,338 Erin, vous êtes ici depuis tout ce temps ? 557 00:43:13,424 --> 00:43:15,301 Comment ça, "tout ce temps" ? 558 00:43:17,261 --> 00:43:18,846 Vous êtes piégée ici ? 559 00:43:22,016 --> 00:43:24,101 Comment vous savez que Dodge est morte ? 560 00:43:24,184 --> 00:43:29,106 On l'a renvoyée d'où elle venait, dans ce qu'il y a derrière la porte noire. 561 00:43:30,608 --> 00:43:31,984 Vous êtes en sécurité. 562 00:43:32,776 --> 00:43:33,736 Promis. 563 00:43:35,738 --> 00:43:38,532 Venez avec nous. 564 00:43:39,033 --> 00:43:41,201 On va vous sortir de là, d'accord ? 565 00:44:01,347 --> 00:44:03,682 C'est quoi, cet endroit ? On est où ? 566 00:44:04,433 --> 00:44:05,768 On est à l'hôpital. 567 00:44:14,818 --> 00:44:15,861 Et ça… 568 00:44:17,404 --> 00:44:18,322 c'est vous. 569 00:44:32,461 --> 00:44:33,671 Vous voulez qu'on… 570 00:44:36,882 --> 00:44:37,883 Je vais le faire. 571 00:45:21,927 --> 00:45:23,971 BASÉ SUR LE ROMAN GRAPHIQUE DE JOE HILL ET GABRIEL RODRIGUEZ 572 00:47:36,353 --> 00:47:40,691 Sous-titres : Alban Beysson