1 00:00:18,727 --> 00:00:20,020 Ein Lebenszeichen? 2 00:00:22,397 --> 00:00:23,273 Nein, Sir. 3 00:00:46,713 --> 00:00:47,797 Wohin jetzt? 4 00:00:47,881 --> 00:00:48,882 Still. 5 00:00:49,382 --> 00:00:50,341 Was ist das? 6 00:01:21,956 --> 00:01:23,792 Was in Gottes Namen? 7 00:01:36,471 --> 00:01:37,680 Was ist das? 8 00:01:54,906 --> 00:01:56,616 Sie sind sicher da lang. 9 00:01:57,117 --> 00:01:58,159 Captain. 10 00:01:58,660 --> 00:02:00,036 Sie haben uns gefunden. 11 00:02:01,996 --> 00:02:04,165 Wir müssen uns hier behaupten. 12 00:02:12,215 --> 00:02:14,175 Weit sind sie nicht gekommen. 13 00:02:26,771 --> 00:02:28,148 Was sehen wir hier? 14 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 Ducken! 15 00:02:47,083 --> 00:02:50,003 Howe! Runter! 16 00:04:20,760 --> 00:04:22,470 Wie genau sieht es aus? 17 00:04:23,388 --> 00:04:24,764 Es sieht aus wie Blei. 18 00:04:24,847 --> 00:04:28,226 Es ist sehr selten auf der Welt, also suche es. 19 00:04:28,309 --> 00:04:30,186 -Blei? -Ja. 20 00:04:30,270 --> 00:04:31,562 Wie graue Steine? 21 00:04:32,897 --> 00:04:35,984 Graue Steine. 22 00:04:36,067 --> 00:04:38,903 Wenn ich nur graue Steine finden könnte. 23 00:04:53,668 --> 00:04:56,379 Wenn die Kugel, die aus der Tür schoss, 24 00:04:56,462 --> 00:04:59,757 einen Zentimeter nach links ging und Eden nicht traf, 25 00:05:00,883 --> 00:05:03,970 wärst du nichts weiter als ein Metallklumpen auf dem Boden. 26 00:05:04,053 --> 00:05:05,763 Ja, sie hat nicht verfehlt. 27 00:05:06,723 --> 00:05:10,560 Hey, was macht ihr hier? Diese Höhlen überschwemmen bei Flut. 28 00:05:10,643 --> 00:05:12,145 Niemand darf hier rein. 29 00:05:13,104 --> 00:05:16,316 Das ist echt nervig. Was macht ihr hier? 30 00:05:16,399 --> 00:05:19,235 Solltet ihr draußen nicht Schiffe retten? 31 00:05:25,992 --> 00:05:27,076 Was ist das? 32 00:05:32,749 --> 00:05:34,834 Stopp, sofort die Hände hoch. 33 00:05:34,917 --> 00:05:36,210 Wenn du meinst. 34 00:05:58,649 --> 00:06:01,944 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 35 00:06:40,066 --> 00:06:42,944 NACH DEM IDW GRAPHIC NOVEL VON JOE HILL UND GABRIEL RODRIGUEZ 36 00:07:38,916 --> 00:07:41,961 ERSTVORSTELLUNG THE SPLATTERING 37 00:07:43,963 --> 00:07:46,674 7. SEPT. 20 UHR! THE STRAND THEATER 38 00:08:12,658 --> 00:08:14,243 Krieg ich den Kopf-Schlüssel? 39 00:08:14,327 --> 00:08:17,330 Ja, hast du den Reparier-Schlüssel? Ich muss mein Kleid reparieren. 40 00:08:19,916 --> 00:08:20,917 Hier bitte. 41 00:08:23,044 --> 00:08:24,086 Bist du nervös? 42 00:08:24,587 --> 00:08:26,088 Ehrlich, es geht mir gut. 43 00:08:26,172 --> 00:08:29,842 "Ein Low-Budget-Film, in dem der Bösewicht ein Hummer ist." 44 00:08:29,926 --> 00:08:32,053 Gut, dass deine Angst weg ist. 45 00:08:32,136 --> 00:08:35,681 Es ist kein Low-Budget-Film. Es ist ein Null-Budget-Film. 46 00:08:35,765 --> 00:08:38,851 Und der Hummer ist nicht der Bösewicht. 47 00:08:38,935 --> 00:08:41,729 Er wird eher missverstanden. 48 00:08:42,313 --> 00:08:43,189 Sorry. 49 00:08:43,272 --> 00:08:45,107 -Du kommst, oder? -Im Ernst? 50 00:08:45,942 --> 00:08:47,652 Das lasse ich mir nicht entgehen. 51 00:08:59,080 --> 00:09:01,916 Bode, bist du das? 52 00:09:09,382 --> 00:09:10,466 Bode? 53 00:09:31,779 --> 00:09:33,364 Bode, was… 54 00:09:33,447 --> 00:09:35,950 Jemand brachte es hier rein, 55 00:09:37,994 --> 00:09:42,957 also muss es möglich sein, es wieder rauszubringen. 56 00:09:43,040 --> 00:09:44,792 Wie willst du… 57 00:09:44,875 --> 00:09:45,835 Ich… 58 00:09:47,169 --> 00:09:48,713 Ich fand einen Schlüssel. 59 00:09:48,796 --> 00:09:51,882 Der Herkules-Schlüssel, weil er dich stark macht. 60 00:09:51,966 --> 00:09:53,718 Ein Schlüssel? Ich… 61 00:09:55,553 --> 00:09:59,432 Ich wünschte, du könntest dich an Magie erinnern. 62 00:09:59,932 --> 00:10:01,892 An was erinnern? 63 00:10:03,894 --> 00:10:05,521 Was machst du hier oben? 64 00:10:06,022 --> 00:10:08,316 Ich helfe mit Duncans Zimmer. 65 00:10:08,399 --> 00:10:10,109 Das ist nett von dir. 66 00:10:10,192 --> 00:10:12,903 Er freut sich sehr, bei uns zu bleiben. 67 00:10:14,280 --> 00:10:17,533 Wie hast du die Couch bewegt? Hat Tyler dir geholfen? 68 00:10:17,617 --> 00:10:20,369 Ich war das alleine. 69 00:10:20,870 --> 00:10:23,331 Wow, mein kleiner Mann. 70 00:10:23,414 --> 00:10:26,042 Du wirst so stark! 71 00:10:27,501 --> 00:10:29,211 Hey, cooler Gürtel. 72 00:10:29,795 --> 00:10:33,966 -War der in einer der Kisten? -Ich fand ihn in einem der Zimmer. 73 00:10:34,467 --> 00:10:37,011 Alles klar. Vergiss nicht, 74 00:10:37,094 --> 00:10:39,555 Duncan und Brian kommen heute zum Essen. 75 00:10:43,893 --> 00:10:45,269 Hey, wirf die Leine! 76 00:11:15,049 --> 00:11:18,052 -Wolltest du dich anschleichen? -Vielleicht! 77 00:11:22,306 --> 00:11:26,310 Das Kostüm ist sehr auffällig. 78 00:11:26,811 --> 00:11:29,397 -Oh. -Und es macht ein seltsames Geräusch. 79 00:11:29,480 --> 00:11:32,858 Dieses Scheuern ist nicht nur ein Geräusch. 80 00:11:32,942 --> 00:11:34,026 Wie läuft es? 81 00:11:34,110 --> 00:11:35,778 Es ist ziemlich binär. 82 00:11:35,861 --> 00:11:38,656 Die Leute sehen das Kostüm und wollen entweder kommen 83 00:11:38,739 --> 00:11:40,950 oder nicht so sehr. 84 00:11:41,450 --> 00:11:43,703 -Aber ich habe eine Idee. -Ja? 85 00:11:43,786 --> 00:11:47,456 Wir sollten zusammenarbeiten. Missverstandener Hummer, 86 00:11:47,540 --> 00:11:51,168 eine Öko-Kriegerin / schöne Heldin, Hand in Hand. Das funktioniert. 87 00:11:51,252 --> 00:11:53,671 Verzeihung. Worum geht es? 88 00:11:53,754 --> 00:11:55,172 Gott, es funktioniert. 89 00:11:55,256 --> 00:11:57,049 Guten Tag. 90 00:11:57,133 --> 00:12:01,095 Wir haben die Erstvorstellung unseres Films The Splattering 91 00:12:01,178 --> 00:12:02,596 im Strand Theater. 92 00:12:02,680 --> 00:12:05,641 Oh, das ist kein neues Hummer-Restaurant? 93 00:12:06,225 --> 00:12:08,060 Nein, es ist ein Film. 94 00:12:08,561 --> 00:12:10,229 Vielleicht sehen wir ihn an. 95 00:12:11,188 --> 00:12:12,064 Ok! 96 00:12:13,441 --> 00:12:15,025 Die kommen wohl nicht. 97 00:12:15,818 --> 00:12:17,319 -Holen wir Eis. -Klar. Ja. 98 00:12:17,403 --> 00:12:19,947 Wir können dort Flyer anbringen. 99 00:12:20,030 --> 00:12:22,032 -Ja. -Wir können Scot grüßen. 100 00:12:22,116 --> 00:12:23,659 Oh, Scot hat aufgehört. 101 00:12:26,662 --> 00:12:30,541 Ja, er war damit beschäftigt, den Film fertigzustellen, 102 00:12:30,624 --> 00:12:32,460 und er brauchte mehr Zeit. 103 00:12:32,543 --> 00:12:33,711 Oh, ok. 104 00:12:34,795 --> 00:12:38,299 Ich werde Flugblätter aufhängen. Ich bin gleich zurück. 105 00:12:42,678 --> 00:12:45,723 Ok, basierend auf dem Gespräch mit meinem Berater, 106 00:12:45,806 --> 00:12:48,517 sind das gute Möglichkeiten und nicht so gute, 107 00:12:48,601 --> 00:12:52,313 und das sind tolle Schulen, die mich wohl nie aufnehmen. 108 00:12:52,396 --> 00:12:53,939 Du bist schlau, organisiert. 109 00:12:54,023 --> 00:12:56,984 Ein guter Schüler. Welches College will dich nicht? 110 00:12:57,067 --> 00:13:00,821 Wir sollten darüber reden. Wie weit entfernt wir sein werden. 111 00:13:01,322 --> 00:13:02,656 Was denkst du? 112 00:13:03,407 --> 00:13:06,994 Lass uns den Tag genießen. Gehen wir am Leuchtturm spazieren. 113 00:13:07,077 --> 00:13:08,579 -Ich kann nicht. -Komm. 114 00:13:08,662 --> 00:13:12,500 Ich muss noch viel lesen, und die Schule ist eine Woche entfernt. 115 00:13:12,583 --> 00:13:16,629 Richtig. Und die Idee, dass du sie mit Büchern verbringst, 116 00:13:16,712 --> 00:13:18,130 ist lächerlich. 117 00:13:18,214 --> 00:13:19,924 Ich könnte draußen lesen. 118 00:13:20,007 --> 00:13:21,217 Bessere Idee. 119 00:13:27,973 --> 00:13:28,974 Ok. 120 00:13:46,575 --> 00:13:49,411 Voilà! Sommerlesung, fertig. 121 00:13:50,204 --> 00:13:52,289 Man sollte Spaß am Lesen haben. 122 00:13:52,373 --> 00:13:54,583 Hattest du. Es ging nur sehr schnell. 123 00:14:05,886 --> 00:14:10,266 Das Wichtigste ist, dass wir Zeit miteinander verbringen 124 00:14:10,349 --> 00:14:12,560 und Rest des Sommers genießen können. 125 00:14:12,643 --> 00:14:17,273 Außerdem wird in 18 Tagen jemand 18 Jahre alt? 126 00:14:19,358 --> 00:14:22,152 -Wir müssen etwas Episches machen. -Episch? 127 00:14:22,695 --> 00:14:24,196 Eine hohe Messlatte. 128 00:14:24,864 --> 00:14:26,407 Lass das meine Sorge sein. 129 00:14:43,883 --> 00:14:45,301 Hey, Daniel. 130 00:14:45,384 --> 00:14:47,469 Hey, Tomaten aus meinem Garten. 131 00:14:47,553 --> 00:14:49,346 Oh, die sind toll. 132 00:14:49,430 --> 00:14:50,431 Kommen Sie rein. 133 00:14:51,390 --> 00:14:52,725 Schließen Sie die Tür? 134 00:14:56,687 --> 00:14:59,773 Ich will über die Ellie-Situation reden. 135 00:15:01,400 --> 00:15:03,277 Gibt es etwas Neues? 136 00:15:03,360 --> 00:15:05,195 Ja und nein. 137 00:15:05,863 --> 00:15:10,075 Bei einer vermissten Person oder einem Mord 138 00:15:10,576 --> 00:15:12,953 hat man nur ein kurzes Zeitfenster, 139 00:15:13,037 --> 00:15:15,289 um das Verbrechen auch aufzuklären. 140 00:15:15,372 --> 00:15:18,167 Danach sinken die Chancen, 141 00:15:18,250 --> 00:15:21,045 den Fall zu lösen, exponentiell. 142 00:15:23,005 --> 00:15:25,424 So ist das gerade bei Ellies Fall. 143 00:15:26,425 --> 00:15:27,885 Es ist drei Monate her. 144 00:15:27,968 --> 00:15:29,511 Wir haben nichts Neues. 145 00:15:29,595 --> 00:15:31,805 Es wird zum ungelösten Fall. 146 00:15:32,389 --> 00:15:37,061 Wir werden neuen Hinweisen nachgehen. Aber sonst können wir nichts tun. 147 00:15:37,561 --> 00:15:40,564 Geben Sie eine Art Erklärung ab? 148 00:15:41,899 --> 00:15:42,983 Nicht sofort. 149 00:15:43,567 --> 00:15:46,654 Nach fünf Jahren wird sie offiziell für tot erklärt. 150 00:15:51,283 --> 00:15:52,493 Daniel. 151 00:15:54,870 --> 00:15:57,498 Ich weiß, Sie haben alles getan. 152 00:15:59,291 --> 00:16:00,626 Das hier tut weh. 153 00:16:01,669 --> 00:16:02,711 Es tut mir leid. 154 00:16:04,505 --> 00:16:07,466 Hey, haben Sie Kontakt zu Rufus? Wie geht es ihm? 155 00:16:08,425 --> 00:16:09,802 Bode spricht mit ihm. 156 00:16:09,885 --> 00:16:12,763 Er ist noch bei Tante und Onkel in Nebraska. 157 00:16:13,889 --> 00:16:17,309 Es scheint ihm gut zu gehen, alles in allem. 158 00:16:17,810 --> 00:16:18,727 Nun, 159 00:16:19,937 --> 00:16:21,271 das ist zumindest gut. 160 00:16:57,808 --> 00:16:58,851 Mist. 161 00:17:06,900 --> 00:17:08,360 Was ist das alles? 162 00:17:19,413 --> 00:17:20,539 Langweilig. 163 00:18:02,414 --> 00:18:03,540 Schließ die Tür ab. 164 00:18:15,094 --> 00:18:16,762 Was soll das machen? 165 00:18:32,194 --> 00:18:34,446 Jetzt brauchen wir nur noch einen Ort. 166 00:18:39,660 --> 00:18:40,994 Heilige Scheiße. 167 00:18:41,995 --> 00:18:43,413 Der war einfach hier? 168 00:18:43,497 --> 00:18:45,207 Da drüben, hinter den Kisten. 169 00:18:45,290 --> 00:18:48,335 Irgendwann lebte hier eine riesige Ratte. 170 00:18:49,461 --> 00:18:51,296 Eine Ratte? Wirklich? 171 00:18:51,797 --> 00:18:53,715 Eine so große Ratte? 172 00:18:53,799 --> 00:18:56,885 Letztes Jahr hatten wir einen Rattenschädel im Klassenzimmer, 173 00:18:56,969 --> 00:18:58,554 und er sah genauso aus. 174 00:18:58,637 --> 00:19:00,055 -Unwahrscheinlich. -Echt? 175 00:19:00,139 --> 00:19:01,515 Weniger wahrscheinlich, 176 00:19:01,598 --> 00:19:04,226 als ein Haus mit magischen Schlüsseln? 177 00:19:04,309 --> 00:19:06,562 Ok. Ich hab einen Plan. 178 00:19:07,855 --> 00:19:08,814 Gut. 179 00:19:09,481 --> 00:19:10,482 Was? 180 00:19:10,566 --> 00:19:15,320 Wir nehmen einen Riesenkäse und bauen eine riesige Falle. 181 00:19:15,404 --> 00:19:18,532 -Das ist nicht lustig. Ich meine es ernst! -Echt groß. 182 00:19:19,116 --> 00:19:22,536 Was ist dieses Rattending? Wo sind die fehlenden Schlüssel? 183 00:19:22,619 --> 00:19:25,581 -Was ist mit Ellie? -Hey, was ist in dich gefahren? 184 00:19:26,165 --> 00:19:28,500 Nur weil wir ein paar Schlüssel haben, 185 00:19:28,584 --> 00:19:32,671 denken wir, wir wissen alles, aber es gibt viel, was wir nicht wissen. 186 00:19:33,922 --> 00:19:38,302 Du hast recht, wir wissen nicht alles, aber wir wissen, dass Dodge weg ist. 187 00:19:39,178 --> 00:19:42,639 Alles andere finden wir noch raus. Ok? 188 00:19:42,723 --> 00:19:46,059 Und, hey, das Ding ist vor langer Zeit gestorben, 189 00:19:46,143 --> 00:19:49,897 also sollte es nicht weit oben auf unserer Sorgen-Liste stehen. 190 00:19:49,980 --> 00:19:53,650 Ok, gut, aber es sollte dennoch auf der Liste stehen. 191 00:20:04,578 --> 00:20:06,205 Was machst du so, Kinsey? 192 00:20:06,288 --> 00:20:08,248 Sie ist immer in Gedanken. 193 00:20:09,625 --> 00:20:14,087 Ich weiß nicht. Ich habe gelesen, Filme gesehen, an meiner Kunst gearbeitet. 194 00:20:14,171 --> 00:20:16,924 Sie besucht Erin Voss, Rendells alte Freundin, 195 00:20:17,007 --> 00:20:18,717 jede Woche im Krankenhaus. 196 00:20:18,800 --> 00:20:19,635 Es ist schön. 197 00:20:19,718 --> 00:20:22,721 -Sie hat nicht viele Besucher. -Das mache ich gern. 198 00:20:23,764 --> 00:20:25,307 Ich erinnere mich kaum an sie. 199 00:20:25,933 --> 00:20:30,896 Das hätte ich fast vergessen. Ty, ich habe ein cooles Projekt für uns. 200 00:20:30,979 --> 00:20:31,980 Was denn? 201 00:20:32,481 --> 00:20:33,440 Gracie. 202 00:20:34,024 --> 00:20:35,317 -Gracie? -Gracie. 203 00:20:35,400 --> 00:20:38,487 Mein klassischer Pontiac GTO von 1969. 204 00:20:38,987 --> 00:20:42,282 Ich will sie wiederherstellen, das wäre die perfekte Chance. 205 00:20:42,366 --> 00:20:47,120 Ich schicke sie hierher und dachte, wir könnten zusammen an ihr arbeiten. 206 00:20:47,204 --> 00:20:49,289 Ich weiß nichts über Autos. 207 00:20:49,373 --> 00:20:51,166 Du wirst es lernen! Und lieben. 208 00:20:55,754 --> 00:20:57,839 Warum beleidigst du mich? 209 00:20:57,923 --> 00:20:59,967 Ich fragte, ob du den Teller reichst. 210 00:21:01,635 --> 00:21:02,469 Gerne doch. 211 00:21:03,387 --> 00:21:04,471 Oh mein… 212 00:21:05,097 --> 00:21:06,306 Was? 213 00:21:06,974 --> 00:21:08,183 Ich muss üben! 214 00:21:08,684 --> 00:21:11,228 Brian hört japanische Sprach-Programme an. 215 00:21:11,311 --> 00:21:12,896 Sehr beeindruckend. 216 00:21:13,647 --> 00:21:14,940 Meine Geduld. 217 00:21:15,023 --> 00:21:17,150 -Wie lange bleibst du in Japan? -Sechs Monate. 218 00:21:17,234 --> 00:21:19,861 Meine Kanzlei nimmt neue internationale Mandanten auf. 219 00:21:19,945 --> 00:21:21,822 Es wird ein tolles Abenteuer! 220 00:21:21,905 --> 00:21:24,992 Das wahre Abenteuer beginnt, wenn Brian aus Tokio zurückkommt. 221 00:21:28,370 --> 00:21:29,496 Wir heiraten. 222 00:21:29,579 --> 00:21:31,540 -Wirklich? Was? -Oh mein Gott! 223 00:21:31,623 --> 00:21:32,833 Fantastisch! 224 00:21:32,916 --> 00:21:35,794 Im Ernst? Das ist toll. Das sagst du jetzt erst? 225 00:21:35,877 --> 00:21:38,171 Ich wollte "Wir sind verlobt" auf einem Kuchen, 226 00:21:38,255 --> 00:21:40,007 aber ich dachte, das wäre lahm… 227 00:21:40,924 --> 00:21:42,050 -Prost. -Prost! 228 00:21:42,134 --> 00:21:43,260 Prost. 229 00:21:43,343 --> 00:21:45,137 -Glückwunsch! -Prost! 230 00:21:47,389 --> 00:21:50,642 Habt ihr darüber geredet, wo ihr heiraten wollt? 231 00:21:51,310 --> 00:21:53,145 Duncan sollte dir das sagen, 232 00:21:53,228 --> 00:21:57,024 aber wir wollten es hier auf dem Gelände vom Key House machen. 233 00:21:57,607 --> 00:21:59,818 Oh, das wäre unglaublich. 234 00:22:01,486 --> 00:22:02,404 Aber… 235 00:22:03,739 --> 00:22:06,950 -Sicher, dass Duncan das will? -Es war seine Idee. 236 00:22:07,534 --> 00:22:11,163 Er hatte eine geistige Blockade, bis ihr hier wart. 237 00:22:12,205 --> 00:22:15,792 Danke. Wir kümmern uns gut um ihn, wenn du weg bist. 238 00:22:15,876 --> 00:22:17,002 Das weiß ich. 239 00:22:17,085 --> 00:22:18,879 Und was ist mit dir? 240 00:22:19,671 --> 00:22:21,214 Gehst du mit jemandem aus? 241 00:22:21,798 --> 00:22:24,051 Nein, noch nicht. 242 00:22:24,634 --> 00:22:27,804 Ich zeigte noch kein Interesse. 243 00:22:31,016 --> 00:22:32,476 Du trägst noch den Ring. 244 00:22:36,605 --> 00:22:37,606 Ja. 245 00:22:38,899 --> 00:22:40,901 Das sollte ich nicht. 246 00:22:42,903 --> 00:22:44,237 Es ist nur Gewohnheit. 247 00:22:45,364 --> 00:22:46,782 Ich finde dich toll. 248 00:22:47,699 --> 00:22:51,661 Jeder Mann hätte Glück, dich in seinem Leben zu haben. 249 00:22:52,245 --> 00:22:53,497 Wenn du so weit bist. 250 00:22:59,294 --> 00:23:01,338 Wow, das war wirklich gut. 251 00:23:02,172 --> 00:23:03,507 -Ja, klar. -Wirklich! 252 00:23:43,547 --> 00:23:46,758 Welchen Teil von "Zutritt verboten" versteht ihr nicht? 253 00:23:47,926 --> 00:23:50,929 -Das Schild da hinten? -Die zwei Schilder da hinten? 254 00:23:52,222 --> 00:23:53,682 Wer zum Teufel bist du? 255 00:23:54,391 --> 00:23:56,059 Wir übernehmen diesen Laden, 256 00:23:57,102 --> 00:24:00,647 also nimm deinen Kram und verschwinde. 257 00:24:01,148 --> 00:24:02,607 Was sagst du? 258 00:24:02,691 --> 00:24:03,817 Er sagte, 259 00:24:04,484 --> 00:24:07,571 nimm deinen Kram und verschwinde. 260 00:24:08,071 --> 00:24:09,781 Ich sage euch, was ich tue. 261 00:24:11,491 --> 00:24:15,078 Ihr Arschlöcher habt fünf Sekunden, um abzuhauen. 262 00:24:15,162 --> 00:24:17,622 Niemand wird diesen Typen vermissen. 263 00:24:20,167 --> 00:24:21,001 Eins. 264 00:24:22,586 --> 00:24:23,670 Zwei. 265 00:24:37,517 --> 00:24:40,312 Drei, vier, fünf. 266 00:24:43,106 --> 00:24:45,233 Begrabe ihn. Ich hole die Kisten. 267 00:24:45,317 --> 00:24:46,318 Wirklich? 268 00:24:46,401 --> 00:24:47,277 Ja, wirklich. 269 00:25:00,207 --> 00:25:01,791 Warum ging er nicht? 270 00:25:02,375 --> 00:25:06,505 Weil die Menschenwelt ein Land der Idioten ist. 271 00:25:09,633 --> 00:25:10,842 Ist es fast fertig? 272 00:25:11,635 --> 00:25:13,220 Das wird es schon noch. 273 00:25:15,597 --> 00:25:18,266 Wir müssen los. Die Premiere beginnt gleich. 274 00:25:18,350 --> 00:25:19,893 Es muss eine Lösung geben, 275 00:25:19,976 --> 00:25:23,688 wie Dämonen Schlüssel von den Lockes nehmen können. 276 00:25:24,648 --> 00:25:26,274 Kann ich zu Kinsey werden? 277 00:25:29,402 --> 00:25:30,487 Versuch es. 278 00:25:51,424 --> 00:25:52,592 Funktioniert nicht. 279 00:25:53,635 --> 00:25:55,053 Willst du wissen, warum? 280 00:25:55,595 --> 00:25:57,430 Du wirst es mir sicher sagen. 281 00:26:11,778 --> 00:26:15,156 Der Gestalt-Schüssel verwandelt dich nicht in eine echte Person. 282 00:26:15,240 --> 00:26:20,495 Man kann damit nur eine völlig neue Person erschaffen. 283 00:26:22,038 --> 00:26:24,583 Du wurdest zu Lucas, und er war echt. 284 00:26:24,666 --> 00:26:27,836 Ich bin nicht Lucas geworden. Ich war schon Lucas. 285 00:26:28,420 --> 00:26:29,963 Ich brauchte einen neuen Look. 286 00:26:30,547 --> 00:26:32,799 Wieso jemand wie Gabe? 287 00:26:32,882 --> 00:26:37,095 Weil ihn niemand verdächtigt. Er ist nur ein nerdiger Junge, 288 00:26:37,178 --> 00:26:39,139 der sich in Kinsey verliebt hat. 289 00:26:40,098 --> 00:26:42,392 Du verkaufst das wirklich gut. 290 00:26:42,475 --> 00:26:43,977 Vielleicht etwas zu gut. 291 00:26:54,112 --> 00:26:55,530 Ich brachte dich her. 292 00:26:57,115 --> 00:26:58,575 Ich kann dich loswerden. 293 00:27:00,076 --> 00:27:01,286 Jederzeit. 294 00:27:02,787 --> 00:27:03,872 Verstanden? 295 00:27:06,916 --> 00:27:07,876 Gut. 296 00:27:19,804 --> 00:27:22,682 Mach dich bereit. Ich will auf den roten Teppich. 297 00:27:25,060 --> 00:27:29,064 Du bist ein Hummer. Niemand wird dich erkennen. 298 00:27:30,440 --> 00:27:34,861 JETZT - THE SPLATTERING WELTPREMIERE 299 00:27:36,571 --> 00:27:40,825 Hi, danke fürs Kommen. Geht rein. Danke fürs Kommen. 300 00:27:40,909 --> 00:27:45,455 Nein! Die ersten drei Reihen sind nur für VIP-Gäste! Wir haben das besprochen! 301 00:27:45,538 --> 00:27:49,334 Doug. Was, wenn niemand den Film mag? Wenn sie ihn blöd finden? 302 00:27:49,417 --> 00:27:52,545 Therapeut oder Event-Produzent? Ich kann nicht beides sein. 303 00:27:59,344 --> 00:28:00,178 Scot? 304 00:28:01,680 --> 00:28:03,807 Oh! Hey. 305 00:28:05,392 --> 00:28:06,393 Hey. 306 00:28:08,311 --> 00:28:10,563 Super. Wie hast du das geschafft? 307 00:28:10,647 --> 00:28:12,982 Zweifelst du an meinem Einfallsreichtum? 308 00:28:14,317 --> 00:28:17,862 Nein, Doug, er arbeitet hier. Ein Gefallen. 309 00:28:18,905 --> 00:28:20,115 Du siehst schön aus. 310 00:28:22,409 --> 00:28:23,410 Danke. 311 00:28:24,953 --> 00:28:26,788 Du warst den ganzen Sommer weg. 312 00:28:26,871 --> 00:28:30,709 Ja, ich konzentrierte mich auf den Film. 313 00:28:32,168 --> 00:28:33,545 Schön, dich zu sehen. 314 00:28:33,628 --> 00:28:34,587 Ja, dich auch. 315 00:28:34,671 --> 00:28:38,758 Hör zu, komm später zu mir, ich will etwas mit dir besprechen. 316 00:28:38,842 --> 00:28:40,260 Ok. 317 00:28:40,343 --> 00:28:42,887 Hey! Große Nacht, Mann! 318 00:28:42,971 --> 00:28:44,639 Was geht? Glückwunsch. 319 00:28:44,723 --> 00:28:45,849 Ja. Danke. 320 00:28:46,349 --> 00:28:48,893 Schön, das Team wieder zusammenzubringen. 321 00:28:48,977 --> 00:28:50,103 Ja. 322 00:28:50,186 --> 00:28:52,814 Yo! Ein Cast- und Crewfoto! Kommt schon! 323 00:28:56,067 --> 00:28:58,278 Ok, Leute. Schön! 324 00:28:58,361 --> 00:29:00,196 Ok, Leute, sagt Splattering! 325 00:29:00,280 --> 00:29:01,614 Splattering! 326 00:29:02,198 --> 00:29:05,160 Toll. Jetzt eins mit den Hauptdarstellern und dem Regisseur. 327 00:29:21,760 --> 00:29:23,720 Große Nacht! Hey, Leute! 328 00:29:23,803 --> 00:29:26,848 -Hey! Schön, dass ihr hier seid. -Ja, schöne Schere, Kleiner. 329 00:29:26,931 --> 00:29:28,391 Wer ist klein? 330 00:29:28,475 --> 00:29:29,726 Das macht 13,50. 331 00:29:29,809 --> 00:29:33,772 Ich mache das. Die Stars sollten kein eigenes Popcorn kaufen. 332 00:29:34,814 --> 00:29:37,609 Und noch drei Popcorns und Limonaden, bitte. 333 00:29:37,692 --> 00:29:41,279 -Sind Sie auch im Film? -Oh nein. Nur meine Tochter hier. 334 00:29:41,362 --> 00:29:44,240 Sie sehen aus, wie eine Schauspielerin. 335 00:29:46,367 --> 00:29:47,202 Danke. 336 00:29:48,953 --> 00:29:50,622 Du hast es noch drauf, Nina. 337 00:29:50,705 --> 00:29:53,583 -Freust du dich auf die Schule? -Nicht wirklich. 338 00:29:53,666 --> 00:29:55,293 Andere finden mich komisch. 339 00:29:55,376 --> 00:29:57,754 Seltsam kann cool sein. Ich bin komisch. 340 00:29:57,837 --> 00:30:00,799 Das stimmt. Du bist mit meiner Schwester zusammen. 341 00:30:01,424 --> 00:30:02,550 Hey! 342 00:30:02,634 --> 00:30:03,635 Hey, Bode! 343 00:30:06,554 --> 00:30:07,514 Hey! 344 00:30:09,098 --> 00:30:10,683 Kinsey, richtig? 345 00:30:11,267 --> 00:30:12,393 Ja. 346 00:30:12,477 --> 00:30:16,105 Sorry, ich musste dir sagen, wie toll du in diesem Film warst. 347 00:30:16,189 --> 00:30:19,067 Sehr Ripley, aber mit einer besseren Garderobe. 348 00:30:19,150 --> 00:30:22,612 Ich bin übrigens Abby. Ich wechselte zur Matheson. 349 00:30:22,695 --> 00:30:25,448 Danke, aber niemand hat den Film gesehen. 350 00:30:25,532 --> 00:30:26,366 Wie hast du… 351 00:30:26,449 --> 00:30:28,368 -Ihr kennt euch schon? Cool. -Ja, hey. 352 00:30:29,869 --> 00:30:32,914 Abby und ich verbrachten den ganzen Sommer zusammen im Dunkeln. 353 00:30:34,165 --> 00:30:37,669 Im Schnittraum. Abby komponierte die Musik. 354 00:30:37,752 --> 00:30:41,840 Es ist verrückt. Als ob Goblin auf Zimmermann trifft. 355 00:30:41,923 --> 00:30:43,424 Eine Zusammenarbeit. 356 00:30:43,508 --> 00:30:46,761 "Amhropetas Theme"? Das ist dein dunkles, verdrehtes Gehirn. 357 00:30:49,973 --> 00:30:51,516 Ich bin gespannt. 358 00:30:51,599 --> 00:30:52,475 Ja. 359 00:30:52,559 --> 00:30:55,687 Ok, gehen wir rein. Sitze, Leute. Bist du bereit? 360 00:30:55,770 --> 00:30:56,938 -Ja. -Ja. 361 00:31:25,925 --> 00:31:27,260 Dougie! 362 00:32:01,169 --> 00:32:02,211 Alter, pass auf! 363 00:32:21,397 --> 00:32:22,482 Bist du das, Austin? 364 00:32:33,368 --> 00:32:34,911 Nein! 365 00:32:40,333 --> 00:32:42,460 Hey, ist dir das nicht zu gruselig? 366 00:32:43,920 --> 00:32:45,338 Ich sah Schlimmeres. 367 00:32:45,964 --> 00:32:46,881 Ok. 368 00:32:53,972 --> 00:32:57,183 Das ist echte Folter. Ich bin am Verhungern. 369 00:32:57,684 --> 00:32:58,643 Geht aufs Haus. 370 00:32:58,726 --> 00:32:59,852 Danke. 371 00:32:59,936 --> 00:33:04,357 Ich sage mir immer, noch fünf Minuten. Ich dachte, er wäre ein guter Kerl… 372 00:33:16,285 --> 00:33:20,623 Kann ich drei Hotdogs, Nachos mit extra Käse 373 00:33:20,707 --> 00:33:23,751 und eine Nachfüllung für mein großes Popcorn haben? 374 00:33:24,460 --> 00:33:26,754 All das ist nur für dich? 375 00:33:28,381 --> 00:33:29,757 Ist das ein Problem? 376 00:33:29,841 --> 00:33:32,093 Wohl ein schneller Stoffwechsel 377 00:33:32,760 --> 00:33:34,137 mit so einem Arsch. 378 00:33:36,723 --> 00:33:38,433 Entschuldigung. Ich vergaß. 379 00:33:38,516 --> 00:33:40,893 Ich darf keine Komplimente machen. 380 00:33:48,276 --> 00:33:50,028 Du magst also meinen Körper? 381 00:33:50,111 --> 00:33:52,947 Klar. Ich meine, ja, was sollte man nicht mögen? 382 00:33:53,031 --> 00:33:55,033 Danke. Ich mag ihn auch. 383 00:33:55,867 --> 00:33:57,785 Ich bekam ihn vor ein paar Monaten. 384 00:33:59,662 --> 00:34:01,664 -Bekam was? Was? -Nur… 385 00:34:19,849 --> 00:34:21,100 Kurze Pinkelpause. 386 00:34:21,184 --> 00:34:22,769 Jetzt? Unsere Szene kommt. 387 00:34:45,374 --> 00:34:46,417 Willst du was? 388 00:34:47,085 --> 00:34:50,254 -Machst du Witze? -Ehrlich, der Service ist scheiße. 389 00:34:50,338 --> 00:34:53,800 Jemand hätte ihn schon viel früher beißen sollen. 390 00:34:53,883 --> 00:34:55,760 Steh auf! 391 00:34:55,843 --> 00:34:58,805 Der Film ist fast vorbei. Wir müssen ihn loswerden! 392 00:34:59,388 --> 00:35:00,890 Jetzt, Eden, steh auf! 393 00:35:03,935 --> 00:35:07,063 Ich bevorzuge meinen Hummer flambiert. 394 00:35:22,370 --> 00:35:26,249 Oh! Es tut mir so leid. Ich hole Servietten. 395 00:35:26,332 --> 00:35:28,543 Nein, schon gut. Ich gehe. 396 00:36:24,557 --> 00:36:25,933 Guter Film, Mrs. Locke? 397 00:36:28,728 --> 00:36:29,979 Was hast du getan? 398 00:36:31,439 --> 00:36:32,815 Was meinen Sie? 399 00:36:32,899 --> 00:36:36,110 Du warst mit einem Mädchen hier. 400 00:36:36,194 --> 00:36:37,278 Ich sah euch. 401 00:36:38,571 --> 00:36:39,614 -Nein. -Doch. 402 00:36:39,697 --> 00:36:43,868 Du hast den Popcorn-Typ über den Boden gezogen. 403 00:36:44,660 --> 00:36:46,370 -Ich kam vom Klo. -Aber… 404 00:36:48,539 --> 00:36:50,124 Nein, aber ich… 405 00:36:52,460 --> 00:36:54,337 Nein, ich habe dich gesehen. 406 00:36:56,505 --> 00:36:58,049 Geht es Ihnen gut? 407 00:37:02,762 --> 00:37:05,723 Da bist du. Du hast unseren Showdown verpasst. 408 00:37:05,806 --> 00:37:06,891 Hey, tut mir leid. 409 00:37:06,974 --> 00:37:09,810 Aber ich habe das Ganze ja gefilmt. 410 00:37:09,894 --> 00:37:12,563 Amhropeta ein tragischer Held. 411 00:37:12,647 --> 00:37:16,400 Sein tödlicher Fehler ist eine Frau, mit der er nie zusammen sein kann. 412 00:37:16,484 --> 00:37:18,819 Ja, genau. Genau das ist es. 413 00:37:18,903 --> 00:37:20,154 Und diese Effekte! 414 00:37:20,655 --> 00:37:23,783 So toll! Die Hälfte davon, wie habt ihr das gemacht? 415 00:37:23,866 --> 00:37:25,117 Ich meine, 416 00:37:26,244 --> 00:37:28,996 nur ein bisschen Filmzauber. 417 00:37:29,747 --> 00:37:30,706 Es war toll. 418 00:37:31,499 --> 00:37:34,919 Du machst mich stolz, Süße, auch wenn du voller Blut bist. 419 00:37:35,002 --> 00:37:36,170 Danke, Mom. 420 00:37:36,254 --> 00:37:38,839 Dein Dad war auch toll. Er studierte Theater. 421 00:37:38,923 --> 00:37:40,132 -Wirklich? -Ja. 422 00:37:40,633 --> 00:37:43,678 Übrigens, du bist mein neues Lieblingsmonster. 423 00:37:43,761 --> 00:37:45,846 Bringst du mich in der Fortsetzung um? 424 00:37:45,930 --> 00:37:49,183 Ja, das müssen wir hinkriegen, Kumpel. 425 00:37:53,938 --> 00:37:57,233 Wir fahren zur Party. Kommt ihr? 426 00:37:57,316 --> 00:37:58,276 Und ob. 427 00:37:59,318 --> 00:38:00,319 Cool. 428 00:38:08,786 --> 00:38:12,540 Nach dem explodierenden Fischkopf wirkt Sushi anders auf mich. 429 00:38:12,623 --> 00:38:16,711 Ich brauchte drei Tage für die Aufnahme. Total praktisch. 430 00:38:16,794 --> 00:38:18,337 Toll. Gute Arbeit. 431 00:38:18,421 --> 00:38:19,297 Danke. 432 00:38:19,380 --> 00:38:22,717 Ich versuche immer noch, die Savinis davon zu überzeugen. 433 00:38:24,635 --> 00:38:28,931 Hey, es wird etwas unangenehm, die Schlüssel vor Abby zu verstecken. 434 00:38:29,015 --> 00:38:32,059 Wir sollten es ihr sagen. Wenn du willst. 435 00:38:32,143 --> 00:38:34,770 Es fühlt sich an, als wäre sie jetzt im Team. 436 00:38:36,022 --> 00:38:37,690 Klar, ergibt Sinn. 437 00:38:37,773 --> 00:38:38,983 -Ja? -Ja. 438 00:38:39,650 --> 00:38:40,609 Cool. 439 00:38:42,987 --> 00:38:44,071 Yo, Eden! 440 00:38:44,780 --> 00:38:46,991 Baby, wo warst du den ganzen Sommer? 441 00:38:47,575 --> 00:38:49,910 Ich sah dich die ganze Zeit über nicht. 442 00:38:49,994 --> 00:38:52,455 Liegt es an einem neuen Kerl? 443 00:38:53,873 --> 00:38:55,499 Ja! So in der Art. 444 00:38:58,210 --> 00:38:59,962 Ich hole mir Punsch. 445 00:39:10,723 --> 00:39:13,976 Du hättest fast den ganzen Abend ruiniert. 446 00:39:14,060 --> 00:39:16,062 Und ich bin so nah dran. 447 00:39:16,562 --> 00:39:20,858 Ich höre viel "Ich", nicht viel "Wir". Warum helfe ich dir? 448 00:39:20,941 --> 00:39:23,235 Weil ich es dir gesagt habe. 449 00:39:25,321 --> 00:39:28,282 Ich bin ein Echo. Ich kann nicht sterben. 450 00:39:29,116 --> 00:39:30,701 Du, auf der anderen Seite… 451 00:39:34,413 --> 00:39:35,664 Gehen wir. 452 00:39:48,302 --> 00:39:49,887 Hey, wo warst du? 453 00:39:50,429 --> 00:39:54,725 Hey, ich fühle mich nicht so toll. 454 00:39:54,809 --> 00:39:57,103 Ja, ich gehe wohl nach Hause. 455 00:39:57,186 --> 00:39:58,145 Wirklich? 456 00:39:59,772 --> 00:40:03,401 Sorry. Ich weiß, dass das heute eine große Sache für dich war. 457 00:40:03,484 --> 00:40:05,111 Ich mache es wieder gut. 458 00:40:06,695 --> 00:40:07,905 Ich rufe morgen an. 459 00:40:19,625 --> 00:40:20,501 Noch kalt? 460 00:40:21,001 --> 00:40:22,461 Jetzt wärmer. 461 00:40:22,545 --> 00:40:24,755 Die Effekte waren einfach super. 462 00:40:24,839 --> 00:40:29,135 Der Seetang, der sich um den Typen wickelt und ihn in den Leuchtturm hebt, 463 00:40:29,218 --> 00:40:31,512 wie macht man das als Student? 464 00:40:32,096 --> 00:40:33,806 Sie hatten wohl Hilfe. 465 00:40:34,598 --> 00:40:38,352 Was? Sind Dougs Eltern geheime Millionäre oder so? 466 00:40:39,812 --> 00:40:44,525 Nein, sie hatten wichtige Mitwirkende. 467 00:40:50,156 --> 00:40:53,617 Du weißt echt nicht… Sie haben die Schlüssel benutzt, Jack. 468 00:40:53,701 --> 00:40:55,286 Welche Schlüssel? 469 00:40:55,786 --> 00:40:57,079 Machst du Witze? 470 00:40:58,164 --> 00:40:59,373 Machst du das? 471 00:41:04,545 --> 00:41:07,339 Du hast gesehen, wie ich damit Feuer entzündete. 472 00:41:20,936 --> 00:41:22,730 Ja, ich erinnere mich. 473 00:41:23,397 --> 00:41:26,233 Sorry, ich war in Gedanken verloren. 474 00:41:40,956 --> 00:41:41,874 Kinsey! 475 00:41:42,374 --> 00:41:43,292 Hey! 476 00:41:43,876 --> 00:41:45,419 Hey! Ich hab dich gesucht. 477 00:41:46,128 --> 00:41:47,171 Hier bin ich! 478 00:41:48,005 --> 00:41:51,759 Also, hör zu. Ich möchte dir etwas sagen. 479 00:41:52,927 --> 00:41:53,761 Also… 480 00:41:54,470 --> 00:41:58,140 Du bist mit Abby zusammen? Sie ist super. Das ist toll. 481 00:41:59,183 --> 00:42:02,686 Nein. Ich meine, ja, sie ist super. 482 00:42:03,270 --> 00:42:05,689 Ihre Freundin Beth würde dir zustimmen. 483 00:42:08,317 --> 00:42:10,861 Nein, sie und ich sind nur Freunde. 484 00:42:10,945 --> 00:42:12,321 Da ist noch etwas. 485 00:42:27,962 --> 00:42:32,258 Ich bewarb mich zum Spaß und mit wenig Hoffnung 486 00:42:32,341 --> 00:42:35,219 für ein Filmprogramm am Rochester College. 487 00:42:35,928 --> 00:42:38,305 Und sie haben mich kontaktiert. 488 00:42:38,389 --> 00:42:41,350 Es ist zwischen mir und einem anderen Bewerber. 489 00:42:41,433 --> 00:42:45,062 -Du bewirbst dich schon? -Das College in England ist anders. 490 00:42:45,145 --> 00:42:46,814 Das ist wie ein Internat. 491 00:42:46,897 --> 00:42:48,983 Aber wenn ich es schaffe, 492 00:42:49,817 --> 00:42:52,027 gehe ich in ein paar Wochen. 493 00:42:52,111 --> 00:42:53,195 Ein paar Wochen? 494 00:42:53,279 --> 00:42:54,989 Ja. Zurück nach England. 495 00:43:00,661 --> 00:43:04,456 Die Savinis wissen es nicht, ich habe Angst, es ihnen zu sagen, 496 00:43:04,540 --> 00:43:06,458 aber ich musste es dir sagen. 497 00:43:07,251 --> 00:43:11,672 Ich habe The Splattering eingereicht, und sie liebten es. 498 00:43:12,506 --> 00:43:14,300 Natürlich. Du warst super. 499 00:43:14,383 --> 00:43:18,053 Die andere Person ist wohl eine Art Christopher Nolan Erbe. 500 00:43:18,137 --> 00:43:21,223 Ich habe wohl keine Chance, aber falls doch, 501 00:43:21,307 --> 00:43:25,603 wollte ich nicht, dass es aus heiterem Himmel kommt. 502 00:43:27,646 --> 00:43:30,065 -Danke, dass du es mir sagst. -Ja. 503 00:43:30,149 --> 00:43:31,567 Ich freue mich für dich. 504 00:43:31,650 --> 00:43:32,776 -Ja? -Ja. 505 00:43:33,444 --> 00:43:36,822 Nun, wenn dieser Film überhaupt gut ist, 506 00:43:38,699 --> 00:43:42,536 dann, weil du das Herz des Ganzen gefunden hast. 507 00:43:47,082 --> 00:43:48,917 -Unsere Kreation! -Hier bitte. 508 00:43:49,960 --> 00:43:51,170 Soll ich fragen? 509 00:43:51,253 --> 00:43:55,549 Ja, Orangensaft, Hawaiian Punch und drei verschiedene Schnäpse. 510 00:43:55,633 --> 00:43:57,593 Wir nennen es Splattering. 511 00:43:57,676 --> 00:44:00,721 Ja, denn wenn du zu viel trinkst, kotzt du überall. 512 00:44:00,804 --> 00:44:01,847 Sie verstehen es. 513 00:44:04,308 --> 00:44:06,518 Auf den Regisseur und seine Muse. 514 00:44:07,645 --> 00:44:08,771 -Prost. -Prost. 515 00:45:10,541 --> 00:45:12,209 Hey, Bittere Schokolade! 516 00:45:19,883 --> 00:45:21,468 Was machst du hier? 517 00:45:21,552 --> 00:45:24,388 Sag du es mir. Es ist dein Kopf. 518 00:45:24,471 --> 00:45:25,347 Nein. 519 00:45:26,056 --> 00:45:27,891 Ich will dich hier nicht haben. 520 00:45:31,895 --> 00:45:33,105 Bist du sicher? 521 00:45:36,650 --> 00:45:39,069 Du kannst nicht aufhören, an mich zu denken. 522 00:45:39,570 --> 00:45:40,696 Doch, kann ich. 523 00:45:43,532 --> 00:45:45,451 Du vermisst mich schon, oder? 524 00:45:53,000 --> 00:45:55,711 Vielleicht mit anderen Entscheidungen… 525 00:45:55,794 --> 00:45:57,796 Ich denke nicht mehr an dich. 526 00:46:14,605 --> 00:46:15,522 Hey. 527 00:46:20,319 --> 00:46:21,653 Hast du eine Sekunde? 528 00:46:22,780 --> 00:46:28,285 Der Blick in ihren Augen war der gleiche wie bei Mom. 529 00:46:30,370 --> 00:46:32,664 Sie erinnert sich nicht an die Schlüssel? 530 00:46:34,041 --> 00:46:37,461 Wir wussten, dass Erwachsene sich nicht an Magie erinnern. 531 00:46:37,544 --> 00:46:38,504 Nur nicht… 532 00:46:40,130 --> 00:46:41,715 …wann es anfing. 533 00:46:44,092 --> 00:46:46,595 Und mir wurde klar, 534 00:46:47,721 --> 00:46:52,476 dass Jackie in drei Wochen 18 wird. 535 00:46:53,101 --> 00:46:55,229 Und in ein paar Monaten bist du 18. 536 00:46:59,608 --> 00:47:01,610 Ok, wir haben Zeit. 537 00:47:02,194 --> 00:47:04,196 -Wofür? -Die Dinge zu ändern. 538 00:47:06,073 --> 00:47:07,991 -Vielleicht. -Hey. 539 00:47:08,867 --> 00:47:10,160 Wir kamen so weit. 540 00:47:11,245 --> 00:47:12,788 Wir lösen das. 541 00:47:47,531 --> 00:47:49,825 Die Form ist fertig. Das Eisen? 542 00:47:51,118 --> 00:47:52,828 Sieht geschmolzen aus. 543 00:51:18,575 --> 00:51:20,994 Untertitel von: Carina Chadwick