1 00:00:47,130 --> 00:00:48,381 Onko kaikki hyvin? 2 00:00:52,343 --> 00:00:54,345 Soitanko jollekulle? 3 00:00:59,184 --> 00:01:00,685 Täällä on jäätävän kylmä. 4 00:01:01,227 --> 00:01:02,645 Mennään lämpimään. 5 00:01:54,239 --> 00:01:55,406 Toimiko se? 6 00:02:05,792 --> 00:02:06,709 Tule tänne. 7 00:02:07,252 --> 00:02:08,211 Nopeasti. 8 00:02:19,013 --> 00:02:20,890 Inhoan tuota otusta. -Samoin. 9 00:02:20,974 --> 00:02:24,227 Sille oli pakko tehdä jotain. Se jahtasi minua. 10 00:02:29,816 --> 00:02:30,650 Pois siitä. 11 00:02:33,111 --> 00:02:35,989 Tässä on vähän kalastajaa, rumilus. 12 00:02:44,164 --> 00:02:46,166 Minusta se avain oli kunnon peli. 13 00:02:46,249 --> 00:02:47,375 Tavoitteena - 14 00:02:49,586 --> 00:02:52,922 ei ollut tehdä hänestä kasaa mössöä ja luuta. 15 00:02:57,343 --> 00:03:00,346 Kuiskaavaa rautaa on jäljellä enää yhteen avaimeen. 16 00:03:01,306 --> 00:03:04,475 Tämä ei saa mennä pieleen. -Miten aiot onnistua siinä? 17 00:03:10,231 --> 00:03:12,150 Menen suoraan alkulähteelle. 18 00:03:14,444 --> 00:03:15,653 Locken perheen puheille. 19 00:03:16,446 --> 00:03:19,282 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 20 00:03:34,631 --> 00:03:35,840 Viides luokka, siis. 21 00:03:36,841 --> 00:03:38,676 Voisit hankkia viimein ystäviä. 22 00:03:38,760 --> 00:03:42,805 Viime vuosi meni demonia vastaan taistellessa. 23 00:03:42,889 --> 00:03:44,390 Kunhan kiusaan. 24 00:03:44,474 --> 00:03:48,561 Viime vuonna oli kaikenlaista, mutta tänä vuonna olet vapaa, 25 00:03:48,645 --> 00:03:52,023 joten voit olla seurapiiriperhonen. 26 00:03:52,106 --> 00:03:57,028 Yksi tyttö luokallani kammoaa perhosia. -Keskity sitten seurapiiripuoleen. 27 00:03:57,111 --> 00:03:58,738 Hyvin sinä pärjäät, kamu. 28 00:03:58,821 --> 00:04:00,365 Tein sinulle lounasta. 29 00:04:00,865 --> 00:04:02,867 Oletpa ystävällinen, Kins. 30 00:04:02,951 --> 00:04:07,622 Muista hakea pysäköintilupa Bernadettelta. Hän nauttii hinausauton kutsumisesta. 31 00:04:07,705 --> 00:04:11,084 Pysäköintilupa. Selvä. -Limsa-automaatti syö rahat. 32 00:04:11,167 --> 00:04:12,669 Tekstaa meille. -Olemme siellä. 33 00:04:12,752 --> 00:04:13,670 Hei. 34 00:04:14,254 --> 00:04:15,213 Pärjään kyllä. 35 00:04:23,805 --> 00:04:27,767 Äiti pyörii kampuksella, ja tämä on viimeinen eka koulupäiväsi. 36 00:04:28,268 --> 00:04:31,854 Aion mennä collegeen. -Tiedän, mutta se on eri juttu. 37 00:04:35,400 --> 00:04:36,526 Mites Jackie? 38 00:04:40,363 --> 00:04:43,366 Eilen hän näytti minulle muiston, 39 00:04:44,200 --> 00:04:49,622 jossa Eden puhui poliisin unohtamaan ylinopeussakot. Se oli täysin normaalia. 40 00:04:51,207 --> 00:04:55,003 Kun otin asian myöhemmin puheeksi, hän ei tiennyt, mistä on kyse. 41 00:04:55,503 --> 00:04:58,631 Mieti, että menisit Gaben päähän ja hän unohtaisi sen. 42 00:05:04,679 --> 00:05:06,597 En ole käynyt hänen päässään. 43 00:05:08,933 --> 00:05:10,518 Kävit Scotin päässä. 44 00:05:10,601 --> 00:05:15,481 Niin, mutta asia ei ole tullut puheeksi Gaben kanssa. Onko se outoa? 45 00:05:16,232 --> 00:05:17,650 Onko se sinusta outoa? 46 00:05:24,615 --> 00:05:25,658 Odottakaa. 47 00:05:40,465 --> 00:05:43,176 Tervetuloa parhaaseen A-ryhmään. 48 00:05:50,016 --> 00:05:52,101 Oletpa hyvällä tuulella. -Tietysti. 49 00:05:52,185 --> 00:05:55,104 Olemme tokaluokalla, ja saimme valtaisat aplodit - 50 00:05:55,188 --> 00:05:58,733 kaikkien aikojen toiseksi parhaasta hummerileffasta. 51 00:05:58,816 --> 00:06:00,109 Mikä on paras? 52 00:06:00,610 --> 00:06:03,529 The Lobster, ehkä? -Ei siinä ole hummereita. 53 00:06:03,613 --> 00:06:05,156 Eli meidän on paras. 54 00:06:05,239 --> 00:06:09,660 Varasin meille juhlan kunniaksi pöydän Stan's Pizzasta. 55 00:06:09,744 --> 00:06:11,996 Ottaako Stan's varauksia vastaan? 56 00:06:12,080 --> 00:06:16,042 Ei yleensä. Siellä tehtiin poikkeus tällaisen suurtuhlarin kohdalla. 57 00:06:16,125 --> 00:06:18,920 Tahmainen pöytä tikkataulun vieressä on meidän. 58 00:06:19,003 --> 00:06:21,005 Eihän tuosta voi kieltäytyä. 59 00:06:33,142 --> 00:06:36,145 Tämä paikka on huikea. 60 00:06:36,229 --> 00:06:39,190 Viktoriaanisen ajan gotiikkaa… 61 00:06:40,483 --> 00:06:41,651 No, korkeimmillaan. 62 00:06:43,111 --> 00:06:47,198 Ulkonäöstä päätellen tämä on rakennettu 1860- tai 1870-luvulla. 63 00:06:48,157 --> 00:06:52,745 Vuonna 1877. Vaikuttavaa. -Totta puhuen opetan historiaa. 64 00:06:53,955 --> 00:06:56,624 Ikävä kyllä paikka on päästetty rapistumaan. 65 00:06:56,707 --> 00:07:00,086 Siksi taidealan hyväntekijä palkkasi minut restauroijaksi. 66 00:07:00,169 --> 00:07:03,631 Olen Nina. -Josh. Hauska tavata. 67 00:07:04,715 --> 00:07:06,759 Haittaako, jos… -Siitä vain. 68 00:07:10,930 --> 00:07:14,225 Osaat selvästi hommasi. -Kiitos. 69 00:07:14,308 --> 00:07:17,728 Restauroin yleensä vanhoja taloja, mutta laajennan alaani. 70 00:07:17,812 --> 00:07:19,439 Jos tätä ei lasketa. 71 00:07:19,522 --> 00:07:20,857 Anteeksi? 72 00:07:20,940 --> 00:07:23,484 Peität lattiat matoilla. 73 00:07:23,568 --> 00:07:29,031 Lattiat ovat alkuperäiset, eikä kastanjalankkua edes saa enää mistään. 74 00:07:29,115 --> 00:07:30,825 Tiedän sen. En myöskään voi… 75 00:07:30,908 --> 00:07:34,245 Nämä puut ovat olleet kaadettaessa jopa 400-vuotiaita. 76 00:07:34,328 --> 00:07:39,292 Ne ovat alkaneet kasvaa ennen Kolumbusta. Eikö ajatus ole sinusta täysin mieletön? 77 00:07:40,418 --> 00:07:46,507 Onhan se. En silti voi jättää huomiotta käytännön asioita. 78 00:07:46,591 --> 00:07:50,219 Tämä on esiintymistila, joten akustiikka on tärkeä. 79 00:07:50,303 --> 00:07:53,181 Et varmasti peittäisi Hope-timanttia jesariin, 80 00:07:53,264 --> 00:07:56,309 vaikka joku vakuuttelisi sen käytännöllisyyttä. 81 00:07:57,727 --> 00:08:03,024 Muistutan vain, että historiallisia aarteita tulee kunnioittaa. 82 00:08:03,107 --> 00:08:04,025 Just. 83 00:08:04,567 --> 00:08:05,526 Kunnioittaa. 84 00:08:06,402 --> 00:08:07,945 Kiitos muistutuksesta. 85 00:08:09,197 --> 00:08:13,993 Palaan nyt töihini. Ehkä sinunkin pitäisi mennä tekemään omaasi. 86 00:08:15,953 --> 00:08:19,957 Jos opetusmetodeissasi on jotain korjattavaa, kerron varmasti. 87 00:08:30,134 --> 00:08:32,762 Tänä kesänä sain toisen reiän korvaani. 88 00:08:33,346 --> 00:08:38,226 Päätös oli vaikea, koska äidin mukaan korvani ovat täydelliset ilmankin. 89 00:08:40,728 --> 00:08:44,649 Olipa jännittävää, Molly. Kiitos. 90 00:08:47,276 --> 00:08:49,862 Bode voisi kertoa nyt, miten vietti kesänsä. 91 00:08:54,492 --> 00:08:57,286 Tänä kesänä minusta tuli tosi vahva. 92 00:08:58,663 --> 00:09:02,291 Pyöritin veljeni autoa etusormen päällä kuin koripalloa. 93 00:09:02,375 --> 00:09:06,295 Hän ei tykännyt siitä, mutta hänen ilmeensä korvasi kaiken. 94 00:09:11,551 --> 00:09:16,556 Selvä. Kiitos, Bode. Voisit ensi kerralla ottaa kotitehtävät vakavammin. 95 00:09:17,139 --> 00:09:19,183 Mutta… -Mene paikallesi. 96 00:09:23,104 --> 00:09:24,438 Huippu esitelmä. 97 00:09:25,731 --> 00:09:26,691 Kiitos. 98 00:09:30,319 --> 00:09:33,781 Uskotko siis minua? -Uskon, että kaikki on mahdollista. 99 00:09:33,864 --> 00:09:36,284 Miten teit sen? -En saisi kertoa. 100 00:09:36,367 --> 00:09:37,702 Kakaise ulos vain. 101 00:09:40,121 --> 00:09:41,622 Tuskin tunnen sinua. 102 00:09:41,706 --> 00:09:45,918 Olen uusi, ja olet koulun mielenkiintoisin tyyppi. 103 00:09:46,002 --> 00:09:47,211 Voit luottaa minuun. 104 00:09:53,884 --> 00:09:55,803 Yritä ottaa tämä avain minulta. 105 00:09:55,886 --> 00:09:57,054 Miksi? 106 00:09:57,138 --> 00:09:59,140 Varmistan vain yhden jutun. 107 00:10:03,811 --> 00:10:06,897 Oliko tuo jonkinlainen testi? 108 00:10:07,440 --> 00:10:10,651 Sanotaan, että viime vuonna oli aika vakavat paikat. 109 00:10:11,277 --> 00:10:13,446 Minullakin oli kurja vuosi. 110 00:10:13,988 --> 00:10:15,197 Menetimme äitini. 111 00:10:15,948 --> 00:10:17,700 Hän kuoli. 112 00:10:19,910 --> 00:10:20,911 Ihan tosi? 113 00:10:22,330 --> 00:10:24,165 Minulta kuoli isä. 114 00:10:25,291 --> 00:10:26,834 Tiedät siis, miltä se tuntuu. 115 00:10:31,464 --> 00:10:34,008 Selitä, miten sait yli-inhimilliset voimat. 116 00:10:36,427 --> 00:10:39,055 Tämä on sitten huippusalainen juttu. 117 00:10:45,269 --> 00:10:47,021 Asuimme ennen Seattlessa. 118 00:10:54,028 --> 00:10:59,116 Tervetuloa kaikille. Olen opettaja Bennett ja aloitin työt täällä vasta. 119 00:11:00,660 --> 00:11:01,661 Kai olet valmis? 120 00:11:02,244 --> 00:11:05,623 Mihin? -Uudet opettajat tykkäävät pistoista. 121 00:11:10,670 --> 00:11:12,171 Voinko istua vieressäsi? 122 00:11:12,254 --> 00:11:16,175 Tee mitä haluat, kunhan et häiritse opintojani. 123 00:11:19,387 --> 00:11:24,183 Ystävystymme varmasti, mutta ensin pitää selvittää yksi este. 124 00:11:25,101 --> 00:11:26,102 Minähän sanoin. 125 00:11:26,185 --> 00:11:28,270 Ärsyttää olla aina oikeassa. -Valitan. 126 00:11:28,354 --> 00:11:32,608 Pidän pistot, mutta ne ovat ylihelpot, jos kesäläksyt on luettu. 127 00:11:36,696 --> 00:11:37,738 Saakeli. 128 00:11:39,865 --> 00:11:40,866 Mitä? 129 00:11:41,492 --> 00:11:43,160 En lukenut sitä kirjaa. 130 00:11:44,704 --> 00:11:47,081 Luithan. 131 00:11:47,164 --> 00:11:50,000 Muistaisin kyllä 400-sivuisen kirjan lukemisen. 132 00:11:52,670 --> 00:11:56,257 Kuuntele, Jackie. Laitoimme kirjan päähäsi. 133 00:11:57,550 --> 00:12:02,304 Mitä tuo muka tarkoittaa? -Tiedät vastaukset. Lue vain kysymykset. 134 00:12:02,388 --> 00:12:06,142 Miten voin tietää mitään tästä? Yrität saada minut mokaamaan. 135 00:12:07,143 --> 00:12:09,979 Lue eka kysymys. Muistat kyllä. 136 00:12:10,062 --> 00:12:11,439 Mitä järkeä? -Hei. 137 00:12:11,522 --> 00:12:13,357 Yritettäisiinkö olla hiljaa? 138 00:12:15,943 --> 00:12:16,777 Jackie. 139 00:12:25,035 --> 00:12:28,873 En lukenut kesäläksyjä, joten voit antaa suoraan nollan. 140 00:12:37,923 --> 00:12:38,883 Tuosta vain - 141 00:12:39,842 --> 00:12:41,302 Harvard on pois laskuista. 142 00:12:55,191 --> 00:12:56,066 Hetkinen. 143 00:12:56,901 --> 00:12:57,818 Mitä? 144 00:13:08,078 --> 00:13:09,038 Taikuutta. 145 00:13:18,380 --> 00:13:21,383 Kai tekin näitte tuon? 146 00:13:21,467 --> 00:13:24,428 Hän pystyy paljon vaikuttavampiin juttuihin. 147 00:13:29,266 --> 00:13:32,853 Sanattomuus on normaalia tuossa vaiheessa. -Doug pyörtyi. 148 00:13:33,521 --> 00:13:36,941 Abbyn käsitys todellisuudesta on käännetty päälaelleen, 149 00:13:37,024 --> 00:13:38,400 joten mennään asiaan. 150 00:13:38,484 --> 00:13:43,155 Ensi-ilta oli mahtava. Voidaan sanoa, että meillä on faneja. 151 00:13:43,239 --> 00:13:46,867 Muitakin kuin Dougin äiti, vai? -Älä morkkaa lojaalia fania. 152 00:13:46,951 --> 00:13:50,162 Linda Braxelle on alkuperäisfani. Vähän kunnioitusta. 153 00:13:50,246 --> 00:13:51,413 Kunhan vitsailin. 154 00:13:51,497 --> 00:13:55,209 Meistä kohistaan, joten jatko-osa kannattaa polkaista käyntiin. 155 00:13:55,292 --> 00:13:58,170 Roiske 2: Hurmeiset hummerit. 156 00:13:58,254 --> 00:14:02,299 Odottakaa vähän. Voisimmeko palata taika-avaimiin? 157 00:14:02,383 --> 00:14:04,051 Etkö tajua yhteyttä? 158 00:14:04,134 --> 00:14:08,347 Ei pahalla, mutta Zadie ei ole mikään tehostevelho. Me vain… 159 00:14:08,848 --> 00:14:10,140 Tiedätkö? -Hetkinen. 160 00:14:10,224 --> 00:14:14,645 Tom Savini ei käyttänyt tietokonetehosteita eikä taika-avaimia. 161 00:14:14,728 --> 00:14:17,439 Etkö siis halua käyttää avaimia jatko-osassa? 162 00:14:17,523 --> 00:14:20,276 Muistutan vain juuristamme. 163 00:14:20,860 --> 00:14:22,069 Reilu peli. 164 00:14:22,152 --> 00:14:24,196 Miten käsikirjoitus etenee, Scot? 165 00:14:25,030 --> 00:14:27,408 Sinun pitää kertoa heille. 166 00:14:28,242 --> 00:14:29,952 Mitä pitäisi kertoa? 167 00:14:38,294 --> 00:14:40,880 Kuten ehkä tiedätte, olen aina haaveillut - 168 00:14:40,963 --> 00:14:47,469 yhdestä tosi arvostetusta ja valikoivasta elokuvakoulutuksesta Isossa-Britanniassa. 169 00:14:47,553 --> 00:14:50,639 Siihen avautui viime hetkellä lisäpaikka, 170 00:14:50,723 --> 00:14:53,350 ja harkinnassa on lisäkseni yksi tyyppi. 171 00:14:55,269 --> 00:14:56,478 Tuohan on mahtavaa. 172 00:14:56,562 --> 00:14:57,938 Onnittelut. -Kiitos. 173 00:14:58,022 --> 00:15:01,483 Yritätkö siis sanoa, että lähdet pian? 174 00:15:02,151 --> 00:15:03,903 Parin viikon päästä. 175 00:15:06,530 --> 00:15:09,533 Tai en ollenkaan. Ei minua välttämättä hyväksytä. 176 00:15:09,617 --> 00:15:14,496 Olen iloinen puolestasi, mutta ihan tiedoksi, että sinua sitoo sopimus. 177 00:15:14,580 --> 00:15:18,500 Toimitat huippukäsiksen ilmaiseksi ennen lentokoneeseen astumista. 178 00:15:18,584 --> 00:15:21,545 Lupaan, että se on valmis ennen lähtöä - 179 00:15:21,629 --> 00:15:24,590 tai ennen kuin olisin lähtenyt, jos en saa paikkaa, 180 00:15:24,673 --> 00:15:27,092 mikä on todennäköistä. 181 00:15:27,176 --> 00:15:30,554 Olet täällä nyt. Keskitytään siihen. 182 00:15:32,932 --> 00:15:34,224 Kirjoittamaan sitten. 183 00:15:41,065 --> 00:15:43,692 Siinä on sulateltavaa. -Niin on. 184 00:15:43,776 --> 00:15:47,279 Tajuan, miksi halusit testata minua. En ole loukkaantunut. 185 00:15:47,363 --> 00:15:48,739 Hyvä. 186 00:15:49,281 --> 00:15:52,952 Muista, mitä sanoin. Näistä jutuista ei saa puhua. 187 00:15:53,035 --> 00:15:56,914 Avaimista, Dodgesta, mustasta ovesta tai mistään. 188 00:15:56,997 --> 00:15:58,540 En kerro kenellekään. 189 00:15:58,624 --> 00:16:00,668 Kuka minua edes uskoisi? 190 00:16:02,628 --> 00:16:03,837 Äitini on tuolla. 191 00:16:05,339 --> 00:16:06,298 Hei, kamu. 192 00:16:08,050 --> 00:16:10,010 Miten eka päivä sujui? -Hyvin. 193 00:16:10,094 --> 00:16:11,345 Tässä on Jamie. 194 00:16:11,428 --> 00:16:14,890 Hei, Jamie. Mukava tavata. -Kiva tavata. 195 00:16:14,974 --> 00:16:16,475 Hän muutti tänne juuri. 196 00:16:16,558 --> 00:16:19,019 Niinkö? Mistä muutit? -Chicagosta. 197 00:16:19,103 --> 00:16:22,523 Pitää lähteä. Isäni tuli. -Olisi mukava tavata hänetkin. 198 00:16:23,983 --> 00:16:25,025 Tervehdys. 199 00:16:25,109 --> 00:16:27,736 Isä, tässä ovat Bode ja hänen äitinsä. 200 00:16:27,820 --> 00:16:29,822 Aivan. Me olemme… -Jo tavanneet. 201 00:16:32,032 --> 00:16:34,827 Siistiä. -Oli kiva tavata, Jamie. 202 00:16:35,995 --> 00:16:36,870 Ja niin. 203 00:16:38,664 --> 00:16:39,999 Heippa. 204 00:16:49,758 --> 00:16:53,595 Et kertonut, että Scot saattaa lähteä. -Scotin kuului kertoa itse. 205 00:16:54,221 --> 00:16:56,682 Tiesin, että hän tekisi sen pian, joten… 206 00:16:56,765 --> 00:16:59,351 Hän pääsee sinne varmasti. 207 00:16:59,852 --> 00:17:03,397 Häntä parempaa ehdokasta ei olekaan. -Hän on tosi hyvä. 208 00:17:05,315 --> 00:17:08,027 Moiset paikat voivat etsiä jotain ihan muuta. 209 00:17:11,488 --> 00:17:13,407 Etkö halua, että hän lähtee? 210 00:17:14,199 --> 00:17:15,200 Mitä? 211 00:17:15,284 --> 00:17:16,577 Haluan kyllä. 212 00:17:16,660 --> 00:17:21,040 Se koulu on loistava tilaisuus. Tietysti haluan, että hän pääsee sinne. 213 00:17:24,043 --> 00:17:26,587 Leffasta tulee joka tapauksessa hyvä. 214 00:17:26,670 --> 00:17:31,759 Scot on lahjakas, mutta meillä on oikeasti elokuvan taika puolellamme. 215 00:17:31,842 --> 00:17:32,676 Totta. 216 00:17:32,760 --> 00:17:33,969 Kiitos. 217 00:17:37,264 --> 00:17:40,017 Siitä tuli mieleeni, oletko ikinä pohtinut, 218 00:17:40,100 --> 00:17:42,895 miten avaimet tehtiin ja mistä ne tulivat? 219 00:17:43,395 --> 00:17:45,898 Kerroin jo. Esi-isäni tekivät ne. -Muistan. 220 00:17:45,981 --> 00:17:48,609 Ehkä perit jonkin käsityksen keinosta. 221 00:17:49,318 --> 00:17:51,070 Keinosta tehdä uusia avaimia. 222 00:17:52,112 --> 00:17:56,033 Siitä, miten metalli sulatetaan ja siihen istutetaan taikavoimia. 223 00:17:56,950 --> 00:17:58,368 En perinyt. Valitan. 224 00:18:00,245 --> 00:18:04,500 Ehkä isäsi mainitsi joskus jotain. -Isäni ei maininnutkaan avaimia. 225 00:18:05,125 --> 00:18:08,670 Chamberlin kertoi hänen käyttäneen niitä, kun Bode oli aave. 226 00:18:11,590 --> 00:18:14,551 Et kai sinä uskonut, että osaisin tehdä avaimia? 227 00:18:14,635 --> 00:18:17,054 En. Olin vain utelias. 228 00:18:17,137 --> 00:18:21,725 Perheelläsi on ainutlaatuinen suhde taikuuteen. Halusin tietää lisää. 229 00:18:23,602 --> 00:18:25,938 Haluaisin tietää sinun perheestäsi. 230 00:18:26,021 --> 00:18:30,317 Minun perheelläni on ainutlaatuinen suhde tylsyyteen. Kiitos. 231 00:18:31,527 --> 00:18:33,487 Tulevatko he talvijuhlille? -Eivät. 232 00:18:33,570 --> 00:18:36,865 Jääveistokset ja kelkkailu eivät ole heidän juttunsa. 233 00:18:37,658 --> 00:18:39,326 He ovat silti vanhempasi. 234 00:18:42,204 --> 00:18:44,164 Kaikissa perheissä ei ole taikaa. 235 00:18:57,886 --> 00:18:59,847 Uskot, että tunnet minut. 236 00:19:01,056 --> 00:19:02,015 Tietysti. 237 00:19:03,267 --> 00:19:04,393 Tai siis… 238 00:19:06,520 --> 00:19:07,896 Olitkos sinä Kinsey? 239 00:19:07,980 --> 00:19:09,273 Olen tosissani. 240 00:19:10,315 --> 00:19:14,820 Olet käynyt pääni sisällä ja nähnyt lempimuistoni. 241 00:19:14,903 --> 00:19:15,821 Tiedän. 242 00:19:16,613 --> 00:19:17,865 Nautin joka hetkestä. 243 00:19:17,948 --> 00:19:20,200 Unohdetaan One Directionin keikka. 244 00:19:20,701 --> 00:19:21,618 Selvä. 245 00:19:24,997 --> 00:19:25,998 Mutta - 246 00:19:29,293 --> 00:19:31,253 haluaisin nähdä sinun muistojasi. 247 00:19:38,510 --> 00:19:40,262 Haluatko päästä pääni sisään? 248 00:19:45,058 --> 00:19:47,644 En tiedä. Se on aika… 249 00:19:47,728 --> 00:19:50,105 Siellä on varmaan kauhea sekasotku. 250 00:19:50,189 --> 00:19:53,984 Ihan sama. Se on osa sinua. -Niin. 251 00:19:56,028 --> 00:19:57,196 Mutta… 252 00:19:58,530 --> 00:20:01,617 Entä jos näet jotain noloa etkä tykkää minusta enää? 253 00:20:01,700 --> 00:20:04,411 Mitä jos en tykkää itsestäni? -En usko tuohon. 254 00:20:07,456 --> 00:20:11,126 Älä ota tätä henkilökohtaisesti, mutten taida olla valmis. 255 00:20:11,210 --> 00:20:14,463 Mitä muuta tuo on kuin henkilökohtaista? -Vika ei ole sinussa. 256 00:20:14,546 --> 00:20:18,258 En ikinä tuomitsisi sinua. -Ei käy. Lopeta jo. 257 00:20:22,721 --> 00:20:23,555 Selvä. 258 00:20:25,807 --> 00:20:29,728 Kinsey, anna anteeksi. Haluan tietysti, että tunnet minut. 259 00:20:30,812 --> 00:20:34,233 Kysy ihan mitä tahansa. Vastaan kyllä. 260 00:20:37,194 --> 00:20:38,528 Sinun on paras lähteä. 261 00:21:05,931 --> 00:21:08,308 Jack, olen yrittänyt soittaa. 262 00:21:09,309 --> 00:21:10,852 Minulla oli kiireitä. 263 00:21:10,936 --> 00:21:12,771 Huomaan. Mitä sinä… 264 00:21:13,647 --> 00:21:15,524 NUOREN AIKUISEN MUISTINMENETYS 265 00:21:16,817 --> 00:21:17,943 Vai muistinmenetys. 266 00:21:18,694 --> 00:21:22,406 En muistanut eilen millään, 267 00:21:22,489 --> 00:21:25,909 että laitoimme Pääavaimen avulla sen kirjan päähäni. 268 00:21:26,576 --> 00:21:28,412 Yritit selittää koko jutun, 269 00:21:28,495 --> 00:21:32,833 mutta olisit yhtä hyvin voinut puhua siansaksaa. 270 00:21:33,458 --> 00:21:35,085 Olin aivan sekaisin. 271 00:21:35,168 --> 00:21:39,298 Ja viime viikon leffa ja kokko… 272 00:21:40,090 --> 00:21:41,341 Muistatko nyt? 273 00:21:42,509 --> 00:21:43,343 Kaiken. 274 00:21:43,844 --> 00:21:44,928 Joka ikisen asian. 275 00:21:46,179 --> 00:21:49,349 Mistä on kyse? Unohdan isoja asioita elämästäni. 276 00:21:49,433 --> 00:21:51,435 Aikuiset eivät muista taikuutta. 277 00:21:53,270 --> 00:21:54,187 Tiedän. 278 00:21:55,856 --> 00:21:58,191 Alamme nähdä, miten unohtaminen alkaa. 279 00:21:59,568 --> 00:22:01,153 Täytät pian 18. 280 00:22:04,072 --> 00:22:05,824 Mutta 18 on - 281 00:22:07,409 --> 00:22:08,910 hädin tuskin aikuinen. 282 00:22:08,994 --> 00:22:09,953 Tiedän. 283 00:22:11,496 --> 00:22:13,040 Tämä tuli yllättävän pian. 284 00:22:15,584 --> 00:22:16,626 Eli - 285 00:22:17,919 --> 00:22:19,463 avaimet - 286 00:22:21,423 --> 00:22:23,967 ja kaikki niiden kanssa tekemämme - 287 00:22:26,219 --> 00:22:27,679 vain unohtuu. 288 00:22:30,724 --> 00:22:32,642 Kuin mitään ei olisi tapahtunut. 289 00:22:42,527 --> 00:22:44,321 Eikä mitään ole tehtävissä. 290 00:22:51,870 --> 00:22:54,498 Hei, Jackie. Minä tässä. Tyler. 291 00:22:54,581 --> 00:22:57,918 Ja sinä. Sano itsellesi hei. 292 00:22:58,001 --> 00:22:59,044 Hei. 293 00:22:59,628 --> 00:23:05,550 Kuvaamme tämän, jotta muistat kaikki ne ajat, kun käytimme taika-avaimia yhdessä. 294 00:23:07,427 --> 00:23:12,808 Ensimmäisiä kertoja oli se, kun laitoin Pääavaimen avulla - 295 00:23:12,891 --> 00:23:17,270 Englannista kertovia kirjoja päähäni. Tiesin, että Englanti on lempimaasi, 296 00:23:17,354 --> 00:23:21,358 ja halusin tehdä vaikutuksen sinuun. Huonosti meni. 297 00:23:21,441 --> 00:23:26,071 Myöhemmin sain nähdä muistosi siitä, kun isäsi vei sinut ensi kertaa kalaan - 298 00:23:26,738 --> 00:23:29,825 ja sait tyyliin näin ison kalan. 299 00:23:30,534 --> 00:23:33,245 Olin neljävuotias. -Se oli silti suloista. 300 00:23:42,671 --> 00:23:45,757 Aioin juuri mennä kirjastoon aloittamaan käsistä. 301 00:23:46,258 --> 00:23:52,097 Siitä tulee vielä ekaakin mahtavampi. -Toivotaan. En halua tuottaa pettymystä. 302 00:23:52,639 --> 00:23:56,184 Olet ankara itsellesi. -Voit kiittää siitä vanhempiani. 303 00:23:56,268 --> 00:23:58,854 Cavendishien huushollissa ei tehty virheitä. 304 00:23:59,438 --> 00:24:01,940 He ovat varmasti innoissaan muutostasi. 305 00:24:02,441 --> 00:24:05,485 En ole ehkä kertonut, että hain kouluun. 306 00:24:06,403 --> 00:24:07,904 He vain… 307 00:24:07,988 --> 00:24:11,992 Heille elokuvat ovat harrastus. He haluavat minusta asianajajan. 308 00:24:12,617 --> 00:24:13,785 Eikä. -Kyllä vain. 309 00:24:14,536 --> 00:24:20,333 Yritän kuvitella sinua siinä peruukissa. -Se on naurettava, mutta sitä he haluavat. 310 00:24:22,210 --> 00:24:27,174 He keksivät, että minun pitäisi opiskella USA:ssa monipuolisen ansioluettelon takia. 311 00:24:27,799 --> 00:24:29,426 Kiitän heitä siitä. 312 00:24:30,051 --> 00:24:32,137 Ilman sitä emme olisi tavanneet. 313 00:24:37,434 --> 00:24:39,186 Tiedän, että pääset kouluun. 314 00:24:41,146 --> 00:24:43,315 Älä manaa huonoa onnea. 315 00:24:44,983 --> 00:24:45,901 Terve. 316 00:24:46,693 --> 00:24:47,694 Hei, kamu. 317 00:24:48,445 --> 00:24:49,404 Mitä kuuluu? 318 00:24:52,824 --> 00:24:56,286 Minun pitää lähteä. Nähdään myöhemmin. 319 00:24:56,369 --> 00:24:58,288 Esituotanto alkaa viikonloppuna. 320 00:25:04,044 --> 00:25:08,131 Hengataanko koulun jälkeen? -Menen Erin Vossin luo. Minun vuoroni. 321 00:25:10,717 --> 00:25:12,344 Ongelmia paratiisissa, vai? 322 00:25:14,179 --> 00:25:15,347 Ole hiljaa, Eden. 323 00:25:17,724 --> 00:25:19,684 Hän ei osaa tehdä avaimia. 324 00:25:20,810 --> 00:25:22,103 Harmi. 325 00:25:22,729 --> 00:25:24,648 Voimme siis tappaa hänet. 326 00:25:24,731 --> 00:25:25,732 Emme voi. 327 00:25:26,816 --> 00:25:27,984 Rauhoitu. 328 00:25:29,945 --> 00:25:32,322 Hän ei siis ole vaihtoehto. 329 00:25:33,114 --> 00:25:34,407 Miten teemme avaimen? 330 00:25:37,953 --> 00:25:41,706 Olen todella innoissani tästä remontista. 331 00:25:41,790 --> 00:25:45,585 Olette hyvin antelias, kun rahoitatte sen, herra Shaw. 332 00:25:45,669 --> 00:25:47,045 Sano vain Gordie. 333 00:25:47,128 --> 00:25:49,923 Siitä teatterista on paljon kivoja muistoja. 334 00:25:50,006 --> 00:25:52,926 Fuksivuonna esitin Judia Oklahomassa. 335 00:25:53,009 --> 00:25:55,345 Se oli aikamoinen seikkailu. -Uskon sen. 336 00:25:55,845 --> 00:25:58,515 Ja ikimuistoisessa Myrskyn tuotannossa olin - 337 00:25:58,598 --> 00:26:01,017 erään Rendell Locken sijaisnäyttelijä. 338 00:26:02,519 --> 00:26:03,728 Ihanko totta? 339 00:26:03,812 --> 00:26:08,066 Hän taisi pyrkiä osaan vitsinä, joten sen meneminen hänelle kirpaisi. 340 00:26:08,650 --> 00:26:11,444 Hänen yksinpuhelunsa oli kyllä nappisuoritus. 341 00:26:11,528 --> 00:26:15,282 Palaan asiaan taas ensi viikolla. Olen todella innostunut tästä. 342 00:26:15,365 --> 00:26:16,241 Samat sanat. 343 00:26:16,741 --> 00:26:17,784 Kiitos, Gordie. 344 00:26:21,913 --> 00:26:25,250 Aioin juuri tuoda tämän sinulle. 345 00:26:25,333 --> 00:26:28,253 Kiitos. Ei sinun olisi tarvinnut vaivaantua. 346 00:26:29,129 --> 00:26:30,046 Kyllä olisi. 347 00:26:30,130 --> 00:26:35,885 Löysin koulun arkistosta materiaalia vanhaan teatteriin liittyen. 348 00:26:36,553 --> 00:26:40,849 Mukana oli alkuperäisiä piirustuksia. Otin niistä valokopiot sinulle. 349 00:26:47,439 --> 00:26:49,566 Näistä on - 350 00:26:51,526 --> 00:26:53,111 todella paljon hyötyä. 351 00:26:53,903 --> 00:26:55,447 Kiitos. -Ei kestä. 352 00:26:55,530 --> 00:27:00,702 Löysin myös valokuvia rakentamista seuranneelta vuodelta 1878 - 353 00:27:01,870 --> 00:27:03,413 ja kappas vain. 354 00:27:05,707 --> 00:27:06,583 Matto. 355 00:27:07,125 --> 00:27:09,586 Joka paikkaa peittää matto. 356 00:27:09,669 --> 00:27:13,965 Siinä sinulle todiste siitä, millainen törppö olen. 357 00:27:17,177 --> 00:27:19,220 Muutimme juuri Chicagosta. 358 00:27:19,304 --> 00:27:22,891 Sitä ennen opetin samassa arvostetussa koulussa 15 vuotta. 359 00:27:23,475 --> 00:27:25,935 Tämä on siis suuri elämänmuutos. 360 00:27:26,019 --> 00:27:28,980 Niin. Olemme kärsineet mullistuksista. 361 00:27:30,315 --> 00:27:33,318 Minun… Jamien äiti menehtyi viime vuonna. 362 00:27:35,111 --> 00:27:36,529 Otan osaa. 363 00:27:36,613 --> 00:27:37,572 Kiitos. 364 00:27:38,281 --> 00:27:42,202 Yritämme jatkaa elämää, ja Chicago tuntui meistä molemmista - 365 00:27:42,285 --> 00:27:45,330 enemmän masentavalta muistokokoelmalta kuin kodilta. 366 00:27:46,122 --> 00:27:47,457 Ymmärrän hyvin. 367 00:27:51,836 --> 00:27:53,797 Menetin aviomieheni vuosi sitten. 368 00:27:58,051 --> 00:27:59,052 Olet kuullut. 369 00:27:59,886 --> 00:28:01,096 Tietysti olet. 370 00:28:01,596 --> 00:28:03,056 Joku mainitsi asiasta, 371 00:28:04,391 --> 00:28:08,436 mikä vahvisti tunnettani siitä, että käyttäydyin todella tökerösti. 372 00:28:08,520 --> 00:28:12,148 Vaimoni ei olisi tunnistanut sitä miesselittävää ääliötä, 373 00:28:12,232 --> 00:28:14,109 joka yritti pomottaa sinua. 374 00:28:14,192 --> 00:28:16,528 Pyydän anteeksi. -Ei se mitään. Unohda. 375 00:28:17,654 --> 00:28:21,157 En halua edes ajatella niitä typeryyksiä, mitä sanoin… 376 00:28:22,409 --> 00:28:25,870 Mitä sanoin ja tein mieheni kuoleman jälkeen. 377 00:28:28,373 --> 00:28:29,708 Miksi Matheson? 378 00:28:31,042 --> 00:28:34,129 Olen aina halunnut asua tässä osassa Uutta-Englantia. 379 00:28:36,172 --> 00:28:37,173 Oletko? -Olen. 380 00:28:37,257 --> 00:28:40,760 Jo pelkästään Mathesonin esikoloniaalinen historia… 381 00:28:41,261 --> 00:28:42,303 Kuule. 382 00:28:43,012 --> 00:28:44,597 Suljen saman tien suuni. 383 00:28:44,681 --> 00:28:46,641 Aloitetaan alusta. 384 00:28:48,935 --> 00:28:53,314 Hei. Emme ole ikinä vaihtaneet sanaakaan, 385 00:28:53,398 --> 00:28:55,525 mutta halusin esitellä itseni. 386 00:28:55,608 --> 00:28:57,360 Josh Bennett. -Nina Locke. 387 00:28:59,863 --> 00:29:00,864 Asun tässä. 388 00:29:02,866 --> 00:29:04,325 Asuntolassako? 389 00:29:04,409 --> 00:29:06,911 Saan kivan asunnon siitä hyvästä, 390 00:29:06,995 --> 00:29:10,081 että vahdin 30:a hormonimyrskyissään hyörivää teiniä. 391 00:29:10,707 --> 00:29:13,626 Sekö on hyvä sopimus? -Se on yhä harkinnassa. 392 00:29:15,128 --> 00:29:18,047 Palaan tästä teatterille. 393 00:29:18,131 --> 00:29:22,302 Ehkä voisimme sopia leikkipäivästä lapsillemme? 394 00:29:23,219 --> 00:29:25,889 Olen iloinen Boden uudesta ystävästä. -Samoin. 395 00:29:26,514 --> 00:29:27,474 Jamien puolesta. 396 00:29:29,517 --> 00:29:31,102 Milloin vain sopii. 397 00:30:12,477 --> 00:30:14,813 Sain tekstiviestisi. Onko kaikki hyvin? 398 00:30:16,022 --> 00:30:17,690 Jackie unohtelee taas asioita. 399 00:30:18,358 --> 00:30:19,984 Kurja kuulla. 400 00:30:20,068 --> 00:30:22,278 Pian on minun vuoroni. 401 00:30:25,907 --> 00:30:28,409 Mitä jos jotain tosi pahaa tapahtuu? 402 00:30:29,327 --> 00:30:30,745 En voi auttaa teitä. 403 00:30:31,830 --> 00:30:34,165 Olet kahden Boden kanssa. 404 00:30:34,249 --> 00:30:37,085 Ja muutaman vuoden päästä jäljellä on Bode. 405 00:30:37,627 --> 00:30:38,628 Yksin. 406 00:30:42,799 --> 00:30:45,134 Tämä täytyy saada kierrettyä jotenkin. 407 00:31:02,277 --> 00:31:06,072 Terve, kamu. Tulin tapaamaan Kinseyä. Meillä on läksytreffit. 408 00:31:06,573 --> 00:31:09,826 Hän on sairaalassa Erin Vossin luona, kuten joka viikko. 409 00:31:10,827 --> 00:31:13,872 Aivan. Taisin sekoittaa päivät. 410 00:31:14,581 --> 00:31:18,918 Aika tylsää. Toin hänen lemppareitaan. Dr Pepperiä ja Twizzlereitä. 411 00:31:22,297 --> 00:31:23,715 Saanko minä? 412 00:31:28,136 --> 00:31:29,846 Olet siis ypöyksin kotona. 413 00:31:30,430 --> 00:31:33,641 Äiti on koululla töissä, 414 00:31:33,725 --> 00:31:36,519 ja Duncan-setä lähti päiväksi Bostoniin. 415 00:31:36,603 --> 00:31:37,812 Mitä touhuat? 416 00:31:38,938 --> 00:31:39,981 Teen läksyjä. 417 00:31:40,732 --> 00:31:41,566 Bode. 418 00:31:42,942 --> 00:31:45,737 Etkö tajua, että voisit pitää hauskaa nyt? 419 00:31:46,779 --> 00:31:48,197 Mitä tarkoitat? 420 00:31:48,781 --> 00:31:52,201 Sinulla on voimia, joilla voit tehdä mitä haluat. 421 00:31:54,245 --> 00:31:55,663 Nautitaanko elämästä? 422 00:32:51,177 --> 00:32:54,180 Tuo oli kivaa, mutta Kinsey ei kai palaa ihan pian. 423 00:32:54,263 --> 00:32:57,016 Voisimme rikkoa vielä vaikka mitä. 424 00:32:57,100 --> 00:33:00,520 Alan olla itsekin aika rikki. -Leikitään muilla avaimilla. 425 00:33:03,064 --> 00:33:06,192 Olen kyllä aina halunnut kokeilla yhtä niistä. 426 00:33:06,818 --> 00:33:07,902 Mitä? 427 00:33:07,986 --> 00:33:09,028 Aaveavainta. 428 00:33:09,696 --> 00:33:10,780 Palaan pian. 429 00:33:15,034 --> 00:33:17,954 MCCLELLANIN PSYKIATRINEN SAIRAALA 430 00:33:23,126 --> 00:33:25,086 Ehkä olen liian ankara Gabelle. 431 00:33:25,670 --> 00:33:28,006 Vanhempien ero varmaan musersi hänet. 432 00:33:29,465 --> 00:33:32,510 Ehkä hän ei sen takia päästä muita lähelleen. 433 00:33:39,726 --> 00:33:41,686 Scotin pää oli yhtä sekasotkua. 434 00:33:45,356 --> 00:33:46,315 Se oli ihanaa. 435 00:33:49,110 --> 00:33:51,696 Toin vähän vettä. -Kiitos. 436 00:33:53,281 --> 00:33:56,534 Olet kiltti, kun käyt Erinin luona joka viikko. 437 00:33:57,410 --> 00:34:01,372 Hänellä käy harvoin vieraita. -Hän oli isäni hyvä ystävä. 438 00:34:07,670 --> 00:34:10,256 Ehkä pelkään vain ihmisten menettämistä. 439 00:34:10,339 --> 00:34:15,470 Näen, mitä Tyler käy läpi Jackien kanssa. Jackie alkaa olla liian vanha taikuudelle. 440 00:34:17,096 --> 00:34:18,931 Me menetämme kaikki toisemme. 441 00:34:20,683 --> 00:34:22,143 Jokin keino on oltava. 442 00:34:29,734 --> 00:34:32,153 Luulimme, että aikuisena unohtaa. 443 00:34:33,446 --> 00:34:35,239 Löysimme keinon muistaa. 444 00:34:47,210 --> 00:34:50,546 Voitko tulla sairaalaan luokseni? -Voin, mutta miksi? 445 00:34:51,047 --> 00:34:52,256 Tule nyt vain. 446 00:34:53,424 --> 00:34:54,550 Keksin jotain. 447 00:34:59,430 --> 00:35:02,266 Oletko valmis? Tämä on aivan huikeaa. 448 00:35:02,350 --> 00:35:05,353 Älä hehkuta liikaa etukäteen. -Mahdotonta. 449 00:35:05,895 --> 00:35:08,606 Voinko varmasti… -Voin käyttää tätä koska vain. 450 00:35:08,689 --> 00:35:13,820 Ja jos äitini tulee kotiin ja näkee molempien ruumiit lattialla, hän sekoaa. 451 00:35:16,364 --> 00:35:17,323 Ota se. 452 00:35:26,165 --> 00:35:28,751 Hyvä on. Et sitten piirrä naamaani tussilla. 453 00:35:30,419 --> 00:35:32,713 Miten tuo ei ole tullut ennen mieleen? 454 00:35:33,673 --> 00:35:35,800 En piirrä. Lupaan sen. 455 00:35:56,279 --> 00:35:57,446 Syteen tai saveen. 456 00:36:08,124 --> 00:36:11,169 Aika siistiä, vai mitä? Pidä hauskaa. 457 00:36:11,836 --> 00:36:13,421 Pidän, pikku paskakasa. 458 00:36:25,850 --> 00:36:26,893 Anteeksi. 459 00:36:31,397 --> 00:36:32,940 Oletko Chamberlin Locke? 460 00:36:33,024 --> 00:36:34,400 Olen. 461 00:36:34,483 --> 00:36:35,651 Hei, olen Gabe. 462 00:36:35,735 --> 00:36:39,322 Seurustelen jälkeläisenne Kinseyn kanssa. -Aivan. Kinseyn. 463 00:36:40,573 --> 00:36:41,824 Tuliko hän mukanasi? 464 00:36:42,408 --> 00:36:43,451 Ei. 465 00:36:45,828 --> 00:36:48,331 Olen täällä oikeastaan salaa. 466 00:36:48,915 --> 00:36:51,918 Välitän hänestä ja haluan antaa hänelle lahjan. 467 00:36:52,877 --> 00:36:55,087 Ajattelin tehdä uuden taika-avaimen. 468 00:36:55,171 --> 00:36:57,089 Tehtävä ei ole helppo. 469 00:36:57,173 --> 00:37:00,343 Itse raaka-ainetta on vaikea hankkia. 470 00:37:00,426 --> 00:37:01,552 Siinäpä se. 471 00:37:01,636 --> 00:37:04,889 Taisin nähdä raaka-ainetta luolissa. 472 00:37:04,972 --> 00:37:06,474 Luolissako? 473 00:37:07,475 --> 00:37:10,561 Sinne ei kannata koskaan mennä. 474 00:37:10,645 --> 00:37:11,562 Tiedän. 475 00:37:12,396 --> 00:37:14,482 Tekisin mitä vain hänen puolestaan. 476 00:37:16,275 --> 00:37:18,486 Olet siis rakastunut. 477 00:37:19,820 --> 00:37:22,031 Millainen avain sinulla on mielessä? 478 00:37:22,823 --> 00:37:24,575 Pyörittelen paria ideaa. 479 00:37:26,244 --> 00:37:28,162 Siitä halusin kysyä. 480 00:37:29,288 --> 00:37:31,666 Miten avaimen käyttötarkoitus määräytyy? 481 00:37:31,749 --> 00:37:34,835 Miten varmistan, että se tekee sen, mitä tahdon? 482 00:37:34,919 --> 00:37:36,796 Juuri noin. 483 00:37:36,879 --> 00:37:37,838 Tahdolla. 484 00:37:38,422 --> 00:37:42,802 Kun avainta taotaan, takojan täytyy pitää mielessä - 485 00:37:42,885 --> 00:37:46,847 ja visualisoida tarkoin avaimen käyttötarkoitus. 486 00:37:47,473 --> 00:37:53,813 Tärkeintä on lisätä tippa omaa tuoretta verta. 487 00:37:54,438 --> 00:37:55,564 Jos teet sen, 488 00:37:56,315 --> 00:38:01,654 saat avaimen, joka osoittaa Kinseylle todelliset tunteesi. 489 00:38:03,406 --> 00:38:05,574 Olen hyvin kiitollinen teille. 490 00:38:12,790 --> 00:38:14,458 Onnea matkaan, nuorimies. 491 00:38:20,798 --> 00:38:22,591 Mitä tykkäsit? -Tosi kivaa. 492 00:38:22,675 --> 00:38:25,803 Lensitkö seinien läpi? -En ehdi puhua. Pitää lähteä. 493 00:38:31,892 --> 00:38:36,063 Mehän kysyimme Ellieltä, miten hän voi muistaa taikuuden aikuisena. 494 00:38:36,147 --> 00:38:38,399 Hän sanoi, että he löysivät keinon. 495 00:38:39,358 --> 00:38:40,192 "He." 496 00:38:40,276 --> 00:38:41,986 Avainten vartijat. 497 00:38:43,738 --> 00:38:46,115 Vain Erin on jäljellä. -Niin. 498 00:38:46,198 --> 00:38:51,787 Hänen päänsä sisältä voi löytyä muisto, josta Ellie puhui. Keino muistaa. 499 00:38:52,288 --> 00:38:54,457 Voimme varmistaa, ettemme unohda. 500 00:39:03,299 --> 00:39:07,178 Emme katso mitään, mikä ei kuulu meille. -Emme koske mihinkään. 501 00:39:07,720 --> 00:39:10,056 Hänen tilansa saattaisi huonontua. 502 00:39:35,081 --> 00:39:36,874 Miksemme näe toista Eriniä? 503 00:39:38,084 --> 00:39:39,794 En tiedä. Aika outoa. 504 00:39:42,755 --> 00:39:44,465 Ehkä hänen päänsä on tyhjä. 505 00:39:46,008 --> 00:39:47,385 Yritetään silti. 506 00:41:02,418 --> 00:41:04,753 Kins, tule katsomaan. 507 00:41:15,723 --> 00:41:17,725 Hän ei koskaan päässyt yli isästä. 508 00:41:18,309 --> 00:41:22,354 Käy järkeen. Hän on ollut katatonisessa tilassa meidän ikäisestämme. 509 00:41:23,981 --> 00:41:25,191 Jatketaan etsintöjä. 510 00:41:55,638 --> 00:41:57,139 Tyler! 511 00:42:01,769 --> 00:42:03,103 Tuonne! 512 00:42:08,025 --> 00:42:09,568 Miten täältä pääsee pois? 513 00:42:10,069 --> 00:42:11,195 Tunnen jotain! 514 00:42:25,042 --> 00:42:26,710 Oletko kunnossa? -Olen. 515 00:42:43,769 --> 00:42:45,437 Käskekää hänen jättää minut rauhaan! 516 00:42:45,521 --> 00:42:46,981 Kenestä puhut? -Dodgesta. 517 00:42:48,399 --> 00:42:49,400 Dodge on poissa. 518 00:42:50,484 --> 00:42:51,527 Olen Kinsey. 519 00:42:52,778 --> 00:42:53,946 Tämä on Tyler. 520 00:42:56,907 --> 00:42:57,950 Keitä te olette? 521 00:42:59,243 --> 00:43:00,911 Olemme Rendellin lapsia. 522 00:43:05,207 --> 00:43:06,250 Mitä? 523 00:43:07,334 --> 00:43:08,294 Erin, 524 00:43:09,378 --> 00:43:11,338 oletko ollut täällä koko ajan? 525 00:43:13,424 --> 00:43:15,301 Miten niin koko ajan? 526 00:43:17,261 --> 00:43:18,929 Oletko ollut ansassa täällä? 527 00:43:21,890 --> 00:43:24,101 Mistä tiedätte, että Dodge on poissa? 528 00:43:24,184 --> 00:43:29,106 Lähetimme hänet takaisin sinne, mistä hän tuli. Mustan oven taakse. 529 00:43:30,608 --> 00:43:31,567 Olet turvassa. 530 00:43:32,776 --> 00:43:33,736 Vannon sen. 531 00:43:35,738 --> 00:43:38,532 Tule mukaamme. 532 00:43:39,533 --> 00:43:41,201 Autamme sinut pois täältä. 533 00:44:01,347 --> 00:44:03,682 Mikä tämä paikka on? Missä olemme? 534 00:44:04,433 --> 00:44:05,768 Olemme sairaalassa. 535 00:44:14,818 --> 00:44:15,861 Tuossa… 536 00:44:17,363 --> 00:44:18,364 Tuossa olet sinä. 537 00:44:32,461 --> 00:44:33,671 Haluatko meidän… 538 00:44:33,754 --> 00:44:34,797 En. 539 00:44:36,882 --> 00:44:37,841 Minä teen sen. 540 00:45:21,927 --> 00:45:23,971 PERUSTUU HILLIN JA RODRIGUEZIN SARJAKUVAAN 541 00:47:37,855 --> 00:47:42,860 Tekstitys: Miia Mattila