1 00:00:18,727 --> 00:00:20,020 Nogen spor af dem? 2 00:00:22,397 --> 00:00:23,273 Nej. 3 00:00:46,713 --> 00:00:48,882 -Hvor skal vi hen nu? -Stille. 4 00:00:49,382 --> 00:00:50,341 Hvad er det? 5 00:01:21,956 --> 00:01:23,792 Hvad i Guds navn? 6 00:01:36,471 --> 00:01:37,680 Hvad er det? 7 00:01:54,906 --> 00:01:56,616 De må være gået denne vej. 8 00:01:57,117 --> 00:01:58,159 Kaptajn. 9 00:01:58,701 --> 00:02:00,036 De har fundet os. 10 00:02:01,996 --> 00:02:04,165 Så må vi holde stand her. 11 00:02:12,215 --> 00:02:14,175 De kan ikke være nået langt. 12 00:02:26,771 --> 00:02:28,148 Hvad er vi vidner til? 13 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 Duk jer! 14 00:02:47,083 --> 00:02:50,003 Howe! Ned! 15 00:04:20,760 --> 00:04:22,470 Hvordan ser det ud? 16 00:04:23,388 --> 00:04:24,764 Det ligner bly. 17 00:04:24,847 --> 00:04:28,226 Det er meget sjældent i denne verden, så begynd at lede. 18 00:04:28,309 --> 00:04:30,186 -Bly? -Ja. 19 00:04:30,270 --> 00:04:31,562 Som grå sten? 20 00:04:32,897 --> 00:04:35,984 Grå sten. 21 00:04:36,067 --> 00:04:38,903 Hvis bare jeg kunne finde nogle grå sten. 22 00:04:53,668 --> 00:04:56,379 Tænker du over, at hvis kuglen, der blev skudt ud af døren, 23 00:04:56,462 --> 00:05:00,008 havde ramt en centimeter til venstre og ikke havde ramt Eden, 24 00:05:00,883 --> 00:05:03,970 så ville du være en klump metal på jorden? 25 00:05:04,053 --> 00:05:05,763 Ja, men den ramte ikke forbi. 26 00:05:06,723 --> 00:05:10,560 Hvad laver I herinde? Grotterne bliver oversvømmet ved højvande. 27 00:05:10,643 --> 00:05:12,145 Ingen må være herinde. 28 00:05:13,104 --> 00:05:16,316 Det er super irriterende. Hvad laver I her? 29 00:05:16,399 --> 00:05:19,235 Burde I ikke være ude at redde skibe eller noget? 30 00:05:25,950 --> 00:05:27,076 Hvad fanden er det? 31 00:05:32,749 --> 00:05:34,834 Stop, og op med hænderne. 32 00:05:34,917 --> 00:05:36,210 Hvis du siger det. 33 00:05:58,649 --> 00:06:01,944 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 34 00:06:40,066 --> 00:06:43,027 BASERET PÅ ROMANEN AF JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 35 00:07:43,963 --> 00:07:46,674 DEN 7. SEPTEMBER KLOKKEN 8! THE STRAND BIOGRAF 36 00:08:12,658 --> 00:08:14,202 Må jeg låne hovednøglen? 37 00:08:14,285 --> 00:08:17,330 Har du reparationsnøglen? Jeg vil gøre min kjole klar til premieren. 38 00:08:19,916 --> 00:08:20,917 Værsgo. 39 00:08:23,044 --> 00:08:24,086 Er du nervøs? 40 00:08:24,587 --> 00:08:26,088 Jeg har det helt fint. 41 00:08:26,172 --> 00:08:29,842 "En lavbudgetfilm, hvor skurken er en kæmpe hummer." 42 00:08:29,926 --> 00:08:32,053 Det er det gode ved at tage frygt ud af hovedet. 43 00:08:32,136 --> 00:08:34,138 Det er ikke en lavbudgetfilm. 44 00:08:34,222 --> 00:08:35,681 Det er en nulbudgetfilm. 45 00:08:35,765 --> 00:08:38,851 Og hummeren er ikke rigtig skurken. 46 00:08:38,935 --> 00:08:41,729 Han er bare misforstået. 47 00:08:42,313 --> 00:08:43,189 Undskyld. 48 00:08:43,272 --> 00:08:45,107 -Du kommer, ikke? -Seriøst? 49 00:08:45,942 --> 00:08:47,068 Intet kan holde mig væk. 50 00:08:59,080 --> 00:09:01,916 Bode, er det dig? 51 00:09:09,382 --> 00:09:10,466 Bode? 52 00:09:31,779 --> 00:09:33,364 Bode, hvad laver… 53 00:09:33,447 --> 00:09:35,950 Nogen fik den herind… 54 00:09:37,994 --> 00:09:42,957 …så det må være muligt at få den ud. 55 00:09:43,040 --> 00:09:44,792 Hvordan kan du… 56 00:09:44,875 --> 00:09:45,835 Jeg forstår… 57 00:09:47,086 --> 00:09:48,713 Jeg har fundet en ny nøgle. 58 00:09:48,796 --> 00:09:51,882 Jeg kalder den herkulesnøglen, for den gør en stærk. 59 00:09:51,966 --> 00:09:53,718 Har du fundet en nøgle? Jeg… 60 00:09:55,511 --> 00:09:59,432 Jeg ville ønske, du kunne huske magi. Det ville være meget nemmere. 61 00:09:59,932 --> 00:10:00,975 Huske 62 00:10:01,058 --> 00:10:01,892 hvad? 63 00:10:03,894 --> 00:10:05,479 Hvad laver du heroppe? 64 00:10:05,980 --> 00:10:08,316 Jeg flytter ting ind i Duncans værelse. 65 00:10:08,399 --> 00:10:10,109 Det er pænt af dig. 66 00:10:10,192 --> 00:10:12,903 Jeg tror, han er glad for at bo hos os. 67 00:10:14,238 --> 00:10:15,865 Hvordan flyttede du sofaen? 68 00:10:15,948 --> 00:10:17,533 Hjalp Tyler dig? 69 00:10:17,617 --> 00:10:20,369 Jeg gjorde det selv. 70 00:10:20,870 --> 00:10:23,331 Wow, min lille mand. 71 00:10:23,414 --> 00:10:26,042 Du bliver så stærk. 72 00:10:27,501 --> 00:10:29,211 Det er et sejt bælte. 73 00:10:29,795 --> 00:10:33,966 -Fandt du det i en af kasserne? -Jeg fandt den i et af værelserne. 74 00:10:34,467 --> 00:10:35,718 Okay. 75 00:10:36,552 --> 00:10:39,805 Glem ikke, at Duncan og Brian kommer til middag i aften. 76 00:10:43,893 --> 00:10:45,311 Hey, kast rebet herover! 77 00:11:15,049 --> 00:11:18,052 -Prøvede du at liste dig ind på mig? -Måske. 78 00:11:22,306 --> 00:11:26,310 Bare så du ved det, er det kostume meget synligt. 79 00:11:26,811 --> 00:11:29,397 -Åh. -Og det laver en underlig lyd. 80 00:11:29,480 --> 00:11:32,858 Det laver ikke bare en lyd. 81 00:11:32,942 --> 00:11:34,026 Hvordan går det? 82 00:11:34,110 --> 00:11:35,778 Det er enten eller. 83 00:11:35,861 --> 00:11:38,656 Folk ser kostumet, og vil til premieren, 84 00:11:38,739 --> 00:11:40,950 eller slet ikke. 85 00:11:41,450 --> 00:11:42,576 Men jeg har en idé. 86 00:11:42,660 --> 00:11:43,703 Ja? 87 00:11:43,786 --> 00:11:46,247 Vi kunne arbejde sammen på gaden. 88 00:11:46,330 --> 00:11:51,001 En misforstået hummer sammen med en økokriger og heltinde. Det vil virke. 89 00:11:51,085 --> 00:11:53,671 Undskyld mig. Hvad drejer det her sig om? 90 00:11:53,754 --> 00:11:55,172 Åh gud, det virker. 91 00:11:55,256 --> 00:11:57,049 God eftermiddag. 92 00:11:57,133 --> 00:12:01,095 Vi har verdenspremiere på vores film, The Splattering, 93 00:12:01,178 --> 00:12:02,596 i Strand Biograf. 94 00:12:02,680 --> 00:12:05,641 Er det ikke en ny hummerrestaurant? 95 00:12:06,225 --> 00:12:08,060 Nej, det er en film. 96 00:12:08,561 --> 00:12:10,104 Måske tjekker vi den ud. 97 00:12:11,188 --> 00:12:12,064 Okay. 98 00:12:13,441 --> 00:12:15,025 Jeg tror ikke, de kommer. 99 00:12:15,818 --> 00:12:17,319 -Lad os købe en is. -Ja. 100 00:12:17,403 --> 00:12:19,947 De har en opslagstavle, hvor vi kan hænge løbesedler op. 101 00:12:20,030 --> 00:12:22,032 -Ja. -Vi kan hilse på Scot. 102 00:12:22,116 --> 00:12:23,659 Scot sagde op. 103 00:12:26,662 --> 00:12:32,460 Han havde travlt med filmen og havde brug for mere tid til at arbejde på den. 104 00:12:32,543 --> 00:12:33,711 Okay. 105 00:12:34,795 --> 00:12:38,299 Jeg sætter lige løbesedler op her. Jeg er straks tilbage. 106 00:12:42,678 --> 00:12:45,723 Efter at have talt med min studievejleder 107 00:12:45,806 --> 00:12:48,517 er det de sandsynlige, det er de usandsynlige, 108 00:12:48,601 --> 00:12:52,313 og det er de skoler, jeg helst vil ind på, men hvor jeg ikke har en chance. 109 00:12:52,396 --> 00:12:53,939 Du er klog og organiseret. 110 00:12:54,023 --> 00:12:56,984 Du er en god elev. Hvilket universitet vil ikke have dig? 111 00:12:57,067 --> 00:13:00,821 Vi burde tale om, hvor langt vil vi være fra hinanden. 112 00:13:01,322 --> 00:13:02,656 Hvad tænker du? 113 00:13:03,407 --> 00:13:06,994 Lad os gå ud og nyde dagen. Lad os gå en tur ved fyrtårnet. 114 00:13:07,077 --> 00:13:08,579 -Jeg kan ikke. -Kom nu. 115 00:13:08,662 --> 00:13:12,500 Jeg fik lektier for over sommeren, og skolen starter om en uge. 116 00:13:12,583 --> 00:13:16,629 Okay. Tanken om, at du vil bruge den på at læse bøger, 117 00:13:16,712 --> 00:13:18,130 er totalt latterlig. 118 00:13:18,214 --> 00:13:19,924 Jeg kunne læse udenfor. 119 00:13:20,007 --> 00:13:21,258 Jeg har en bedre idé. 120 00:13:27,973 --> 00:13:28,974 Okay. 121 00:13:46,575 --> 00:13:49,411 Voilà! Sommerlektier overstået. 122 00:13:50,204 --> 00:13:54,583 -Man burde nyde selve læseprocessen. -Du nød den hurtige proces. 123 00:14:05,886 --> 00:14:10,349 Det vigtigste er, at vi nu kan hænge ud 124 00:14:10,432 --> 00:14:12,560 og nyde resten af sommeren. 125 00:14:12,643 --> 00:14:17,273 Er det ikke nogens fødselsdag om et par uger? 126 00:14:19,358 --> 00:14:22,194 -Vi må gøre noget episk for at fejre det. -Episk? 127 00:14:22,695 --> 00:14:24,196 Du sætter barren højt. 128 00:14:24,864 --> 00:14:26,490 Lad mig bekymre mig om det. 129 00:14:43,883 --> 00:14:45,301 Hej, Daniel. 130 00:14:45,384 --> 00:14:49,346 -Hej. Jeg har tomater med fra min have. -De er så flotte. 131 00:14:49,430 --> 00:14:50,431 Kom indenfor. 132 00:14:51,390 --> 00:14:52,641 Lukker du døren? 133 00:14:56,687 --> 00:14:59,773 Jeg ville bare snakke lidt om Ellies situation. 134 00:15:01,400 --> 00:15:03,277 Er der noget nyt? 135 00:15:03,360 --> 00:15:05,195 Både ja og nej. 136 00:15:05,863 --> 00:15:10,075 Når man har en savnet person eller et mord, 137 00:15:10,576 --> 00:15:14,705 så har man kun en kort periode til at opklare forbrydelsen. 138 00:15:15,372 --> 00:15:21,045 Derefter falder chancen for at opklare sagen eksponentielt. 139 00:15:23,005 --> 00:15:25,424 Det er der, vi er med Ellies sag nu. 140 00:15:26,425 --> 00:15:27,885 Der er gået tre måneder. 141 00:15:27,968 --> 00:15:29,511 Vi har ingen friske spor. 142 00:15:29,595 --> 00:15:31,805 Vi klassificerer sagen som uopklaret. 143 00:15:32,389 --> 00:15:37,061 Hvis der kommer noget, så ser vi på det, men ellers kan vi ikke gøre noget. 144 00:15:37,561 --> 00:15:40,564 Giver I en slags erklæring? 145 00:15:41,899 --> 00:15:43,025 Ikke med det samme. 146 00:15:43,567 --> 00:15:46,654 Efter fem år bliver hun officielt erklæret død. 147 00:15:51,283 --> 00:15:52,493 Daniel. 148 00:15:54,870 --> 00:15:57,498 Jeg ved, du gjorde alt, du kunne. 149 00:15:59,291 --> 00:16:00,626 Den her gør ondt. 150 00:16:01,669 --> 00:16:02,711 Jeg beklager. 151 00:16:04,505 --> 00:16:07,466 Har du snakket med Rufus? Hvordan har han det? 152 00:16:08,425 --> 00:16:09,802 Bode taler med ham. 153 00:16:09,885 --> 00:16:12,763 Han er stadig i Nebraska med sin tante og onkel. 154 00:16:13,889 --> 00:16:17,309 Han virker til at have det godt, alt taget i betragtning. 155 00:16:17,810 --> 00:16:18,727 Nå, 156 00:16:19,937 --> 00:16:21,271 det er da godt. 157 00:16:54,430 --> 00:16:55,264 Åh. 158 00:16:57,808 --> 00:16:58,851 Lort. 159 00:17:06,900 --> 00:17:08,360 Hvad er alt det her? 160 00:17:19,413 --> 00:17:20,539 Kedeligt. 161 00:17:42,436 --> 00:17:43,520 Wow! 162 00:17:58,368 --> 00:18:01,080 MATHESON AKADEMI FORMAN KOLLEGIET 163 00:18:02,414 --> 00:18:03,457 Lås døren. 164 00:18:15,094 --> 00:18:16,762 Hvad skulle det kunne gøre? 165 00:18:32,194 --> 00:18:34,613 Nu skal vi bare finde et sted at operere. 166 00:18:39,660 --> 00:18:40,994 Hold da kæft. 167 00:18:41,995 --> 00:18:43,413 Lå det bare her? 168 00:18:43,497 --> 00:18:45,207 Derovre, bag kasserne. 169 00:18:45,290 --> 00:18:48,335 På et tidspunkt boede der en gigantisk rotte her. 170 00:18:49,461 --> 00:18:53,715 En rotte? Virkelig? Har du nogensinde set så stor en rotte? 171 00:18:53,799 --> 00:18:56,885 Sidste år havde vi et rottekranie i min klasse, 172 00:18:56,969 --> 00:18:58,554 og det så præcis sådan ud. 173 00:18:58,637 --> 00:19:00,055 -Usandsynligt. -Virkelig? 174 00:19:00,139 --> 00:19:04,226 Mindre sandsynligt end at flytte ind i et hus med magiske nøgler? 175 00:19:04,309 --> 00:19:06,562 Okay. Jeg har en plan. 176 00:19:07,855 --> 00:19:08,814 Godt. 177 00:19:09,481 --> 00:19:10,482 Hvad? 178 00:19:10,566 --> 00:19:15,320 Vi køber en stor ost, og så bygger vi en kæmpe fælde. 179 00:19:15,404 --> 00:19:18,532 -Det er ikke sjovt! Jeg mener det! -Virkelig stor. 180 00:19:19,116 --> 00:19:22,536 Hvad er det for en stor rotte? Hvor er de manglende nøgler? 181 00:19:22,619 --> 00:19:25,581 -Hvad skete der med Ellie? -Hvad er der med dig? 182 00:19:26,165 --> 00:19:29,960 Bare fordi vi har styr på et par nøgler, tror vi, vi ved alt, 183 00:19:30,043 --> 00:19:32,629 men der er så meget mere, vi ikke ved. 184 00:19:33,922 --> 00:19:38,302 Du har ret. Vi ved ikke alt, men vi ved, at Dodge er væk. 185 00:19:39,178 --> 00:19:42,639 Hvad end der sker, skal vi nok finde ud af det. Okay? 186 00:19:42,723 --> 00:19:46,059 Den her døde tydeligvis for længe siden, 187 00:19:46,143 --> 00:19:49,897 så lad os ikke sætte den øverst på vores liste over bekymringer. 188 00:19:49,980 --> 00:19:53,650 Okay, men den bør stadig være på listen. 189 00:20:04,077 --> 00:20:06,205 Hvad har du lavet denne sommer? 190 00:20:06,288 --> 00:20:08,415 Hun har haft så travlt med sig selv. 191 00:20:09,625 --> 00:20:14,087 Det ved jeg ikke. Jeg har læst, set film, arbejdet på min kunst. 192 00:20:14,171 --> 00:20:16,924 Hun har besøgt Erin Voss, Rendells gamle ven, 193 00:20:17,007 --> 00:20:18,717 på hospitalet hver uge. 194 00:20:18,800 --> 00:20:19,635 Det er sødt. 195 00:20:19,718 --> 00:20:22,721 -Hun får ikke mange gæster. -Jeg kan lide at komme. 196 00:20:23,805 --> 00:20:25,307 Jeg kan ikke huske hende. 197 00:20:25,933 --> 00:20:30,896 Jeg glemte næsten at nævne det her. Ty, jeg har et sejt projekt til os. 198 00:20:30,979 --> 00:20:31,980 Hvad er det? 199 00:20:32,481 --> 00:20:33,440 Gracie. 200 00:20:34,024 --> 00:20:35,317 -Gracie? -Gracie. 201 00:20:35,400 --> 00:20:38,487 Min klassiske Pontiac GTO fra 1969. 202 00:20:38,987 --> 00:20:42,783 Jeg har altid villet restaurere hende, og nu har jeg chancen. 203 00:20:42,866 --> 00:20:47,120 Jeg får hende sendt hernede og tænkte, vi kunne arbejde på hende sammen. 204 00:20:47,204 --> 00:20:49,289 Ved du, jeg intet ved om biler? 205 00:20:49,373 --> 00:20:51,166 Du kan lære. Du vil elske det. 206 00:20:55,754 --> 00:20:59,967 -Hvor vover du at fornærme mig? -Jeg bad dig række mig den tallerken. 207 00:21:00,050 --> 00:21:01,009 Åh! 208 00:21:01,635 --> 00:21:02,469 Selvfølgelig. 209 00:21:03,387 --> 00:21:04,471 Åh, du… 210 00:21:05,097 --> 00:21:06,306 Hvad? 211 00:21:06,974 --> 00:21:08,183 Jeg skal øve mig. 212 00:21:08,684 --> 00:21:11,228 Brian har lyttet til programmer på japansk. 213 00:21:11,311 --> 00:21:12,896 Det er imponerende. 214 00:21:13,647 --> 00:21:14,940 Min tålmodighed. 215 00:21:15,023 --> 00:21:17,150 -Hvor længe skal du være i Japan? -Seks måneder. 216 00:21:17,234 --> 00:21:19,861 Mit advokatfirma får internationale klienter. 217 00:21:19,945 --> 00:21:21,196 Det bliver et eventyr. 218 00:21:21,905 --> 00:21:25,450 Det ægte eventyr starter, når Brian kommer tilbage fra Tokyo. 219 00:21:28,370 --> 00:21:29,496 Vi skal giftes. 220 00:21:29,579 --> 00:21:31,540 -Virkelig? Hvad? -Åh gud! 221 00:21:31,623 --> 00:21:32,833 Fantastisk! 222 00:21:32,916 --> 00:21:35,794 Seriøst? Hvor skønt. Sikke en overraskelse. 223 00:21:35,877 --> 00:21:38,171 Jeg ville skrive, "vi er forlovet" på en kage, 224 00:21:38,255 --> 00:21:40,007 men det ville være lamt, så… 225 00:21:40,924 --> 00:21:42,050 -Skål. -Skål! 226 00:21:42,134 --> 00:21:43,260 Skål. 227 00:21:43,343 --> 00:21:45,137 -Tillykke! -Skål! 228 00:21:47,389 --> 00:21:50,642 Har I talt om, hvor I gerne vil giftes? 229 00:21:51,310 --> 00:21:53,145 Jeg burde lade Duncan sige det, 230 00:21:53,228 --> 00:21:57,024 men vi overvejede at holde det her i Nøglehusets have. 231 00:21:57,607 --> 00:21:59,818 Det ville være fantastisk. 232 00:22:01,486 --> 00:22:02,404 Men… 233 00:22:03,655 --> 00:22:06,950 -Er du sikker på, Duncan vil have det? -Det var hans idé. 234 00:22:07,534 --> 00:22:11,163 Han var ikke særlig glad for stedet, indtil I kom. 235 00:22:12,205 --> 00:22:15,792 Tak. Vi tager os godt af ham, mens du er væk. Det lover jeg. 236 00:22:15,876 --> 00:22:17,002 Det ved jeg. 237 00:22:17,085 --> 00:22:18,879 Hvad med dig? 238 00:22:19,755 --> 00:22:21,173 Ser du nogen? 239 00:22:21,757 --> 00:22:24,051 Nej, ikke endnu. 240 00:22:24,634 --> 00:22:27,804 Jeg er ikke rigtig på markedet endnu. 241 00:22:30,932 --> 00:22:32,476 Du har stadig din ring på. 242 00:22:36,605 --> 00:22:37,606 Ja. 243 00:22:38,899 --> 00:22:40,901 Det burde jeg nok ikke. 244 00:22:42,944 --> 00:22:44,154 Det er bare en vane. 245 00:22:45,364 --> 00:22:47,032 Jeg synes, du er fantastisk. 246 00:22:47,699 --> 00:22:51,661 Enhver fyr vil være heldig at have dig i sit liv. 247 00:22:52,245 --> 00:22:53,497 Når du er klar. 248 00:22:59,294 --> 00:23:01,338 Det var rigtig godt. 249 00:23:02,089 --> 00:23:03,507 -Ja, klart. -Det var det. 250 00:23:43,547 --> 00:23:46,758 Kan I ikke læse skiltene, hvor der står "ingen adgang"? 251 00:23:47,926 --> 00:23:49,177 Mener du skiltet der? 252 00:23:49,261 --> 00:23:50,929 De to skilte der? 253 00:23:52,222 --> 00:23:53,807 Hvem helvede er I? 254 00:23:53,890 --> 00:23:56,059 Vi er dem, der overtager stedet, 255 00:23:57,102 --> 00:24:00,647 så tag dit lort, og skrid. 256 00:24:01,148 --> 00:24:02,607 Hvad sagde du? 257 00:24:02,691 --> 00:24:03,817 Han sagde, 258 00:24:04,484 --> 00:24:07,571 tag dit lort, og skrid. 259 00:24:08,071 --> 00:24:09,781 Jeg siger jer, hvad jeg gør. 260 00:24:11,491 --> 00:24:15,078 Jeg giver jer røvhuller fem sekunder til at køre væk herfra. 261 00:24:15,162 --> 00:24:17,622 Menneskeheden vil ikke savne ham her. 262 00:24:20,167 --> 00:24:21,001 En! 263 00:24:22,586 --> 00:24:23,670 To! 264 00:24:37,517 --> 00:24:40,312 Tre, fire, fem. 265 00:24:43,106 --> 00:24:45,317 Her, begrav ham. Jeg henter kasserne. 266 00:24:45,400 --> 00:24:47,277 -Virkelig? -Ja, virkelig. 267 00:25:00,207 --> 00:25:01,791 Hvorfor gik han ikke bare? 268 00:25:02,375 --> 00:25:06,505 Fordi det jordiske rige er fyldt med idioter. 269 00:25:09,633 --> 00:25:10,842 Er den snart klar? 270 00:25:11,635 --> 00:25:13,345 Den er klar, når den er klar. 271 00:25:14,638 --> 00:25:15,805 KINSEY - RØD LØBER @ 7:30 272 00:25:15,889 --> 00:25:18,266 Vi skal til filmen. Premieren starter snart. 273 00:25:18,350 --> 00:25:21,061 Der må være en løsning på det der med, 274 00:25:21,144 --> 00:25:23,688 at dæmoner ikke kan tage nøgler fra familien Locke. 275 00:25:24,648 --> 00:25:26,274 Kan jeg blive til Kinsey? 276 00:25:29,402 --> 00:25:30,487 Prøv engang. 277 00:25:51,424 --> 00:25:52,592 Det virkede ikke. 278 00:25:53,635 --> 00:25:55,053 Vil du vide hvorfor? 279 00:25:55,595 --> 00:25:57,430 Det fortæller du mig nok. 280 00:26:11,778 --> 00:26:15,156 Man kan ikke bruge identitetsnøglen til at blive en rigtig person. 281 00:26:15,240 --> 00:26:20,495 Man kan kun bruge identitetsnøglen til at skabe en helt ny person. 282 00:26:22,038 --> 00:26:24,583 Du blev til Lucas, og han var ægte. 283 00:26:24,666 --> 00:26:27,836 Jeg blev ikke til Lucas. Jeg var allerede Lucas. 284 00:26:28,420 --> 00:26:29,963 Jeg havde brug for et nyt look. 285 00:26:30,547 --> 00:26:32,799 Hvorfor blev du til en som Gabe? 286 00:26:32,882 --> 00:26:37,095 Fordi ingen vil mistænke ham for at være andet end en nørdet dreng, 287 00:26:37,178 --> 00:26:39,139 der er forelsket i Kinsey. 288 00:26:40,098 --> 00:26:42,392 Det er du god til at forestille. 289 00:26:42,475 --> 00:26:43,977 Måske lidt for god. 290 00:26:54,112 --> 00:26:55,530 Jeg tog dig med her. 291 00:26:57,115 --> 00:26:58,908 Jeg kan skaffe mig af med dig. 292 00:27:00,076 --> 00:27:01,286 Når som helst. 293 00:27:02,787 --> 00:27:03,872 Er det forstået? 294 00:27:06,916 --> 00:27:07,876 Godt. 295 00:27:19,804 --> 00:27:22,891 Gør dig klar. Jeg vil ikke gå glip af den røde løber. 296 00:27:25,060 --> 00:27:29,064 Du er en hummer. Ingen vil genkende dig. 297 00:27:30,440 --> 00:27:34,861 THE SPLATTERING VERDENSPREMIERE 298 00:27:36,571 --> 00:27:40,825 Hej. Tak, fordi I kom. Gå bare ind. 299 00:27:40,909 --> 00:27:45,455 Nej! De første tre rækker er kun til VIP! Det har vi snakket om! 300 00:27:45,538 --> 00:27:49,334 Doug. Hvad hvis ingen kan lide filmen? Hvis de synes, det er noget lort? 301 00:27:49,417 --> 00:27:52,545 Vil du have en terapeut eller eventmager? Jeg kan ikke begge dele. 302 00:27:59,344 --> 00:28:00,178 Scot? 303 00:28:01,680 --> 00:28:03,807 Åh! Hej. 304 00:28:05,392 --> 00:28:06,393 Hej. 305 00:28:08,311 --> 00:28:10,563 Fantastisk. Hvordan klarede du det? 306 00:28:10,647 --> 00:28:12,982 Hvad? Tvivler du på min snarrådighed? 307 00:28:14,317 --> 00:28:17,862 Nej, Doug arbejder her. Det var en tjeneste. 308 00:28:18,905 --> 00:28:20,115 Du ser smuk ud. 309 00:28:22,409 --> 00:28:23,410 Tak. 310 00:28:24,828 --> 00:28:26,788 Jeg har savnet dig hele sommeren. 311 00:28:26,871 --> 00:28:30,709 Ja, jeg har bare fokuseret på filmen og sådan. 312 00:28:32,168 --> 00:28:33,545 Det er godt at se dig. 313 00:28:33,628 --> 00:28:34,587 I lige måde. 314 00:28:34,671 --> 00:28:38,758 Kom og find mig senere, for der er noget, jeg vil tale med dig om. 315 00:28:38,842 --> 00:28:40,260 Okay. 316 00:28:40,343 --> 00:28:42,887 Hej! Det er en stor aften! 317 00:28:42,971 --> 00:28:44,639 Hvad så? Tillykke. 318 00:28:44,723 --> 00:28:45,849 Ja. Tak. 319 00:28:46,349 --> 00:28:48,893 Det er rart at have klubben samlet igen. 320 00:28:48,977 --> 00:28:50,103 Ja. 321 00:28:50,186 --> 00:28:52,814 Lad os få et billede af holdet! Kom så! 322 00:28:56,067 --> 00:28:58,278 Okay. Smukt. 323 00:28:58,361 --> 00:29:00,196 Okay, sig Splattering! 324 00:29:00,280 --> 00:29:01,614 Splattering! 325 00:29:02,198 --> 00:29:05,285 Godt. Lad os få et med hovedrollerne og instruktøren. 326 00:29:21,760 --> 00:29:23,720 Stor aften! Hej! 327 00:29:23,803 --> 00:29:26,848 -Jeg er så glad for, I kom. -Flot klo, lille mand. 328 00:29:26,931 --> 00:29:28,391 Hvem er lille? 329 00:29:28,475 --> 00:29:29,726 Det bliver 13,50. 330 00:29:29,809 --> 00:29:33,772 Lad mig. Filmens stjerner burde ikke købe deres egne popcorn. 331 00:29:34,814 --> 00:29:37,609 Tre popcorn og sodavand mere. 332 00:29:37,692 --> 00:29:39,402 Er du også med i filmen? 333 00:29:39,486 --> 00:29:41,279 Nej. Kun min datter her. 334 00:29:41,362 --> 00:29:44,240 Du er bare… Du ligner en skuespillerinde. 335 00:29:46,367 --> 00:29:47,202 Tak. 336 00:29:48,828 --> 00:29:50,622 Du har det stadig i dig, Nina. 337 00:29:50,705 --> 00:29:53,583 -Glæder du dig til skolen næste uge? -Ikke rigtigt. 338 00:29:53,666 --> 00:29:57,754 -Børnene synes, jeg er underlig. -Underligt kan være sejt. Jeg er underlig. 339 00:29:57,837 --> 00:30:00,799 Det er sandt. Du dater min søster. 340 00:30:01,424 --> 00:30:02,550 Hey! 341 00:30:02,634 --> 00:30:03,635 Hej, Bode! 342 00:30:06,554 --> 00:30:07,514 Hej! 343 00:30:09,098 --> 00:30:10,683 Kinsey, ikke? 344 00:30:11,267 --> 00:30:12,393 Jo. 345 00:30:12,477 --> 00:30:16,105 Undskyld, men jeg må fortælle dig, hvor vild du var i filmen. 346 00:30:16,189 --> 00:30:19,067 Som Ripley, men meget bedre klædt. 347 00:30:19,150 --> 00:30:22,612 Jeg hedder Abby. Jeg er lige startet på Matheson Akademi. 348 00:30:22,695 --> 00:30:25,448 Tak, men ingen har set filmen endnu. 349 00:30:25,532 --> 00:30:26,366 Hvordan har… 350 00:30:26,449 --> 00:30:28,368 -I har mødt hinanden. Cool. -Ja. 351 00:30:29,869 --> 00:30:32,914 Abby og jeg tilbragte hele sommeren i mørket sammen. 352 00:30:34,165 --> 00:30:37,669 I redigeringsrummet. Abby komponerede al musikken. 353 00:30:37,752 --> 00:30:41,840 Det er genialt. En blanding af Goblin og Carpenter. 354 00:30:41,923 --> 00:30:43,424 Det var et samarbejde. 355 00:30:43,508 --> 00:30:46,761 "Nephropidaes Sang"? Det er din mørke, skøre hjerne. 356 00:30:49,973 --> 00:30:51,516 Jeg glæder mig til at høre den. 357 00:30:51,599 --> 00:30:52,475 Ja. 358 00:30:52,559 --> 00:30:55,687 Okay, lad os gå ind og tage plads. Er I klar? 359 00:30:55,770 --> 00:30:56,938 -Ja. -Ja. 360 00:31:25,925 --> 00:31:27,260 Dougie! 361 00:32:01,169 --> 00:32:02,211 Pas på! 362 00:32:21,356 --> 00:32:22,482 Er det dig, Austin? 363 00:32:33,368 --> 00:32:34,911 Nej! 364 00:32:40,333 --> 00:32:42,460 Er du sikker på, den ikke er for skræmmende? 365 00:32:43,836 --> 00:32:45,338 Jeg har set mere skræmmende ting. 366 00:32:45,964 --> 00:32:46,881 Okay. 367 00:32:53,972 --> 00:32:57,141 Det er tortur. Jeg dør af sult. 368 00:32:57,642 --> 00:32:59,852 -På husets regning. -Tak. 369 00:32:59,936 --> 00:33:04,357 Hele tiden fem minutter mere. Jeg troede, han var en sød fyr, men… 370 00:33:16,285 --> 00:33:20,623 Kan jeg få tre hotdogs, nachos med ekstra ost 371 00:33:20,707 --> 00:33:23,751 og mine popcorn fyldt op igen? 372 00:33:24,460 --> 00:33:26,754 Er alt det kun til dig? 373 00:33:28,381 --> 00:33:29,757 Er det et problem? 374 00:33:29,841 --> 00:33:32,093 Du må have et højt stofskifte 375 00:33:32,760 --> 00:33:34,137 med sådan en røv. 376 00:33:35,555 --> 00:33:36,639 Åh. 377 00:33:36,723 --> 00:33:40,893 Undskyld. Jeg havde glemt, jeg ikke må komplimentere en piges røv mere. 378 00:33:48,276 --> 00:33:50,028 Kan du lide min krop? 379 00:33:50,111 --> 00:33:52,947 Ja. Kan man andet? 380 00:33:53,031 --> 00:33:55,033 Tak. Jeg kan også godt lide den. 381 00:33:55,867 --> 00:33:58,077 Jeg fik den for et par måneder siden. 382 00:33:59,662 --> 00:34:01,664 -Hvad har du lige fået? Hvad? -Sch… 383 00:34:19,849 --> 00:34:22,769 -Jeg skal på toilettet. -Nu? Det er vores store scene. 384 00:34:45,374 --> 00:34:46,459 Vil du have nogle? 385 00:34:47,085 --> 00:34:50,254 -Seriøst? -Der er så dårlig service her. 386 00:34:50,338 --> 00:34:53,800 Hvordan har han ikke fået bidt ansigtet af for længe siden? 387 00:34:53,883 --> 00:34:55,760 Op med dig! 388 00:34:55,843 --> 00:34:59,305 Filmen er næsten slut. Vi må rydde op og skille os af med ham! 389 00:34:59,388 --> 00:35:00,890 Nu, Eden, op! 390 00:35:03,935 --> 00:35:07,063 Jeg foretrækker flamberet hummer. 391 00:35:22,370 --> 00:35:26,249 Undskyld. Jeg henter nogle servietter. 392 00:35:26,332 --> 00:35:28,543 Nej, det er okay. Jeg gør det. 393 00:36:24,432 --> 00:36:25,933 Nød du filmen, fru Locke? 394 00:36:28,728 --> 00:36:29,979 Hvad har du gjort? 395 00:36:31,439 --> 00:36:32,815 Hvad mener du? 396 00:36:32,899 --> 00:36:36,110 Du var her med en pige. 397 00:36:36,194 --> 00:36:37,278 Jeg så dig. 398 00:36:38,571 --> 00:36:39,614 -Nej. -Jo. 399 00:36:39,697 --> 00:36:43,868 I slæbte popcorn-fyren hen over gulvet. 400 00:36:44,660 --> 00:36:46,370 -Jeg var på toilettet. -Men… 401 00:36:48,539 --> 00:36:50,124 Nej, men jeg… 402 00:36:52,460 --> 00:36:54,337 Nej, jeg så dig. 403 00:36:56,505 --> 00:36:58,049 Er du okay? 404 00:37:02,762 --> 00:37:05,723 Der var du. Du gik glip af den store finale. 405 00:37:05,806 --> 00:37:06,891 Undskyld. 406 00:37:06,974 --> 00:37:09,810 Jeg havde husets bedste plads. Jeg var der, da vi filmede. 407 00:37:09,894 --> 00:37:12,563 På mange måder er Nephropidae en tragisk helt. 408 00:37:12,647 --> 00:37:16,400 Han faldt for en kvinde, han ikke kunne være sammen med. 409 00:37:16,484 --> 00:37:20,154 -Ja, præcis. Det er præcis, sådan det er. -Og effekterne! 410 00:37:20,655 --> 00:37:23,783 Fantastiske! Jeg fatter ikke, hvordan I lavede halvdelen af dem. 411 00:37:23,866 --> 00:37:25,117 Altså, 412 00:37:26,244 --> 00:37:28,996 det var bare lidt filmmagi. 413 00:37:29,747 --> 00:37:30,706 Det var fantastisk. 414 00:37:31,499 --> 00:37:34,919 Du gør mig stolt, selv når du er dækket af blod. 415 00:37:35,002 --> 00:37:36,170 Tak, mor. 416 00:37:36,254 --> 00:37:38,839 Dine evner må komme fra din far, der spillede teater. 417 00:37:38,923 --> 00:37:40,132 -Gjorde han? -Ja. 418 00:37:40,633 --> 00:37:45,846 Forresten er du mit nye yndlingsmonster, og måske kan du dræbe mig i efterfølgeren. 419 00:37:45,930 --> 00:37:49,183 Ja, det må vi gøre. 420 00:37:53,938 --> 00:37:57,233 Vi tager til festen. Kommer I? 421 00:37:57,316 --> 00:37:58,276 Selvfølgelig. 422 00:37:59,318 --> 00:38:00,319 Cool. 423 00:38:08,744 --> 00:38:12,540 Sushi bliver aldrig det samme efter det eksploderende fiskehoved. 424 00:38:12,623 --> 00:38:16,711 Det tog mig tre dage at gøre optagelsen klar. Meget praktisk. 425 00:38:16,794 --> 00:38:18,337 Flot. Godt gået. 426 00:38:18,421 --> 00:38:19,297 Tak. 427 00:38:19,380 --> 00:38:23,509 Jeg prøver at overbevise Savinierne om, at det ikke er en døende kunst. 428 00:38:24,635 --> 00:38:28,889 Det er blevet lidt akavet at prøve at skjule nøglerne for Abby. 429 00:38:28,973 --> 00:38:32,059 Vi bør fortælle hende det. Hvis du vil, selvfølgelig. 430 00:38:32,143 --> 00:38:35,187 Det føles, som om hun er en del af klubben nu. 431 00:38:36,022 --> 00:38:37,690 Ja, det giver mening. 432 00:38:37,773 --> 00:38:38,983 -Ja? -Ja. 433 00:38:39,650 --> 00:38:40,609 Cool. 434 00:38:42,987 --> 00:38:44,071 Hey, Eden! 435 00:38:44,780 --> 00:38:46,991 Hvor har du været hele sommeren? 436 00:38:47,616 --> 00:38:49,910 Jeg har slet ikke set dig. 437 00:38:49,994 --> 00:38:52,455 Er det på grund af en ny fyr? 438 00:38:53,873 --> 00:38:55,499 Ja. Noget i den stil. 439 00:38:58,210 --> 00:38:59,962 Jeg tager noget punch. 440 00:39:10,723 --> 00:39:13,976 Du ødelagde næsten aftenen, fordi du ikke kan styre dig. 441 00:39:14,060 --> 00:39:16,062 Og jeg er så tæt på. 442 00:39:16,562 --> 00:39:20,858 Jeg hører meget "jeg", ikke meget "vi". Hvorfor hjælper jeg dig egentlig? 443 00:39:20,941 --> 00:39:23,235 Fordi jeg sagde, du skulle. 444 00:39:25,321 --> 00:39:28,282 Husk, jeg er et ekko. Jeg kan ikke dø. 445 00:39:29,116 --> 00:39:30,701 Men dig… 446 00:39:34,413 --> 00:39:35,664 Kom så. 447 00:39:48,302 --> 00:39:49,887 Hvor har du været? 448 00:39:50,429 --> 00:39:54,725 Jeg har det faktisk ikke så godt. 449 00:39:54,809 --> 00:39:57,103 Ja, jeg tager nok bare hjem. 450 00:39:57,186 --> 00:39:58,145 Virkelig? 451 00:39:59,772 --> 00:40:03,401 Undskyld. Jeg ved, det var en stor aften for dig. 452 00:40:03,484 --> 00:40:05,444 Jeg lover at gøre det godt igen. 453 00:40:06,695 --> 00:40:07,905 Vi snakkes i morgen. 454 00:40:19,625 --> 00:40:20,918 Fryser du stadig? 455 00:40:21,001 --> 00:40:24,755 Jeg har det varmere nu. Jeg kan ikke komme mig over effekterne. 456 00:40:24,839 --> 00:40:29,051 Tangen viklede sig om fyrens talje og løftede ham op til fyrtårnet. 457 00:40:29,135 --> 00:40:32,138 Hvordan kan der være råd til det i en studenterfilm? 458 00:40:32,221 --> 00:40:33,806 De fik tydeligvis hjælp. 459 00:40:34,598 --> 00:40:38,352 Hvad? Er Dougs forældre hemmelige millionærer? 460 00:40:39,812 --> 00:40:44,525 Nej, de havde nogle nøglebidragsydere. 461 00:40:50,156 --> 00:40:53,617 Forstår du ikke, hvad jeg… De brugte nøglerne, Jack. 462 00:40:53,701 --> 00:40:55,286 Hvilke nøgler? 463 00:40:55,786 --> 00:40:57,079 Laver du sjov? 464 00:40:58,164 --> 00:40:59,373 Gør du? 465 00:41:04,545 --> 00:41:07,214 Du så mig bruge en til at tænde bålet. 466 00:41:20,936 --> 00:41:22,730 Ja, det kan jeg godt huske. 467 00:41:23,397 --> 00:41:26,942 Undskyld, jeg ved ikke, hvad der skete. Jeg var lidt fra den. 468 00:41:40,956 --> 00:41:41,874 Kinsey! 469 00:41:42,374 --> 00:41:43,292 Hej. 470 00:41:43,375 --> 00:41:45,419 Hej. Jeg har ledt efter dig. 471 00:41:46,128 --> 00:41:47,171 Fundet. 472 00:41:48,005 --> 00:41:51,759 Hør her. Jeg vil fortælle dig noget. 473 00:41:52,927 --> 00:41:53,761 Så… 474 00:41:54,470 --> 00:41:58,140 Er du og Abby sammen? Hun er skøn. Det er fantastisk. 475 00:41:59,183 --> 00:42:02,686 Nej. Altså, ja, hun er skøn. 476 00:42:03,270 --> 00:42:05,689 Det er hendes kæreste, Beth, nok enig i. 477 00:42:08,317 --> 00:42:10,861 Nej, vi er bare venner. 478 00:42:10,945 --> 00:42:12,321 Det er noget andet. 479 00:42:27,962 --> 00:42:32,258 Jeg ansøgte egentlig bare for sjov og med meget lidt håb om 480 00:42:32,341 --> 00:42:35,344 at komme ind på et filmprogram på Rochester College. 481 00:42:35,928 --> 00:42:38,305 Men nu har de faktisk kontaktet mig, 482 00:42:38,389 --> 00:42:41,350 og det står mellem mig og en anden ansøger. 483 00:42:41,433 --> 00:42:45,062 -Søger du allerede ind på college? -College i England er anderledes. 484 00:42:45,145 --> 00:42:46,814 Det er som en kostskole. 485 00:42:46,897 --> 00:42:48,983 Men hvis jeg kommer ind, 486 00:42:49,817 --> 00:42:52,027 rejser jeg om et par uger. 487 00:42:52,111 --> 00:42:53,195 Et par uger? 488 00:42:53,279 --> 00:42:54,989 Ja. Tilbage til England. 489 00:42:56,156 --> 00:42:57,157 Åh. 490 00:43:00,661 --> 00:43:04,456 Savinierne ved det ikke, og jeg har villet fortælle dem det, 491 00:43:04,540 --> 00:43:06,750 men jeg måtte fortælle dig det først. 492 00:43:07,251 --> 00:43:11,672 Jeg sendte dem The Splattering, og de var helt vilde med den. 493 00:43:12,506 --> 00:43:14,300 Selvfølgelig. Du gjorde det så godt. 494 00:43:14,383 --> 00:43:18,053 Den anden er sikkert en slags arving til Christopher Nolan. 495 00:43:18,137 --> 00:43:21,223 Jeg har nok ikke en chance, men hvis jeg havde, 496 00:43:21,307 --> 00:43:25,603 ville jeg ikke have, at det kommer som et chok. 497 00:43:27,646 --> 00:43:29,607 Tak, fordi du sagde det. 498 00:43:29,690 --> 00:43:31,525 -Ja. -Jeg er glad på dine vegne. 499 00:43:31,609 --> 00:43:32,776 -Ja? -Ja. 500 00:43:33,444 --> 00:43:36,822 Hvis filmen overhovedet er noget værd… 501 00:43:38,824 --> 00:43:42,536 …er det, fordi du fandt det bankende hjerte i den. 502 00:43:47,082 --> 00:43:48,917 -Vores yndlingsdrink. -Værsgo. 503 00:43:49,960 --> 00:43:51,170 Jeg tør ikke spørge. 504 00:43:51,253 --> 00:43:55,549 Appelsinjuice, frugtpunch og tre forskellige snaps. 505 00:43:55,633 --> 00:43:57,593 Vi kalder den Splattering. 506 00:43:57,676 --> 00:44:00,721 Hvis man drikker for meget, splatter man ud over det hele. 507 00:44:00,804 --> 00:44:02,222 De forstår det, Brinker. 508 00:44:04,308 --> 00:44:06,518 Skål for instruktøren og hans muse. 509 00:44:07,645 --> 00:44:08,771 -Skål. -Skål. 510 00:45:10,541 --> 00:45:12,209 Hej, Rocky Road! 511 00:45:19,883 --> 00:45:21,468 Hvad laver du her? 512 00:45:21,552 --> 00:45:24,388 Godt spørgsmål. Det er dit hoved. 513 00:45:24,471 --> 00:45:25,347 Nej. 514 00:45:26,056 --> 00:45:27,891 Nej, du skal ikke være her. 515 00:45:31,895 --> 00:45:33,105 Er du sikker på det? 516 00:45:36,650 --> 00:45:39,486 Du kan vist ikke holde op med at tænke på mig. 517 00:45:39,570 --> 00:45:40,696 Jo, jeg kan. 518 00:45:43,532 --> 00:45:45,451 Du savner mig allerede, ikke? 519 00:45:53,000 --> 00:45:55,711 Måske hvis du havde truffet andre valg… 520 00:45:55,794 --> 00:45:57,796 Jeg tænker ikke på dig længere. 521 00:46:14,605 --> 00:46:15,522 Hej. 522 00:46:20,319 --> 00:46:21,653 Har du et øjeblik? 523 00:46:22,780 --> 00:46:28,285 Hun havde det samme blik i øjnene som mor. 524 00:46:30,370 --> 00:46:32,664 Kan hun ikke huske noget om nøglerne? 525 00:46:34,041 --> 00:46:37,461 Vi vidste, at voksne ikke kunne huske magi. 526 00:46:37,544 --> 00:46:38,504 Vi… 527 00:46:40,130 --> 00:46:42,508 …vidste bare ikke, hvornår det startede. 528 00:46:44,092 --> 00:46:46,595 Og det gik op for mig, 529 00:46:47,721 --> 00:46:52,476 at Jackie bliver 18 om tre uger. 530 00:46:53,101 --> 00:46:55,229 Og du bliver 18 om et par måneder. 531 00:46:59,608 --> 00:47:01,610 Okay, så vi har tid. 532 00:47:02,152 --> 00:47:04,196 -Tid til hvad? -Til at ændre ting. 533 00:47:06,073 --> 00:47:07,991 -Måske. -Hey. 534 00:47:08,867 --> 00:47:10,327 Vi er kommet så langt. 535 00:47:11,245 --> 00:47:12,788 Vi finder ud af det. 536 00:47:47,531 --> 00:47:49,825 Formen er klar. Hvordan er jernet? 537 00:47:51,118 --> 00:47:52,828 Det ser smeltet ud. 538 00:51:16,073 --> 00:51:20,994 Tekster af: Martin Larsen