1 00:00:06,131 --> 00:00:08,633 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:36,036 --> 00:00:39,122 Duncan, vi kører til skolen om ti minutter. 3 00:00:39,748 --> 00:00:42,042 Du får mig til at komme for sent igen. 4 00:00:42,125 --> 00:00:43,126 Det gør jeg ikke. 5 00:01:00,685 --> 00:01:01,644 Duncan! 6 00:01:06,024 --> 00:01:06,900 Duncan? 7 00:01:08,568 --> 00:01:09,819 Duncan, er du okay? 8 00:01:11,863 --> 00:01:13,156 Hvad kigger du på? 9 00:01:17,285 --> 00:01:18,661 Jeg tror, jeg døde her. 10 00:01:19,621 --> 00:01:21,456 Jeg ved, hvordan det lyder… 11 00:01:24,209 --> 00:01:25,752 …men sådan føles det. 12 00:01:26,461 --> 00:01:28,004 Husker du, hvad der skete? 13 00:01:31,925 --> 00:01:33,009 Jeg var barn… 14 00:01:35,428 --> 00:01:37,388 …og jeg åbnede døren og så… 15 00:01:39,015 --> 00:01:40,266 Husker du spøgelsesnøglen? 16 00:01:42,102 --> 00:01:43,311 Nøglen med et kranie på? 17 00:01:43,394 --> 00:01:44,395 En kranie? 18 00:01:45,730 --> 00:01:48,149 Husker du, om du brugte specielle nøgler? 19 00:01:48,233 --> 00:01:50,235 Måske med far eller hans venner? 20 00:01:52,862 --> 00:01:54,239 Vent. 21 00:01:57,951 --> 00:02:00,745 -Er det den, I taler om? -Hvor har du den fra? 22 00:02:00,829 --> 00:02:01,955 Jeg fandt den ovenpå. 23 00:02:02,038 --> 00:02:04,666 -Ovenpå? Hvor? -Det kan jeg ikke huske. 24 00:02:04,749 --> 00:02:06,292 -Hvor længe siden? -Hvornår? 25 00:02:06,376 --> 00:02:07,919 Jeg er ikke sikker. 26 00:02:11,673 --> 00:02:12,674 Altså, jeg… 27 00:02:14,134 --> 00:02:16,261 Jeg er ikke helt vågen endnu. 28 00:02:16,344 --> 00:02:19,097 Spørg mig igen, når jeg har fået en kop kaffe. 29 00:02:20,098 --> 00:02:20,932 Okay. 30 00:02:26,479 --> 00:02:28,690 Seriøst. Jeg er lidt bekymret. 31 00:02:30,483 --> 00:02:32,986 Jeg kan ikke tro, at I ødelagde onkel Dunc. 32 00:02:33,069 --> 00:02:35,196 Vi ødelagde ham ikke, Bode. 33 00:02:35,864 --> 00:02:39,033 Det lyder, som om I lagde hans minder om magi tilbage, 34 00:02:39,117 --> 00:02:41,661 og da han er voksen, ødelagde det ham. 35 00:02:42,453 --> 00:02:45,373 -Han virker forvirret. -Forhåbentlig går det over. 36 00:02:46,749 --> 00:02:49,043 Og på en eller anden måde… 37 00:02:50,837 --> 00:02:51,963 …fandt han den her. 38 00:02:54,257 --> 00:02:55,967 Fandt han overaltnøglen? 39 00:02:57,135 --> 00:02:58,428 Hvor? Hvordan? 40 00:02:59,012 --> 00:03:02,265 Tror I, Dodge tabte den under angrebet med skyggekronen? 41 00:03:02,348 --> 00:03:05,476 Nej, hun ville ikke være så klodset. 42 00:03:06,811 --> 00:03:07,645 Ville hun? 43 00:03:07,729 --> 00:03:08,980 Hvem ved? 44 00:03:11,149 --> 00:03:12,775 Hvilken dør var den i? 45 00:03:12,859 --> 00:03:14,194 Var den i en dør? 46 00:03:14,277 --> 00:03:15,695 Han sagde, den var ovenpå. 47 00:03:15,778 --> 00:03:16,696 Hvornår? 48 00:03:16,779 --> 00:03:19,032 -Det kan han ikke huske. -Vi må finde ud af det. 49 00:03:19,115 --> 00:03:22,327 Ja, vi tager os af det, når vi har taget os af Duncan. 50 00:03:22,994 --> 00:03:25,038 Erin, det var din idé. 51 00:03:25,622 --> 00:03:27,832 Ja. Jeg troede, det ville fikse ham, 52 00:03:28,708 --> 00:03:32,045 men måske er det kun halvdelen af løsningen. 53 00:03:35,048 --> 00:03:36,382 Nøglen, Duncan lavede, 54 00:03:37,217 --> 00:03:40,470 som I brugte med far og jeres venner til at huske magi som voksne. 55 00:03:40,553 --> 00:03:42,722 Ja, huskenøglen. Det kaldte vi den. 56 00:03:42,805 --> 00:03:46,226 Måske kan den hjælpe hans hjerne med at bearbejde minderne. 57 00:03:49,062 --> 00:03:50,396 Ved du, hvor den er? 58 00:03:52,106 --> 00:03:53,483 Jeg kan lede efter den. 59 00:03:54,108 --> 00:03:55,568 Rendell gemte den. 60 00:03:56,486 --> 00:03:58,071 Vi må fikse onkel Dunc, 61 00:03:58,154 --> 00:04:03,368 men vi må også finde ud af, hvorfor overaltnøglen bare dukkede op. 62 00:04:06,079 --> 00:04:06,913 Jeg spørger ham. 63 00:04:06,996 --> 00:04:07,956 -Nej. -Vent. 64 00:04:08,039 --> 00:04:11,918 Bliv hjemme og pas på Duncan, men spørg ikke om nøglen. 65 00:04:13,461 --> 00:04:14,837 Han er forvirret nok. 66 00:04:14,921 --> 00:04:17,257 Der er kun gået et par timer. 67 00:04:17,340 --> 00:04:20,927 Lad os give det lidt tid og se, om han kommer sig. 68 00:04:25,098 --> 00:04:29,602 Selv hvis du får fat i spøgelsesnøglen, hvorfor skulle vi konfrontere Chamberlin? 69 00:04:29,686 --> 00:04:32,397 Du kan ikke slå ham ihjel. Han er et spøgelse. 70 00:04:32,480 --> 00:04:33,439 Chamberlain snød mig. 71 00:04:35,108 --> 00:04:36,609 Men jeg ved ikke hvorfor. 72 00:04:37,485 --> 00:04:40,571 Måske tog han fejl. Han er gammel. 73 00:04:40,655 --> 00:04:43,908 Den gamle mand ved præcis, hvad han laver. 74 00:04:43,992 --> 00:04:45,994 Hvorfor bryder vi ikke ind i Nøglehuset 75 00:04:46,077 --> 00:04:49,789 og tager spøgelsesnøglen fra Bodes skuffe, eller hvor den nu er. 76 00:04:49,872 --> 00:04:50,873 Fordi… 77 00:04:52,125 --> 00:04:54,794 Jeg ville have prøvet det for længe siden. 78 00:04:55,795 --> 00:04:58,881 Han er stadig i besiddelse af nøglen, selvom han ikke har den på sig. 79 00:05:04,262 --> 00:05:06,889 Scot! Godt, jeg stødte på dig. 80 00:05:07,724 --> 00:05:08,641 Nå, 81 00:05:10,226 --> 00:05:12,437 jeg er vært til kollegiefesten… 82 00:05:13,521 --> 00:05:14,605 Okay. Ja. 83 00:05:14,689 --> 00:05:17,525 Jeg vil bare sikre mig, at du og Gabe er venner. 84 00:05:18,568 --> 00:05:21,904 Du skal ikke bekymre dig. Det sker ikke igen. 85 00:05:22,905 --> 00:05:25,325 Okay. Godt. Tak. 86 00:05:35,418 --> 00:05:39,922 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN, JACKIE 87 00:05:40,006 --> 00:05:41,674 Er det din fødselsdag? 88 00:05:42,759 --> 00:05:44,552 Tænk, at du gjorde det her. 89 00:05:44,635 --> 00:05:47,638 -Nogen må være vild med dig! -Du er så sød. 90 00:05:53,770 --> 00:05:58,358 Jeg lovede dig noget episk, og nu kan jeg levere. 91 00:05:58,441 --> 00:05:59,484 FØLSOMME JANE 92 00:06:00,651 --> 00:06:01,819 Episk. 93 00:06:03,446 --> 00:06:04,364 Tak. 94 00:06:05,948 --> 00:06:08,826 Jeg må indrømme, at jeg allerede har den. 95 00:06:11,454 --> 00:06:13,831 -Det er ikke gaven. -Jeg elsker den. Jeg… 96 00:06:15,458 --> 00:06:16,876 Husker du, hvad den kan? 97 00:06:18,669 --> 00:06:19,754 Ja. 98 00:06:20,463 --> 00:06:24,801 Seks sammenflettede cirkler. Du sagde, den kan tage dig overalt. 99 00:06:31,057 --> 00:06:32,308 Skal vi overalt nu? 100 00:06:32,392 --> 00:06:36,270 Okay. Se godt på døren på bagsiden. 101 00:06:36,854 --> 00:06:37,730 Okay. 102 00:06:40,358 --> 00:06:41,192 Luk øjnene. 103 00:06:43,444 --> 00:06:46,155 Og forestil dig døren. 104 00:06:54,997 --> 00:06:55,998 Træd forsigtigt. 105 00:07:04,298 --> 00:07:05,341 Åbn øjnene. 106 00:07:10,638 --> 00:07:11,722 Det er… 107 00:07:11,806 --> 00:07:13,057 Goddag, frøken. 108 00:07:15,852 --> 00:07:17,061 Tyler? 109 00:07:17,145 --> 00:07:18,438 Længere fremme 110 00:07:18,521 --> 00:07:21,441 stopper vi, hvor Jane Austen engang boede. 111 00:07:22,024 --> 00:07:23,943 Sagde han Jane Austen? 112 00:07:26,821 --> 00:07:27,947 Ser det bekendt ud? 113 00:07:29,615 --> 00:07:31,033 -Vi er… -I Bath. 114 00:07:33,828 --> 00:07:35,371 Tillykke med fødselsdagen. 115 00:07:36,164 --> 00:07:37,957 Åh gud! 116 00:07:42,170 --> 00:07:46,507 Kollegiefesten er i aften, ikke? Hvad har du planlagt? 117 00:07:47,341 --> 00:07:49,844 -Spil? Jeg er ikke god til spil. -Ja. 118 00:07:49,927 --> 00:07:52,472 Er dit ego stadig mærket, efter jeg slog dig i bowling? 119 00:07:52,555 --> 00:07:53,514 Bestemt ikke. 120 00:07:53,598 --> 00:07:56,976 Det har gjort mig stærkere og mere robust. 121 00:07:57,059 --> 00:07:59,979 Du giver dem vel noget at spise, ikke? 122 00:08:00,062 --> 00:08:01,314 Ja, det gør jeg vel. 123 00:08:02,106 --> 00:08:04,775 Måske den suppe, byen er besat af. 124 00:08:04,859 --> 00:08:08,613 Nej. Suppe er ikke godt til en fest på et kollegie. 125 00:08:08,696 --> 00:08:11,407 Det vil lugte af skaldyr i en uge. 126 00:08:12,366 --> 00:08:16,454 Det var derfor, min kone klarede det sociale i vores forhold. 127 00:08:17,497 --> 00:08:20,500 Pizza. Tro mig. Pizza er din ven. 128 00:08:21,083 --> 00:08:22,210 Okay. 129 00:08:22,293 --> 00:08:23,169 Tak. 130 00:08:24,837 --> 00:08:25,713 Vi ses. 131 00:08:31,052 --> 00:08:31,886 Kins. 132 00:08:32,678 --> 00:08:34,013 Jeg skal tale med dig. 133 00:08:39,727 --> 00:08:41,062 Okay. Hør her. 134 00:08:41,145 --> 00:08:45,274 Du må vide, at det, der skete i går, ikke var min skyld. 135 00:08:45,358 --> 00:08:49,737 Den logiske forklaring er magi. Jeg havde tydeligvis ikke kontrollen. 136 00:08:49,820 --> 00:08:51,614 Scot, jeg tjekkede med Duncan. 137 00:08:51,697 --> 00:08:54,200 -Og? -Spilledåsen var i Nøglehuset. 138 00:08:54,700 --> 00:08:55,910 Ingen brugte den. 139 00:08:55,993 --> 00:08:59,747 Måske var det en anden nøgle. Hvordan ved vi, hvor mange der er? 140 00:08:59,830 --> 00:09:01,666 Du har været så stresset. 141 00:09:01,749 --> 00:09:04,502 Nej! Okay. 142 00:09:04,585 --> 00:09:09,298 Ja, jeg har været stresset, men det er ikke, hvad der skete i går. 143 00:09:11,300 --> 00:09:12,843 Jeg tror, det var Gabe. 144 00:09:13,427 --> 00:09:14,303 Hvad? 145 00:09:14,387 --> 00:09:15,304 Tænk over det. 146 00:09:15,388 --> 00:09:16,639 Han var så aggressiv. 147 00:09:16,722 --> 00:09:19,392 Som om han ville have mig til at angribe ham. 148 00:09:19,475 --> 00:09:21,852 Han er den eneste, der havde noget at vinde. 149 00:09:21,936 --> 00:09:24,772 -Tror du, han er jaloux på dig? -Måske. 150 00:09:25,273 --> 00:09:29,360 Måske kan han ikke lide, at vi stadig er venner efter alt det der. 151 00:09:29,443 --> 00:09:31,362 -Gabe forsvarede dig! -Okay. 152 00:09:31,946 --> 00:09:34,699 Efter du skubbede ham, ville han tilgive dig. 153 00:09:34,782 --> 00:09:36,284 Hvor er han barmhjertig. 154 00:09:36,367 --> 00:09:39,203 -Hvad er dit problem med ham? -Du kender mig! 155 00:09:40,413 --> 00:09:41,372 Kinsey, 156 00:09:42,790 --> 00:09:43,958 du kender mig. 157 00:09:46,627 --> 00:09:49,338 Hvor godt kender du Gabe? 158 00:09:53,050 --> 00:09:55,344 Jeg har kendt ham, så længe som jeg har kendt dig. 159 00:10:03,978 --> 00:10:06,272 Ved du, han har hængt ud med Eden? 160 00:10:08,107 --> 00:10:10,234 Jeg så ham i morges på kollegiet. 161 00:10:10,860 --> 00:10:14,572 De hang de ikke bare ud. De havde et skænderi. 162 00:10:15,072 --> 00:10:17,867 Og fra hvor jeg stod, så det ret intenst ud. 163 00:10:18,367 --> 00:10:20,661 Du må have misforstået det, du så. 164 00:10:20,745 --> 00:10:22,455 Tror du ikke på mig? 165 00:10:23,497 --> 00:10:25,082 Tror du ikke… Ved du hvad? 166 00:10:25,166 --> 00:10:28,294 Du ser du ikke tingene klart mere. 167 00:10:30,129 --> 00:10:31,756 Undskyld, men det er sandt. 168 00:10:32,840 --> 00:10:35,176 Måske er det bedst, hvis du kommer ind. 169 00:10:56,322 --> 00:10:57,406 Onkel Dunc? 170 00:11:00,576 --> 00:11:01,702 Onkel Dunc? 171 00:11:03,663 --> 00:11:04,955 Jeg hviler mig. 172 00:11:05,581 --> 00:11:07,083 Hvor længe skal du hvile? 173 00:11:10,044 --> 00:11:12,004 Bare lidt længere. Okay? 174 00:11:22,098 --> 00:11:23,057 FOTOALBUMMER 175 00:12:06,434 --> 00:12:07,768 Rendell, jeg er bange. 176 00:12:10,438 --> 00:12:11,272 Det er okay. 177 00:12:11,355 --> 00:12:12,606 Jeg er her. 178 00:12:26,328 --> 00:12:27,913 -Hej. -Hej. 179 00:12:27,997 --> 00:12:28,914 Du er hjemme. 180 00:12:29,832 --> 00:12:32,084 Ja, jeg blev hjemme fra skole i dag. 181 00:12:32,168 --> 00:12:34,754 Perfekt, for jeg har brug for en tjeneste. 182 00:12:35,463 --> 00:12:40,259 Savinierne skal bruge en uhyggelig skov til en scene i efterfølgeren, 183 00:12:40,342 --> 00:12:45,765 og jeg kunne komme hurtigere omkring, hvis jeg var et spøgelse. 184 00:12:46,849 --> 00:12:49,393 Du ville kun kunne flyve omkring Nøglehuset. 185 00:12:50,394 --> 00:12:51,353 Ja, det er fint. 186 00:12:54,064 --> 00:12:55,691 Okay. Kom indenfor. 187 00:13:01,238 --> 00:13:02,448 Du skal være hurtig. 188 00:13:02,531 --> 00:13:06,368 Onkel Duncan er ovenpå, og han skal ikke se din krop og flippe ud. 189 00:13:06,452 --> 00:13:07,286 Forstået. 190 00:13:33,521 --> 00:13:35,314 Er du allerede tilbage? 191 00:13:35,397 --> 00:13:36,816 Du løj for mig. 192 00:13:36,899 --> 00:13:38,651 Jeg gjorde bare som dig. 193 00:13:39,610 --> 00:13:41,737 Du har måske narret dem for nu, 194 00:13:41,821 --> 00:13:45,825 men på denne side kan du ikke skjule, hvem du er. 195 00:13:45,908 --> 00:13:47,910 Du er ikke ven af familien Locke. 196 00:13:48,828 --> 00:13:52,915 Jeg ser parasitten, der har sat sig på din rygrad. 197 00:13:57,503 --> 00:13:58,838 Du har vist luret mig. 198 00:14:24,905 --> 00:14:28,033 Du fik mig til at spilde mit sidste stykke hviskejern. 199 00:14:29,368 --> 00:14:32,621 Ved du, hvad jeg måtte gøre for at åbne døren? 200 00:14:32,705 --> 00:14:33,539 Ja. 201 00:14:34,790 --> 00:14:37,918 Jeg håbede, at Rendells børn ville blive skånet 202 00:14:38,002 --> 00:14:40,504 for ondskaben bag døren. 203 00:14:41,297 --> 00:14:43,257 At jeg ville kunne beskytte dem. 204 00:14:44,425 --> 00:14:45,593 Men desværre 205 00:14:46,385 --> 00:14:49,263 var det ikke nok at holde sandheden fra dem. 206 00:14:49,930 --> 00:14:52,474 Fortæl mig, hvad jeg skal vide! 207 00:14:52,558 --> 00:14:54,685 Du kan ikke lave en nøgle. 208 00:14:55,311 --> 00:14:56,812 Det har du aldrig kunnet. 209 00:14:57,313 --> 00:14:58,731 Du er ikke en af os. 210 00:16:03,462 --> 00:16:04,463 Duncan! 211 00:16:08,425 --> 00:16:09,927 Du skal ikke være bange. 212 00:16:11,261 --> 00:16:13,764 Du vil huske det vigtigste. Det lover jeg. 213 00:16:23,065 --> 00:16:25,359 Nej. 214 00:16:26,276 --> 00:16:28,028 Lort. Ikke det her. 215 00:16:29,655 --> 00:16:31,115 Hvad laver I? 216 00:16:39,665 --> 00:16:41,000 Onkel Dunc? 217 00:16:43,210 --> 00:16:44,336 Hvad laver du her? 218 00:16:57,182 --> 00:16:59,184 -Er du okay? -Ja, jeg har det fint. 219 00:17:00,894 --> 00:17:02,187 Jeg… 220 00:17:04,148 --> 00:17:05,607 …ordner bare nogle ting. 221 00:17:09,862 --> 00:17:10,946 Lad os gå tilbage. 222 00:17:13,073 --> 00:17:14,033 Kom. 223 00:17:19,163 --> 00:17:23,959 Det kørte for dig, men det er snart forbi. 224 00:17:26,712 --> 00:17:27,963 Hvad kigger du på? 225 00:17:31,759 --> 00:17:32,885 Nu, Sam! 226 00:17:33,969 --> 00:17:34,803 Nu! 227 00:18:10,964 --> 00:18:13,801 Som om. Du kan ikke dræbe mig, Sam. 228 00:18:14,802 --> 00:18:17,012 Jeg lader dig ikke såre nogen igen. 229 00:18:45,290 --> 00:18:46,750 Godt forsøgt, røvhul. 230 00:18:47,417 --> 00:18:48,585 Nej! 231 00:19:07,146 --> 00:19:08,814 Tak igen. Vi ses, Duncan. 232 00:19:12,526 --> 00:19:16,238 Hvad lavede du i skuret? 233 00:19:18,031 --> 00:19:21,326 Jeg havde et minde med din far og hans venner. 234 00:19:21,410 --> 00:19:24,329 Jeg var så ked af det. Jeg kan ikke huske hvorfor. 235 00:19:26,957 --> 00:19:30,085 Jeg lægger mig ned, okay? Jeg har ondt i hovedet. 236 00:19:34,298 --> 00:19:35,757 Okay. 237 00:19:55,652 --> 00:19:57,404 Kan jeg hjælpe dig med at finde noget? 238 00:19:58,447 --> 00:20:02,117 Det ville være dejligt. Jeg ledte bare efter noget at læse. 239 00:20:13,128 --> 00:20:15,505 Det er stadig underligt at se ham sådan. 240 00:20:18,884 --> 00:20:19,885 Ældre? 241 00:20:19,968 --> 00:20:21,011 Nej. 242 00:20:21,678 --> 00:20:22,930 Altså, ja. 243 00:20:24,389 --> 00:20:26,934 Men også hans skæg. 244 00:20:28,310 --> 00:20:30,812 Han barberede sig ikke før hans sidste år. 245 00:20:31,313 --> 00:20:32,814 Det ser godt ud. 246 00:20:33,899 --> 00:20:35,025 Ja, det gjorde det. 247 00:20:39,947 --> 00:20:43,867 Undskyld. Vi behøver ikke tale om ham, hvis du ikke vil. 248 00:20:43,951 --> 00:20:44,785 Nej. 249 00:20:46,370 --> 00:20:50,082 Jeg vil gerne kunne tale om ham uden at græde. 250 00:20:53,835 --> 00:20:55,254 Han fortalte mig om dig. 251 00:20:57,631 --> 00:21:00,425 Jeg tror, det var sidste gang, jeg så ham. 252 00:21:01,843 --> 00:21:04,054 Han kom her tilbage til 1. maj. 253 00:21:04,763 --> 00:21:06,932 Sommeren efter første år på universitetet. 254 00:21:08,100 --> 00:21:09,726 Kom Rendell her tilbage? 255 00:21:10,686 --> 00:21:11,895 Det vidste jeg ikke. 256 00:21:12,646 --> 00:21:14,648 Det var dejligt at se ham så glad. 257 00:21:16,066 --> 00:21:17,693 Han så sin fremtid med dig. 258 00:21:21,863 --> 00:21:22,906 Undskyld mig. 259 00:21:35,794 --> 00:21:37,629 Hej, hvordan har Duncan det? 260 00:21:40,424 --> 00:21:42,467 Der er noget galt med ham. 261 00:21:42,551 --> 00:21:45,345 Han havde et minde om noget, der skete i skuret, 262 00:21:45,429 --> 00:21:48,223 og det gav ham hovedpine. Nu hviler han ovenpå. 263 00:21:49,891 --> 00:21:51,268 Det var en fejl. 264 00:21:54,187 --> 00:21:57,441 Vi kan ikke lade ham fortsætte sådan. Han får det værre. 265 00:21:57,941 --> 00:22:00,277 Når Tyler kommer hjem, tager vi minderne ud. 266 00:22:02,529 --> 00:22:04,156 Jeg burde have vidst bedre. 267 00:22:05,365 --> 00:22:08,618 Jeg har begået mange fejl, siden jeg fjernede min frygt. 268 00:22:14,166 --> 00:22:15,959 Hvis det er sådan, du har det, 269 00:22:17,502 --> 00:22:19,421 så sæt den ind igen. 270 00:22:20,464 --> 00:22:22,132 Jeg ved ikke, hvor den er. 271 00:22:23,133 --> 00:22:25,635 Du kan kontrollere ting i dit hoved, ikke? 272 00:22:26,887 --> 00:22:28,096 Til dels. 273 00:22:30,557 --> 00:22:34,770 Måske kan du styre ting, der engang var derinde. 274 00:22:36,438 --> 00:22:37,856 Prøv at koncentrere dig. 275 00:23:28,240 --> 00:23:29,408 Hvad synes du? 276 00:23:30,700 --> 00:23:32,119 Køb en i hver farve. 277 00:23:33,203 --> 00:23:35,038 Jeg vil købe noget til dig. 278 00:23:35,872 --> 00:23:36,915 Ellers tak. 279 00:23:36,998 --> 00:23:40,502 Men du forlader ikke Bath uden den her. Beklager. 280 00:23:40,585 --> 00:23:43,964 Jeg er fast besluttet på at finde den perfekte souvenir. 281 00:23:56,518 --> 00:23:59,396 Tre for en herovre. Tre for en. 282 00:24:10,824 --> 00:24:12,200 Kan jeg hjælpe, frøken? 283 00:24:13,785 --> 00:24:14,828 Nej. 284 00:24:16,455 --> 00:24:18,582 -Hvad? -Hvad leder du efter? 285 00:24:19,749 --> 00:24:22,169 Det ved jeg ikke rigtig. 286 00:24:26,882 --> 00:24:27,757 Undskyld. 287 00:24:27,841 --> 00:24:30,343 Hvad glor du på? Hvis du gør det igen… 288 00:24:32,137 --> 00:24:33,722 Væk fra mig! Skrid! 289 00:24:34,347 --> 00:24:35,265 Jackie! 290 00:24:36,683 --> 00:24:37,684 Jackie! 291 00:24:39,352 --> 00:24:40,228 Tyler. 292 00:24:46,067 --> 00:24:47,861 Hvad sker der? Hvor er vi? 293 00:24:48,361 --> 00:24:51,031 Du er okay. Vi er i England. Okay? 294 00:24:51,114 --> 00:24:53,158 Jeg forstår det ikke. Hvordan endte vi her? 295 00:24:53,241 --> 00:24:54,117 Bare rolig. 296 00:24:54,201 --> 00:24:57,496 -Vi lavede en video, der forklarer… -Tyler, jeg vil hjem. 297 00:24:58,622 --> 00:25:00,957 Okay. 298 00:25:25,232 --> 00:25:27,609 Giv mig den. Jeg ved, du har den. 299 00:25:29,611 --> 00:25:30,529 Hallo? 300 00:25:33,281 --> 00:25:34,366 Bode, er det dig? 301 00:25:35,367 --> 00:25:38,537 Nej! Hvad har du gjort? 302 00:26:12,445 --> 00:26:13,363 Duncan? 303 00:26:17,117 --> 00:26:18,118 Er du okay? 304 00:26:18,201 --> 00:26:21,830 Min bror slog Lucas ihjel lige der. 305 00:26:24,916 --> 00:26:26,293 Hvorfor gjorde han det? 306 00:26:28,253 --> 00:26:29,879 Hvordan kunne han gøre det? 307 00:26:31,047 --> 00:26:33,550 Duncan, jeg tror ikke, du forstår. 308 00:26:37,095 --> 00:26:38,096 Du var der. 309 00:26:39,973 --> 00:26:41,141 Er alt okay? 310 00:26:42,475 --> 00:26:44,311 Han husker den aften. 311 00:26:46,771 --> 00:26:48,607 Rendell ville bare beskytte os. 312 00:26:48,690 --> 00:26:52,152 Jeg ved, det er forvirrende, men Rendell ville bare… 313 00:26:52,235 --> 00:26:55,280 Rør mig ikke! 314 00:26:58,199 --> 00:26:59,117 Duncan. 315 00:27:07,792 --> 00:27:10,545 Duncan, jeg beklager. Vi finder ud af det. 316 00:27:10,629 --> 00:27:13,006 Bare lad mig hvile lidt. 317 00:27:18,386 --> 00:27:20,055 Jeg kan ikke vente på Tyler. 318 00:27:21,181 --> 00:27:25,018 -Vi må tage minderne ud. -Hvis vi kunne finde hukommelsesnøglen… 319 00:27:37,364 --> 00:27:38,448 Hvad var det? 320 00:27:48,333 --> 00:27:50,585 Måske er det ikke den bedste idé. 321 00:28:57,068 --> 00:28:58,486 Føler du dig anderledes? 322 00:29:03,324 --> 00:29:04,701 Jeg havde glemt det. 323 00:29:08,288 --> 00:29:09,789 Jeg er bange for meget. 324 00:29:13,209 --> 00:29:14,252 Er det godt? 325 00:29:15,545 --> 00:29:17,213 Jeg vil vide, hvad jeg er oppe imod. 326 00:29:22,844 --> 00:29:23,970 Må jeg låne den? 327 00:29:26,931 --> 00:29:31,561 Giv mig en chance til, før vi fjerner hans minder igen. 328 00:29:46,910 --> 00:29:49,370 Åh! Undskyld. 329 00:29:49,454 --> 00:29:51,372 Det er okay. Jeg var på vej ud. 330 00:29:57,587 --> 00:29:58,838 Hvad handlede det om? 331 00:30:00,757 --> 00:30:03,802 Hun skulle bare låne noget. Jeg er sent på den. 332 00:30:04,719 --> 00:30:06,304 Jeg håbede, vi kunne snakke. 333 00:30:07,055 --> 00:30:09,682 Jeg skal gøre mig klar til hr. Bennetts fest. 334 00:30:09,766 --> 00:30:12,018 Jeg troede, det var for kollegiet. 335 00:30:12,101 --> 00:30:14,938 Det er det, men Gabe vil have, jeg tager med ham. 336 00:30:16,356 --> 00:30:19,526 Jeg ville faktisk tale med dig om ham. 337 00:30:20,735 --> 00:30:21,569 Gabe? 338 00:30:22,070 --> 00:30:23,071 Nej. 339 00:30:24,030 --> 00:30:24,864 Josh. 340 00:30:24,948 --> 00:30:27,033 Kan det vente, til jeg kommer hjem? 341 00:30:27,617 --> 00:30:29,536 -Ja. -Tak. 342 00:30:32,497 --> 00:30:33,456 Hyg dig. 343 00:30:40,797 --> 00:30:42,465 Det er sket før. 344 00:30:45,677 --> 00:30:48,763 Mere og mere. Jo tættere du kommer på din fødselsdag. 345 00:30:50,682 --> 00:30:53,434 Jeg ved, hvor forvirrende det må være. Jeg… 346 00:30:53,518 --> 00:30:54,853 Det ved du ikke. 347 00:30:55,979 --> 00:30:56,938 Det kan du ikke. 348 00:31:00,650 --> 00:31:02,485 Du har ret. Det gør jeg ikke. 349 00:31:02,569 --> 00:31:03,403 Ikke endnu. 350 00:31:11,578 --> 00:31:13,288 Gud, jeg vil ikke mere. 351 00:31:14,789 --> 00:31:16,332 -Hvad? -Det her! 352 00:31:16,875 --> 00:31:21,296 Magi! Prøve at holde på det. Vi kan ikke kæmpe mod det uundgåelige. 353 00:31:21,379 --> 00:31:22,881 Det er ikke uundgåeligt. 354 00:31:22,964 --> 00:31:25,925 Min far og hans venner fandt en måde. 355 00:31:27,010 --> 00:31:28,511 Hvis de kan, kan vi også. 356 00:31:28,595 --> 00:31:30,346 Du hører ikke efter, Tyler. 357 00:31:33,892 --> 00:31:36,102 Jeg vil ikke have det sådan her mere. 358 00:31:39,147 --> 00:31:40,607 Det er for hårdt. 359 00:31:43,693 --> 00:31:46,237 Jackie, kom nu. 360 00:31:48,156 --> 00:31:49,407 Jeg har bare brug for tid. 361 00:31:50,325 --> 00:31:51,159 Bare… 362 00:31:52,285 --> 00:31:54,913 Bare giv mig lidt tid til at finde ud af det. 363 00:32:16,559 --> 00:32:17,769 Hej, Kins. 364 00:32:19,187 --> 00:32:20,063 Hej. 365 00:32:20,146 --> 00:32:23,942 Du bor ikke på kollegiet. Kommer du bare for gratis mad som mig? 366 00:32:24,692 --> 00:32:26,069 Nej, hun kom med Gabe. 367 00:32:27,362 --> 00:32:28,446 Okay. 368 00:32:30,448 --> 00:32:31,866 Er der vegetarpizzaer? 369 00:32:32,450 --> 00:32:34,369 På bordet derovre. 370 00:32:37,622 --> 00:32:40,833 -Er jeg gået glip af noget? -Nej. Jeg tager en vand. 371 00:32:41,960 --> 00:32:44,295 Jeg er helt sikkert gået glip af noget. 372 00:32:52,845 --> 00:32:54,847 Jeg troede, du var helt glutenfri. 373 00:32:56,975 --> 00:33:01,562 Nogle gange må man bare være ligeglad. 374 00:33:02,355 --> 00:33:04,565 Få mig ikke til at kunne lide dig, Eden Hawkins. 375 00:33:04,649 --> 00:33:05,775 Det er forvirrende. 376 00:33:35,430 --> 00:33:36,973 Jeg savnede dig til timen. 377 00:33:39,976 --> 00:33:40,935 Hvor var du? 378 00:33:43,396 --> 00:33:47,650 Jeg havde ikke læst, så jeg blev på mit værelse et stykke tid. 379 00:33:54,782 --> 00:33:55,700 Er du okay? 380 00:33:56,617 --> 00:33:57,869 Ja. Jeg har det fint. 381 00:34:11,841 --> 00:34:15,386 Springfield-musketten er helt tilbage fra 1855. 382 00:34:15,470 --> 00:34:18,264 Det var det første amerikanske våben, 383 00:34:18,347 --> 00:34:21,642 der brugte .58 kaliber Minié-hulspidsprojektiler. 384 00:34:21,726 --> 00:34:22,727 "Mini." 385 00:34:23,311 --> 00:34:26,147 Den er perfekt til dig, da du er lillebitte. 386 00:34:26,230 --> 00:34:28,399 Hey. Vis lidt respekt. 387 00:34:28,983 --> 00:34:32,236 Jeg tager historie alvorligt, så… 388 00:34:34,072 --> 00:34:36,991 Er det en gammel musketkugle? 389 00:34:37,075 --> 00:34:41,621 -Jeg fandt den med nogle gamle aviser… -Den må du ikke pille ved. 390 00:34:41,704 --> 00:34:42,538 Undskyld. 391 00:34:42,622 --> 00:34:44,373 Den burde ikke være fremme. 392 00:34:46,334 --> 00:34:50,254 Denne dagbog er skrevet af min forfader, kaptajn Frederick Gideon. 393 00:34:50,338 --> 00:34:53,758 Han var britisk soldat under revolutionen. 394 00:34:53,841 --> 00:34:56,886 -Var de ikke de onde? -Er det et spørgsmål? 395 00:34:56,969 --> 00:34:58,513 -Hold kæft. -Hvad ved jeg? 396 00:34:58,596 --> 00:35:00,389 Jeg prøver at finde ud af mere. 397 00:35:00,473 --> 00:35:04,268 Hvorfor denne ammunition blev fundet ved siden af hans dagbog? 398 00:35:18,658 --> 00:35:20,493 Jeg tror, han sover. 399 00:35:28,793 --> 00:35:30,002 Hvordan har han det? 400 00:35:32,421 --> 00:35:33,965 Han har haft en hård dag. 401 00:35:39,762 --> 00:35:41,013 Det har du vel også. 402 00:35:45,768 --> 00:35:49,897 Jeg ved, hvordan vi finder ud af, hvor Rendell gemte hukommelsesnøglen. 403 00:36:09,083 --> 00:36:12,128 Sidst jeg så nøglen, var sidste gang, jeg så ham. 404 00:36:12,962 --> 00:36:14,672 Men jeg gemte det minde. 405 00:36:26,767 --> 00:36:28,477 Hvis jeg kan finde det… 406 00:36:30,438 --> 00:36:32,315 …kan jeg måske hjælpe Duncan. 407 00:36:37,278 --> 00:36:41,032 Jeg lader dig ikke blive fanget derinde igen. Det lover jeg. 408 00:37:02,094 --> 00:37:03,512 Har du set Gabe? 409 00:37:04,388 --> 00:37:05,932 Nej, ikke i et stykke tid. 410 00:37:09,894 --> 00:37:12,146 Ved du hvad? Jeg tror, jeg smutter. 411 00:37:12,730 --> 00:37:14,190 Okay, jeg kommer. 412 00:37:20,613 --> 00:37:23,282 Jeg troede ikke, at briter viste følelser. 413 00:37:24,242 --> 00:37:27,495 Han tager det ikke så pænt. 414 00:37:28,788 --> 00:37:32,041 -Men hvorfor går det ud over dig? -Jeg forsvarede Gabe. 415 00:37:33,918 --> 00:37:34,752 Ja. 416 00:37:35,753 --> 00:37:39,131 Men på den lyse side har de tid til at finde ud af det. 417 00:37:40,132 --> 00:37:41,592 Lyse side af hvad? 418 00:37:43,177 --> 00:37:46,138 Scot bliver her. Han fik ikke pladsen på Rochester. 419 00:37:50,851 --> 00:37:51,978 Har han ikke sagt det? 420 00:37:54,063 --> 00:37:58,526 Så har I også tid til at finde ud af det. 421 00:38:01,904 --> 00:38:03,614 Jeg må finde Gabe. 422 00:38:17,962 --> 00:38:19,880 Nogen har brug for en ny hobby. 423 00:38:24,510 --> 00:38:25,636 Ser det bekendt ud? 424 00:38:29,223 --> 00:38:30,850 Hvorfor har han hviskejern? 425 00:38:31,976 --> 00:38:35,271 Det er uklart. Men i det mindste får du lov at leve. 426 00:38:36,522 --> 00:38:37,481 Hvad? 427 00:38:38,441 --> 00:38:40,318 Jeg har faktisk tænkt på 428 00:38:40,401 --> 00:38:43,279 at bruge hviskejernet i dig til noget andet. 429 00:38:44,113 --> 00:38:47,450 Men det behøver jeg vel ikke længere. 430 00:38:49,660 --> 00:38:50,870 Jeg laver bare sjov. 431 00:38:52,830 --> 00:38:53,664 Hej. 432 00:38:54,874 --> 00:38:56,542 Hvad laver I herinde? 433 00:38:57,043 --> 00:38:59,170 Gabe, den ædle gentleman, 434 00:39:00,504 --> 00:39:02,465 ville følge mig på toilettet, 435 00:39:02,548 --> 00:39:07,303 men vi for vild, så nu vil jeg lede efter toilettet. 436 00:39:07,386 --> 00:39:08,387 Ja. 437 00:39:17,438 --> 00:39:18,397 Skal vi gå? 438 00:39:20,066 --> 00:39:20,900 Ja. 439 00:39:29,617 --> 00:39:30,785 Jeg blev lidt chokeret. 440 00:39:54,892 --> 00:39:57,061 RENDELLS FARVEL 441 00:40:07,863 --> 00:40:08,739 Må jeg? 442 00:40:14,537 --> 00:40:17,832 Vi brugte hukommelsesnøglen, så vi ikke ville glemme det. 443 00:40:17,915 --> 00:40:20,418 Så vi ville leve med vores skyld. 444 00:40:20,501 --> 00:40:23,462 Men voksne bør ikke kunne huske magi. 445 00:40:23,546 --> 00:40:26,215 Så derfor besluttede Rendell at gemme nøglen. 446 00:40:27,049 --> 00:40:28,926 Der! Det var der, han gik hen. 447 00:40:29,844 --> 00:40:31,095 Matheson Akademi. 448 00:40:33,013 --> 00:40:35,182 Nøglen må være gemt der et sted. 449 00:40:36,892 --> 00:40:37,893 Det er en start. 450 00:40:45,693 --> 00:40:48,529 Hvorfor er her så stille? Har du ikke savnet mig? 451 00:40:55,786 --> 00:40:58,205 Gabe, jeg tror, vi har et problem. 452 00:41:04,962 --> 00:41:07,173 Jeg troede ikke, hun havde det i sig. 453 00:41:08,257 --> 00:41:10,801 Kinsey opførte sig underligt til festen. 454 00:41:12,261 --> 00:41:15,431 Det lille monster må have fundet hjem. 455 00:41:17,600 --> 00:41:19,101 Hvad gør vi nu? 456 00:41:23,439 --> 00:41:26,734 Du skulle bruge en Locke til at lave en nøgle, ikke? 457 00:41:29,695 --> 00:41:31,405 Hvad venter vi på? 458 00:41:32,948 --> 00:41:34,450 Få fat i din pige. 459 00:41:45,920 --> 00:41:46,837 Hej. 460 00:41:49,173 --> 00:41:50,424 Hvordan gik festen? 461 00:41:51,300 --> 00:41:52,218 Fint. 462 00:41:53,677 --> 00:41:54,512 Kinsey. 463 00:41:57,056 --> 00:41:58,015 Kinsey. 464 00:41:59,308 --> 00:42:00,768 Sæt dig ned et øjeblik. 465 00:42:10,528 --> 00:42:11,862 Jeg ved, at… 466 00:42:14,073 --> 00:42:16,867 …se mig med Josh på skolen 467 00:42:17,409 --> 00:42:18,827 må have været underligt. 468 00:42:19,787 --> 00:42:21,163 Det er meget tidligt. 469 00:42:21,247 --> 00:42:24,458 -Jeg ved ikke, om jeg er klar… -I ser søde ud sammen. 470 00:42:27,545 --> 00:42:30,047 Hvis du er glad, er jeg glad på dine vegne. 471 00:42:34,927 --> 00:42:35,886 Tak. 472 00:42:39,473 --> 00:42:40,516 Jeg tænkte bare, 473 00:42:41,725 --> 00:42:44,353 om det var derfor, du opførte dig anderledes. 474 00:42:48,857 --> 00:42:50,526 Er der sket noget med Gabe? 475 00:42:55,573 --> 00:42:57,533 Hvordan ved man, om der er et faresignal, 476 00:42:57,616 --> 00:43:00,661 eller om det bare er noget, man lægger for meget i? 477 00:43:01,829 --> 00:43:05,124 Især når man sætter spørgsmålstegn ved alle beslutninger? 478 00:43:06,000 --> 00:43:07,334 Eller næsten alle. 479 00:43:10,421 --> 00:43:12,256 Der er intet godt svar. 480 00:43:14,300 --> 00:43:16,885 Du må bare stole på din mavefornemmelse. 481 00:43:19,638 --> 00:43:21,098 Du tænker for meget. 482 00:43:21,807 --> 00:43:23,851 Din far var på samme måde. 483 00:43:25,352 --> 00:43:26,604 Så det er hans skyld. 484 00:43:27,521 --> 00:43:28,606 Fuldstændig. 485 00:43:47,791 --> 00:43:49,293 Hvad laver du herinde? 486 00:43:51,837 --> 00:43:52,921 Tegner du? 487 00:43:54,882 --> 00:43:55,758 Må jeg se? 488 00:43:58,218 --> 00:43:59,178 Vær sød 489 00:44:00,554 --> 00:44:01,639 at stoppe. 490 00:44:05,643 --> 00:44:06,644 Hvad er der galt? 491 00:44:10,272 --> 00:44:11,148 Gå ud. 492 00:44:16,779 --> 00:44:17,696 Gå ud. 493 00:44:19,156 --> 00:44:20,366 Du er ikke ægte. 494 00:44:21,950 --> 00:44:22,951 Gå ud! 495 00:45:02,366 --> 00:45:04,368 BASERET PÅ ROMANEN AF JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 496 00:47:18,335 --> 00:47:23,340 Tekster af: Martin Larsen