1 00:00:47,130 --> 00:00:48,381 Alles in Ordnung? 2 00:00:52,343 --> 00:00:54,345 Soll ich jemanden anrufen? 3 00:00:59,184 --> 00:01:00,560 Es ist eiskalt. 4 00:01:01,227 --> 00:01:02,645 Gehen wir hinein. 5 00:01:54,239 --> 00:01:55,406 Hat es funktioniert? 6 00:02:05,792 --> 00:02:06,709 Komm schon. 7 00:02:07,252 --> 00:02:08,211 Beeilung. 8 00:02:19,013 --> 00:02:20,890 -Ich hasse das Ding. -Ich auch. 9 00:02:20,974 --> 00:02:24,227 Ich musste ja etwas tun. Es hat mich verfolgt. 10 00:02:29,816 --> 00:02:30,650 Zurück! 11 00:02:33,111 --> 00:02:35,989 Ok, hier ist ein kleiner Fischer für dich. 12 00:02:44,164 --> 00:02:46,166 Ich finde, der Schlüssel ist krass. 13 00:02:46,249 --> 00:02:47,375 Das Ziel… 14 00:02:49,586 --> 00:02:52,922 …war nicht, ihn in einen Haufen Brei zu verwandeln. 15 00:02:57,302 --> 00:03:00,388 Ich habe nur noch genug Flüstereisen für einen übrig. 16 00:03:01,222 --> 00:03:02,849 Ich muss es richtig machen. 17 00:03:02,932 --> 00:03:04,475 Wie willst du das machen? 18 00:03:10,231 --> 00:03:12,233 Indem wir direkt zur Quelle gehen. 19 00:03:14,527 --> 00:03:15,486 Die Lockes. 20 00:03:16,446 --> 00:03:19,282 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 21 00:03:34,631 --> 00:03:35,757 Fünfte Klasse, was? 22 00:03:36,799 --> 00:03:38,635 Es ist Zeit, Freunde zu finden. 23 00:03:38,718 --> 00:03:42,805 Hey, ich war letztes Jahr beschäftigt mit einem Dämon. 24 00:03:42,889 --> 00:03:44,390 Ich mache nur Spaß. 25 00:03:44,474 --> 00:03:48,561 Wir hatten letztes Jahr Ablenkungen, aber dieses Jahr bist du frei, 26 00:03:48,645 --> 00:03:52,023 also geh und sei ein geselliger Schmetterling. 27 00:03:52,106 --> 00:03:54,859 Ein Mädchen hat eine Schmetterlingsphobie. 28 00:03:54,943 --> 00:03:57,028 Dann mach nur den geselligen Teil. 29 00:03:57,111 --> 00:03:58,738 Du schaffst das, Kumpel. 30 00:03:58,821 --> 00:04:00,365 Hier, ich machte Essen. 31 00:04:00,865 --> 00:04:02,867 Oh, Kins, das ist so lieb. 32 00:04:02,951 --> 00:04:05,286 Hol dir den Parkausweis von Bernadette. 33 00:04:05,370 --> 00:04:07,622 Sonst lässt sie einen abschleppen. 34 00:04:07,705 --> 00:04:08,706 Parkausweis. Ok. 35 00:04:08,790 --> 00:04:11,084 Und die Soda-Maschine ist kaputt. 36 00:04:11,167 --> 00:04:12,669 -Du kannst simsen. -Wir kommen. 37 00:04:12,752 --> 00:04:13,670 Leute. 38 00:04:14,254 --> 00:04:15,213 Ich schaffe das. 39 00:04:23,805 --> 00:04:27,767 Mom ist auf dem Campus und das ist dein letzter erster Schultag. 40 00:04:28,268 --> 00:04:30,186 Ich werde aufs College gehen. 41 00:04:30,270 --> 00:04:31,854 Ja, aber das ist anders. 42 00:04:35,400 --> 00:04:36,526 Wie geht's Jackie? 43 00:04:40,363 --> 00:04:43,366 Gestern zeigte sie mir diese Erinnerung von Eden, 44 00:04:44,200 --> 00:04:47,620 die einen Polizisten überredete, ihr keinen Strafzettel zu geben. 45 00:04:47,704 --> 00:04:49,622 Es war toll. Völlig normal. 46 00:04:51,249 --> 00:04:55,044 Als ich es später erwähnte, wusste sie nicht, wovon ich sprach. 47 00:04:55,545 --> 00:04:58,631 Stell dir vor, Gabe vergisst, dass du in seinem Kopf warst. 48 00:05:04,178 --> 00:05:06,597 Ich war nie in seinem Kopf. 49 00:05:08,933 --> 00:05:10,518 Aber in Scots Kopf, oder? 50 00:05:10,601 --> 00:05:12,478 Ja, aber ich weiß nicht. 51 00:05:12,562 --> 00:05:15,481 Bei Gabe kam das nie auf. Ist das komisch? 52 00:05:16,190 --> 00:05:17,650 Nur, wenn es das für dich ist. 53 00:05:24,615 --> 00:05:25,658 Wartet! 54 00:05:37,462 --> 00:05:38,296 Hey! 55 00:05:40,465 --> 00:05:43,176 Willkommen in der Oberklasse. 56 00:05:50,058 --> 00:05:52,101 -Du hast gute Laune. -Warum nicht? 57 00:05:52,185 --> 00:05:55,021 Wir sind Juniors und bekamen stehende Ovationen 58 00:05:55,104 --> 00:05:58,733 für die Premiere des zweitbesten Hummerfilms aller Zeiten. 59 00:05:58,816 --> 00:06:00,109 Was ist der Beste? 60 00:06:00,610 --> 00:06:01,569 The Lobster? 61 00:06:01,652 --> 00:06:03,571 In dem Film gibt's keine Hummer. 62 00:06:03,654 --> 00:06:05,156 Ok, dann gewinnen wir. 63 00:06:05,239 --> 00:06:06,157 Und zum Feiern 64 00:06:06,240 --> 00:06:09,535 habe ich bei Stan's Pizza heute Abend reserviert. 65 00:06:09,619 --> 00:06:11,996 Wusste nicht, dass man reservieren kann. 66 00:06:12,080 --> 00:06:16,042 Normalerweise nicht, aber sie machten eine Ausnahme für mich. 67 00:06:16,125 --> 00:06:18,920 Der klebrige Tisch neben der Dartscheibe gehört uns. 68 00:06:19,003 --> 00:06:21,005 Oh! Wie könnte ich Nein sagen? 69 00:06:30,473 --> 00:06:31,432 Wow. 70 00:06:33,142 --> 00:06:36,145 Dieser Ort ist unglaublich. 71 00:06:36,229 --> 00:06:39,190 Viktorianische Hochgotik im… 72 00:06:40,483 --> 00:06:41,818 …na ja, höchsten Stil. 73 00:06:43,111 --> 00:06:47,198 Ich schätze, es wurde in den 1860er-, 1870er-Jahren gebaut? 74 00:06:48,157 --> 00:06:50,576 1877. Beeindruckend. 75 00:06:50,660 --> 00:06:52,745 Ich unterrichte Geschichte. 76 00:06:53,955 --> 00:06:56,624 Leider wurde dieser Ort nicht gut gepflegt. 77 00:06:56,707 --> 00:07:00,086 Daher soll ich es wiederherstellen. 78 00:07:00,169 --> 00:07:01,379 Ich bin Nina. 79 00:07:01,462 --> 00:07:03,631 Josh, freut mich. 80 00:07:04,715 --> 00:07:06,759 -Stört es Sie, wenn… -Nein, nur zu. 81 00:07:10,930 --> 00:07:13,182 Ja, Sie wissen, was Sie da tun. 82 00:07:13,266 --> 00:07:14,225 Danke. 83 00:07:14,308 --> 00:07:17,728 Ich stelle alte Häuser her, aber ich lerne gerne dazu. 84 00:07:17,812 --> 00:07:19,439 Außer das hier. 85 00:07:19,522 --> 00:07:20,857 Verzeihung? 86 00:07:20,940 --> 00:07:23,484 Teppichläufer verdecken diese Böden. 87 00:07:23,568 --> 00:07:25,403 Das ist echtes Hartholz. 88 00:07:25,486 --> 00:07:29,031 Das ist Kastanie. Man kriegt keine Kastanie mehr. 89 00:07:29,115 --> 00:07:30,783 Das weiß ich. Aber ich… 90 00:07:30,867 --> 00:07:34,245 Es stammt von Bäumen, die damals 300, 400 Jahre alt waren. 91 00:07:34,328 --> 00:07:37,039 Sie wuchsen in präkolumbianischer Zeit. 92 00:07:37,123 --> 00:07:39,292 Macht Sie das nicht fertig? 93 00:07:40,418 --> 00:07:42,295 Ja, es ist toll. 94 00:07:42,378 --> 00:07:46,507 Aber ich kann die praktischen Bedenken nicht einfach ignorieren. 95 00:07:46,591 --> 00:07:47,884 Ein Aufführungsraum, 96 00:07:47,967 --> 00:07:50,219 und die Akustik ist wichtig. 97 00:07:50,303 --> 00:07:53,181 Sie würden den Hope-Diamanten nicht mit Klebeband abdecken. 98 00:07:53,264 --> 00:07:56,309 Selbst wenn jemand sagen würde, es sei praktisch. 99 00:07:57,727 --> 00:07:58,769 Ich meine nur, 100 00:07:58,853 --> 00:08:03,024 vergessen wir nicht, unsere historischen Schätze zu respektieren. 101 00:08:03,107 --> 00:08:04,025 Ja. 102 00:08:04,567 --> 00:08:05,526 Respekt. 103 00:08:06,402 --> 00:08:07,945 Danke für die Erinnerung. 104 00:08:09,197 --> 00:08:11,866 Ich mache jetzt wieder meinen Job. 105 00:08:11,949 --> 00:08:13,993 Vielleicht machen Sie Ihren? 106 00:08:15,953 --> 00:08:18,164 Wenn ich Korrekturen zum Unterricht habe, 107 00:08:18,247 --> 00:08:19,957 sage ich Ihnen Bescheid. 108 00:08:30,134 --> 00:08:32,762 Diesen Sommer bekam ich mein zweites Ohrpiercing. 109 00:08:33,346 --> 00:08:35,181 Eine schwere Entscheidung, 110 00:08:35,264 --> 00:08:38,226 weil meine Mutter sagt, ich habe perfekte Ohren. 111 00:08:40,728 --> 00:08:43,689 Das ist sehr aufregend, Molly. 112 00:08:43,773 --> 00:08:44,649 Danke. 113 00:08:47,276 --> 00:08:50,446 Bode, zeigst du der Klasse, was du im Sommer gemacht hast? 114 00:08:54,492 --> 00:08:57,286 Diesen Sommer wurde ich super stark. 115 00:08:58,663 --> 00:09:02,291 Ich drehte das Auto meines Bruders auf meinem Finger wie ein Basketball. 116 00:09:02,375 --> 00:09:06,295 Er mochte es nicht, aber es war toll, sein Gesicht zu sehen. 117 00:09:11,551 --> 00:09:13,886 Ok. Danke, Bode. 118 00:09:13,970 --> 00:09:16,556 Nächstes Mal nimm die Aufgabe etwas ernster. 119 00:09:16,639 --> 00:09:19,183 -Aber ich… -Du kannst dich jetzt setzen. 120 00:09:23,104 --> 00:09:24,438 Das war der Hammer. 121 00:09:25,731 --> 00:09:26,691 Danke. 122 00:09:30,319 --> 00:09:32,154 Also glaubst du mir? 123 00:09:32,238 --> 00:09:33,781 Alles ist möglich. 124 00:09:33,864 --> 00:09:35,241 Aber wie denn? 125 00:09:35,324 --> 00:09:37,702 -Ich sollte nichts sagen. -Komm schon. 126 00:09:40,121 --> 00:09:41,622 Aber ich kenne dich kaum. 127 00:09:41,706 --> 00:09:45,918 Ich bin neu hier und du bist die interessanteste Person, die ich kenne. 128 00:09:46,002 --> 00:09:47,169 Vertraue mir. 129 00:09:53,884 --> 00:09:55,803 Nimm diesen Schlüssel von mir. 130 00:09:55,886 --> 00:09:57,054 Warum? 131 00:09:57,138 --> 00:09:59,140 Ich will nur sicher gehen. 132 00:10:03,811 --> 00:10:06,897 Habe ich gerade einen Test bestanden? 133 00:10:07,440 --> 00:10:10,651 Sagen wir, es wurde letztes Jahr echt ernst für mich. 134 00:10:11,277 --> 00:10:13,446 Ja, letztes Jahr war blöd. 135 00:10:13,988 --> 00:10:15,364 Wir verloren meine Mom. 136 00:10:15,948 --> 00:10:17,700 Ich meine, sie ist gestorben. 137 00:10:19,910 --> 00:10:20,911 Wirklich? 138 00:10:22,330 --> 00:10:24,165 Mein Dad auch. 139 00:10:25,291 --> 00:10:26,834 Dann weißt du, wie es ist. 140 00:10:31,464 --> 00:10:34,008 Erkläre mir deine übermenschliche Kraft. 141 00:10:36,427 --> 00:10:39,055 Was ich dir jetzt sage, ist streng geheim. 142 00:10:40,097 --> 00:10:40,931 Ok. 143 00:10:45,269 --> 00:10:47,021 Meine Familie lebte in Seattle. 144 00:10:54,028 --> 00:10:55,071 Ok. 145 00:10:55,154 --> 00:10:57,448 Willkommen. Ich bin Mr. Bennett. 146 00:10:58,282 --> 00:10:59,116 Ich bin neu. 147 00:10:59,200 --> 00:11:01,661 Hey, du bist vorbereitet, oder? 148 00:11:02,244 --> 00:11:03,079 Was? 149 00:11:03,162 --> 00:11:05,665 Überraschungstests. Eine bekannte Tatsache. 150 00:11:10,670 --> 00:11:12,171 Darf ich neben dich? 151 00:11:12,254 --> 00:11:16,175 Du kannst tun, was du willst. Lenke mich nur nicht vom Lernen ab. 152 00:11:19,387 --> 00:11:21,931 Ich weiß, wir werden gute Freunde sein, 153 00:11:22,014 --> 00:11:24,183 aber zuerst nehmen wir diese Hürde. 154 00:11:25,101 --> 00:11:27,228 Ich sag's ja. Ich hasse es, recht zu haben. 155 00:11:27,311 --> 00:11:28,270 Ja, sorry. 156 00:11:28,354 --> 00:11:32,608 Ein Test, aber er wird ganz einfach, wenn ihr das Buch gelesen habt. 157 00:11:36,696 --> 00:11:37,738 Scheiße. 158 00:11:39,865 --> 00:11:40,866 Was? 159 00:11:41,492 --> 00:11:43,160 Ich habe es nicht gelesen. 160 00:11:44,704 --> 00:11:47,081 Doch, hast du. 161 00:11:47,164 --> 00:11:50,000 Ich würde mich doch an 400 Seiten erinnern. 162 00:11:52,670 --> 00:11:56,257 Jackie, hör zu, wir legten dir das Buch in deinen Kopf. 163 00:11:57,550 --> 00:11:58,801 Was bedeutet das? 164 00:11:58,884 --> 00:12:02,304 Du kennst die Antworten. Lies einfach. 165 00:12:02,388 --> 00:12:06,142 Wie denn, wenn du mich überredet hast, es zu ignorieren? 166 00:12:07,143 --> 00:12:09,979 Lies die erste Frage. Es kommt wieder. 167 00:12:10,062 --> 00:12:11,439 -Wozu? -Leute. 168 00:12:11,522 --> 00:12:13,357 Etwas Ruhe, ok? 169 00:12:15,943 --> 00:12:16,777 Jackie. 170 00:12:18,529 --> 00:12:20,364 Jackie! 171 00:12:25,035 --> 00:12:28,873 Ich habe es nicht gelesen, geben Sie mir einfach null Punkte. 172 00:12:32,418 --> 00:12:33,252 Ok. 173 00:12:37,923 --> 00:12:38,883 Und damit ist… 174 00:12:39,925 --> 00:12:41,051 …Harvard weg. 175 00:12:55,191 --> 00:12:56,066 Warte. 176 00:12:56,901 --> 00:12:57,818 Was? 177 00:13:08,078 --> 00:13:09,038 Magie. 178 00:13:18,380 --> 00:13:21,383 Ihr habt das gesehen, oder? 179 00:13:21,467 --> 00:13:24,428 Das ist das am wenigsten Beeindruckende. 180 00:13:27,973 --> 00:13:29,183 Ich… 181 00:13:29,266 --> 00:13:32,853 -Sprachlosigkeit ist normal. -Doug wurde ohnmächtig. 182 00:13:33,521 --> 00:13:36,941 Während Abbys Vorstellung von der Realität verändert ist, 183 00:13:37,024 --> 00:13:38,400 kommen wir zur Sache. 184 00:13:38,484 --> 00:13:40,361 Wir hatten eine große Premiere. 185 00:13:40,444 --> 00:13:43,155 Ich glaube, wir haben jetzt eine Fangemeinde. 186 00:13:43,239 --> 00:13:46,867 -Größer als Dougs Mutter? -Hey! Setze das nicht herab! 187 00:13:46,951 --> 00:13:49,578 Linda Brazelle war der erste Fan. Zeige Respekt. 188 00:13:50,204 --> 00:13:51,413 Nur ein Witz. 189 00:13:51,497 --> 00:13:52,790 Wir sind populär. 190 00:13:52,873 --> 00:13:55,209 Nutzen wir das für unsere Fortsetzung. 191 00:13:55,292 --> 00:13:58,170 The Splattering 2: Crustacean of Carnage. 192 00:13:58,254 --> 00:13:59,964 Ok, warte. 193 00:14:00,047 --> 00:14:02,299 Was ist mit den magischen Schlüsseln? 194 00:14:02,383 --> 00:14:04,051 Du siehst keine Verbindung? 195 00:14:04,134 --> 00:14:07,263 Nichts gegen Zadie, aber sie ist keine Meisterin in CGI. 196 00:14:07,346 --> 00:14:08,222 Wir haben… 197 00:14:08,848 --> 00:14:10,140 -Weißt du? -Ok, warte. 198 00:14:10,224 --> 00:14:12,393 Tom Savini benutze nie CGI 199 00:14:12,476 --> 00:14:14,645 und hatte keine magischen Schlüssel. 200 00:14:14,728 --> 00:14:17,439 Also keine Schlüssel für die Fortsetzung? 201 00:14:17,523 --> 00:14:20,276 Nein, Doug, aber denken wir an unsere Wurzeln. 202 00:14:20,860 --> 00:14:22,069 Ok, na schön. 203 00:14:22,152 --> 00:14:24,196 Scot, wie läuft das Drehbuch? 204 00:14:25,030 --> 00:14:27,408 Du solltest es ihnen sagen. 205 00:14:28,242 --> 00:14:29,952 Moment, uns was sagen? 206 00:14:38,294 --> 00:14:41,922 Wie ihr vielleicht wisst, habe ich immer davon geträumt, 207 00:14:42,006 --> 00:14:47,469 an diesem selektiven Filmprogramm in Großbritannien teilzunehmen. 208 00:14:47,553 --> 00:14:50,639 Wie sich herausstellte, gibt es noch einen Platz, 209 00:14:50,723 --> 00:14:53,350 es ist zwischen mir und einem anderen. 210 00:14:54,476 --> 00:14:56,478 -Wow! -Hey, das ist unglaublich. 211 00:14:56,562 --> 00:14:57,938 -Glückwunsch. -Danke. 212 00:14:58,022 --> 00:15:01,483 Moment, heißt das, du würdest bald abreisen? 213 00:15:02,151 --> 00:15:03,903 Ja, in ein paar Wochen. 214 00:15:06,530 --> 00:15:09,533 Aber vielleicht nicht. Wenn ich ihn nicht bekomme… 215 00:15:09,617 --> 00:15:11,493 Scot, ich freue mich für dich. 216 00:15:11,577 --> 00:15:14,496 Aber halte dich an den Vertrag. 217 00:15:14,580 --> 00:15:18,500 Du schreibst das beste Drehbuch, bevor du ins Flugzeug steigst. 218 00:15:18,584 --> 00:15:21,545 Douglas, ich schreibe es, bevor ich gehe. 219 00:15:21,629 --> 00:15:24,632 Oder bevor ich gehen würde, falls sie mich ablehnen, 220 00:15:24,715 --> 00:15:27,092 was sie, ehrlich gesagt, wohl tun… 221 00:15:27,176 --> 00:15:30,554 Du bist jetzt hier, konzentrieren wir uns darauf. 222 00:15:32,932 --> 00:15:34,224 Dann schreibe ich. 223 00:15:41,065 --> 00:15:42,316 Es ist viel, oder? 224 00:15:42,816 --> 00:15:43,692 Ja. 225 00:15:43,776 --> 00:15:45,903 Darum wolltest du mich testen. 226 00:15:45,986 --> 00:15:48,739 -Ich bin nicht beleidigt. -Ok, gut. 227 00:15:49,281 --> 00:15:51,492 Weißt du noch, was ich gesagt habe? 228 00:15:51,575 --> 00:15:52,952 Das ist geheim. 229 00:15:53,035 --> 00:15:56,914 Die Schlüssel und Dodge, die schwarze Tür, alles. 230 00:15:56,997 --> 00:15:58,540 Ich sage es niemandem. 231 00:15:58,624 --> 00:16:00,668 Im Ernst, wer würde mir glauben? 232 00:16:02,586 --> 00:16:03,837 Oh, da ist meine Mom. 233 00:16:05,339 --> 00:16:06,298 Hey, Kumpel! 234 00:16:08,050 --> 00:16:10,010 -Wie war dein erster Tag? -Gut. 235 00:16:10,094 --> 00:16:11,345 Das ist Jamie. 236 00:16:11,428 --> 00:16:13,806 Oh! Hi, Jamie. Freut mich. 237 00:16:13,889 --> 00:16:14,890 Mich auch. 238 00:16:14,974 --> 00:16:16,475 Sie ist hierhergezogen. 239 00:16:16,558 --> 00:16:19,019 -Wirklich? Von wo? -Chicago. 240 00:16:19,103 --> 00:16:20,771 Ich muss. Mein Dad ist hier. 241 00:16:20,854 --> 00:16:22,523 Ich möchte ihn kennenlernen. 242 00:16:23,983 --> 00:16:25,025 Hi. 243 00:16:25,109 --> 00:16:27,736 Dad, das sind Bode und seine Mom. 244 00:16:27,820 --> 00:16:29,822 -Ja, wir… -Kennen uns schon. 245 00:16:30,614 --> 00:16:32,616 Oh, cool. 246 00:16:32,700 --> 00:16:34,827 Hat mich gefreut, Jamie. 247 00:16:35,995 --> 00:16:36,870 Und ja. 248 00:16:38,664 --> 00:16:39,999 -Tschüss. -Tschüss. 249 00:16:49,758 --> 00:16:51,593 Du hast nie gesagt, dass Scot geht. 250 00:16:51,677 --> 00:16:53,595 Es war nicht meine Aufgabe. 251 00:16:54,221 --> 00:16:56,682 Ich wusste, dass er es bald sagen würde. 252 00:16:56,765 --> 00:16:59,351 Er wird definitiv reinkommen, oder? 253 00:16:59,852 --> 00:17:02,021 Wer könnte besser sein als er? 254 00:17:02,104 --> 00:17:03,397 Ja, er ist toll. 255 00:17:05,315 --> 00:17:08,027 Aber man weiß nie, was diese Orte suchen. 256 00:17:11,488 --> 00:17:13,407 Willst du nicht, dass er geht? 257 00:17:14,199 --> 00:17:15,200 Was? 258 00:17:15,284 --> 00:17:16,577 Doch, natürlich. 259 00:17:16,660 --> 00:17:19,204 Das ist eine wunderbare Chance. 260 00:17:19,288 --> 00:17:21,040 Natürlich soll er reinkommen. 261 00:17:24,043 --> 00:17:26,587 So oder so, ich denke, der Film wird gut. 262 00:17:26,670 --> 00:17:29,298 Ich meine, Scot ist talentiert, 263 00:17:29,381 --> 00:17:31,759 aber wir haben buchstäblich Filmmagie. 264 00:17:31,842 --> 00:17:32,676 Das stimmt. 265 00:17:32,760 --> 00:17:33,969 -Danke. -Danke. 266 00:17:37,264 --> 00:17:40,017 Hey, apropos, hast du je darüber nachgedacht, 267 00:17:40,100 --> 00:17:42,895 wie die Schlüssel hergestellt wurden, woher sie kamen? 268 00:17:43,395 --> 00:17:45,147 Meine Vorfahren machten sie. 269 00:17:45,230 --> 00:17:48,609 Ich weiß, aber vielleicht hast du ein Gefühl dafür geerbt? 270 00:17:49,401 --> 00:17:51,070 Wie man Schlüssel macht? 271 00:17:52,112 --> 00:17:55,949 Wie man Metall schmelzen kann und ihm magische Kraft verleiht? 272 00:17:56,950 --> 00:17:58,368 Wohl kaum. Sorry. 273 00:18:00,245 --> 00:18:02,706 Vielleicht hat dein Dad was erwähnt… 274 00:18:02,790 --> 00:18:04,625 Er sagte nie was über Schlüssel. 275 00:18:05,125 --> 00:18:08,670 Wir wussten es erst, als Bode als Geist mit Chamberlin sprach. 276 00:18:11,590 --> 00:18:14,551 Gabe, du denkst nicht, ich könnte Schlüssel machen, oder? 277 00:18:14,635 --> 00:18:17,012 Nein. Ich war nur neugierig. 278 00:18:17,096 --> 00:18:19,640 Deine Familie hat eine Verbindung zur Magie. 279 00:18:19,723 --> 00:18:21,725 Ich wollte nur mehr wissen. 280 00:18:23,602 --> 00:18:25,938 Ich bin auf deine Familie neugierig. 281 00:18:26,021 --> 00:18:30,317 Meine Familie hat eine besondere Verbindung zu Langeweile. Danke. 282 00:18:31,568 --> 00:18:33,487 -Kommen sie zum Winterfest? -Nein. 283 00:18:33,570 --> 00:18:36,865 Sie mögen keine Eisskulpturen, Schlitten und Schneelabyrinthe. 284 00:18:37,658 --> 00:18:39,326 Trotzdem sind sie deine Eltern. 285 00:18:42,246 --> 00:18:44,164 Nicht jede Familie ist magisch. 286 00:18:57,886 --> 00:18:59,847 Du kennst mich doch, oder? 287 00:19:01,056 --> 00:19:02,015 Sicher. 288 00:19:03,267 --> 00:19:04,393 Moment, du heißt… 289 00:19:06,520 --> 00:19:07,896 …Kinsey, oder? 290 00:19:07,980 --> 00:19:09,273 Ich meine es ernst. 291 00:19:10,315 --> 00:19:14,820 Du warst in meinem Kopf und hast all meine Lieblingserinnerungen gesehen. 292 00:19:14,903 --> 00:19:17,865 Ich weiß, und ich liebte jede Sekunde, 293 00:19:17,948 --> 00:19:20,200 außer dem One-Direction-Konzert. 294 00:19:20,701 --> 00:19:21,618 Fair. 295 00:19:24,997 --> 00:19:25,998 Aber… 296 00:19:29,376 --> 00:19:31,253 …ich möchte deine sehen. 297 00:19:38,510 --> 00:19:40,262 Du willst in meinen Kopf? 298 00:19:45,058 --> 00:19:47,644 Ich weiß nicht, Kinsey. Das ist… 299 00:19:47,728 --> 00:19:50,105 Da oben ist es sicher chaotisch. 300 00:19:50,189 --> 00:19:53,025 Ist mir egal. Was immer es ist, ist Teil von dir. 301 00:19:53,108 --> 00:19:53,984 Ja. 302 00:19:56,028 --> 00:19:57,196 Ok, aber… 303 00:19:58,530 --> 00:20:01,617 Was, wenn du etwas Peinliches siehst und mich nicht mehr magst? 304 00:20:01,700 --> 00:20:04,995 -Oder ich mich nicht mag? -Das wird nicht passieren. 305 00:20:07,456 --> 00:20:11,126 Ok. Es ist nichts Persönliches. Ich bin noch nicht bereit. 306 00:20:11,210 --> 00:20:14,463 -Wie ist das nicht persönlich? -Es geht nicht um dich. 307 00:20:14,546 --> 00:20:18,258 -Gabe, ich würde dich nie verurteilen. -Nein! Lass es einfach. 308 00:20:22,721 --> 00:20:23,555 Sicher. 309 00:20:25,807 --> 00:20:29,728 Kinsey, es tut mir leid. Ich… Ich will, dass du mich kennst. 310 00:20:30,812 --> 00:20:34,233 Frag mich und ich beantworte es. Alles, ich schwöre es. 311 00:20:37,194 --> 00:20:38,528 Du solltest gehen. 312 00:21:05,931 --> 00:21:08,308 Hey, Jack, ich wollte dich anrufen. 313 00:21:09,309 --> 00:21:10,852 Ja, ich war beschäftigt. 314 00:21:10,936 --> 00:21:12,771 Ja, das sehe ich. Was hast du… 315 00:21:13,647 --> 00:21:15,524 GEDÄCHTNISVERLUST BEI JUNGEN ERWACHSENEN 316 00:21:16,858 --> 00:21:17,859 Gedächtnisverlust. 317 00:21:18,610 --> 00:21:23,407 Gestern im Unterricht konnte ich mich nicht erinnern, 318 00:21:23,991 --> 00:21:26,493 dass wir den Kopf-Schlüssel benutzt haben. 319 00:21:26,576 --> 00:21:28,412 Du wolltest alles erklären, 320 00:21:28,495 --> 00:21:32,833 aber im Moment war es, als würdest du nur Unsinn sagen. 321 00:21:33,458 --> 00:21:35,085 Ich war total verwirrt. 322 00:21:35,168 --> 00:21:39,298 Und letzte Woche, mit dem Film und dem Lagerfeuer… 323 00:21:40,090 --> 00:21:41,341 Aber du erinnerst dich? 324 00:21:42,509 --> 00:21:43,343 An alles. 325 00:21:43,844 --> 00:21:44,928 Jedes Detail. 326 00:21:46,179 --> 00:21:49,349 Aber warum vergesse ich wichtige Teile meines Lebens? 327 00:21:49,433 --> 00:21:51,435 Erwachsene erinnern sich nicht an Magie. 328 00:21:53,270 --> 00:21:54,187 Ja. 329 00:21:55,856 --> 00:21:58,191 Ich glaube, wir sehen, wie das beginnt. 330 00:21:59,568 --> 00:22:01,153 Du wirst bald 18. 331 00:22:04,072 --> 00:22:05,824 Achtzehn, aber das ist… 332 00:22:07,409 --> 00:22:08,910 …nur fast kein Kind mehr. 333 00:22:08,994 --> 00:22:09,953 Ich dachte, 334 00:22:11,496 --> 00:22:12,998 wir hätten mehr Zeit. 335 00:22:15,584 --> 00:22:16,626 Also, 336 00:22:17,919 --> 00:22:19,463 die Schlüssel und… 337 00:22:21,423 --> 00:22:23,967 …alles, was wir je mit ihnen gemacht haben? 338 00:22:26,219 --> 00:22:27,679 Es wird weg sein? 339 00:22:30,766 --> 00:22:32,434 Als wäre es nie passiert? 340 00:22:42,527 --> 00:22:44,321 Und wir können nichts tun? 341 00:22:51,870 --> 00:22:54,498 Hey, Jackie, ich bin's, Tyler. 342 00:22:54,581 --> 00:22:57,918 Das bist du. Sag Hallo zu dir. 343 00:22:58,001 --> 00:22:59,044 Hallo. 344 00:22:59,628 --> 00:23:02,798 Wir nehmen das auf, um dich daran zu erinnern, 345 00:23:02,881 --> 00:23:05,550 wie wir magische Schlüssel benutzt haben. 346 00:23:07,427 --> 00:23:11,640 Eines der ersten Male war, als ich den Kopf-Schlüssel benutzte, 347 00:23:11,723 --> 00:23:14,559 um mir Bücher über England in den Kopf zu setzen, 348 00:23:14,643 --> 00:23:17,270 weil ich wusste, dass du England liebst, 349 00:23:17,354 --> 00:23:19,356 und ich wollte dich beeindrucken. 350 00:23:19,439 --> 00:23:21,358 Es war kein Erfolg. 351 00:23:21,441 --> 00:23:23,026 Nein, aber später 352 00:23:23,110 --> 00:23:26,071 sah ich eine Erinnerung, wie du mit deinem Dad angeln gingst, 353 00:23:26,738 --> 00:23:29,825 und du einen so großen Fisch gefangen hast. 354 00:23:30,534 --> 00:23:31,743 Ich war vier. 355 00:23:31,827 --> 00:23:33,245 Es war sehr süß. 356 00:23:38,875 --> 00:23:39,751 Hey. 357 00:23:40,836 --> 00:23:42,170 Hey. 358 00:23:42,671 --> 00:23:45,757 Ich wollte in die Bibliothek für das Drehbuch. 359 00:23:46,258 --> 00:23:48,343 Es wird epischer als das erste. 360 00:23:48,427 --> 00:23:52,097 Ja, ich hoffe es. Ich will die Savinis nicht im Stich lassen. 361 00:23:52,639 --> 00:23:54,474 Du bist streng mit dir selbst. 362 00:23:54,558 --> 00:23:56,184 Danke meinen Eltern dafür. 363 00:23:56,268 --> 00:23:58,854 Kein Versagen im Cavendish-Haushalt. 364 00:23:59,438 --> 00:24:01,940 Sie freuen sich sicher, dass du zurückziehst. 365 00:24:02,441 --> 00:24:05,485 Ja. Ich habe ihnen noch nichts davon gesagt. 366 00:24:06,403 --> 00:24:11,992 Sie halten das Filmemachen für ein Hobby. Sie wollen, dass ich Barrister werde. 367 00:24:12,617 --> 00:24:13,785 -Im Ernst? -Ja. 368 00:24:14,536 --> 00:24:16,329 Du in dieser Perücke. 369 00:24:16,413 --> 00:24:20,333 Ich weiß, es ist lächerlich, aber das wollen sie von mir. 370 00:24:22,210 --> 00:24:24,838 Es war ihre Idee, in Amerika zur Schule zu gehen. 371 00:24:24,921 --> 00:24:27,174 Für einen ausgewogeneren Lebenslauf. 372 00:24:27,799 --> 00:24:29,426 Dafür danke ich ihnen. 373 00:24:30,051 --> 00:24:32,137 Sonst hätten wir uns nie getroffen. 374 00:24:37,434 --> 00:24:39,186 Ich weiß, dass du reinkommst. 375 00:24:41,146 --> 00:24:43,315 Jetzt verhexe nicht noch alles, ja? 376 00:24:44,983 --> 00:24:45,901 Hey, Leute. 377 00:24:46,693 --> 00:24:47,694 Hey, Kumpel. 378 00:24:48,445 --> 00:24:49,404 Was geht? 379 00:24:52,824 --> 00:24:56,286 Ich sollte los. Wir sehen uns später. 380 00:24:56,369 --> 00:24:58,246 Vorproduktion beginnt am Wochenende. 381 00:25:04,044 --> 00:25:06,213 Willst du nach der Schule abhängen? 382 00:25:06,296 --> 00:25:08,131 Ich besuche Erin Voss. 383 00:25:10,717 --> 00:25:12,219 Ärger im Paradies? 384 00:25:14,179 --> 00:25:15,347 Klappe, Eden. 385 00:25:17,724 --> 00:25:19,684 Sie kann keine Schlüssel machen. 386 00:25:20,810 --> 00:25:22,103 Schade. 387 00:25:22,729 --> 00:25:24,648 Wir können sie jetzt töten. 388 00:25:24,731 --> 00:25:25,732 Nein! 389 00:25:26,816 --> 00:25:27,984 Chill. 390 00:25:29,945 --> 00:25:32,322 Wir können sie nicht benutzen. 391 00:25:33,114 --> 00:25:34,991 Wie machen wir den Schlüssel? 392 00:25:37,953 --> 00:25:41,706 Ich bin so aufgeregt wegen der Renovierung. 393 00:25:41,790 --> 00:25:45,585 Es ist großzügig von Ihnen, das Ganze zu finanzieren, Mr. Shaw. 394 00:25:45,669 --> 00:25:47,045 Gordie, bitte. 395 00:25:47,128 --> 00:25:49,923 Ich habe schöne Erinnerungen an dieses Theater. 396 00:25:50,006 --> 00:25:52,968 Ich war Jud in Oklahoma! Erstes Studienjahr. 397 00:25:53,051 --> 00:25:54,386 Das war ein Abenteuer. 398 00:25:54,469 --> 00:25:55,303 Glaube ich. 399 00:25:55,804 --> 00:25:58,515 Und eine denkwürdige Produktion von Der Sturm, 400 00:25:58,598 --> 00:26:01,017 als Zweitbesetzung für Rendell Locke. 401 00:26:02,519 --> 00:26:03,728 Wow, wirklich? 402 00:26:03,812 --> 00:26:08,066 Er machte aus Spaß mit, es tat also weh, als er die Rolle bekam. 403 00:26:08,650 --> 00:26:11,444 Aber sein Monolog in Akt 5 war super. 404 00:26:11,528 --> 00:26:13,822 Egal, ich komme nächste Woche. 405 00:26:13,905 --> 00:26:15,282 Ich freue mich. 406 00:26:15,365 --> 00:26:16,241 Ich auch. 407 00:26:16,741 --> 00:26:17,784 Danke, Gordie. 408 00:26:21,913 --> 00:26:25,250 Ich wollte das gerade für Sie ins Theater bringen. 409 00:26:25,333 --> 00:26:28,253 Danke. Das war nicht nötig. 410 00:26:29,129 --> 00:26:30,046 Oh doch. 411 00:26:30,130 --> 00:26:33,008 Ich suchte in den Schularchiven, 412 00:26:33,091 --> 00:26:35,885 und fand ein paar Sachen über das alte Theater, 413 00:26:36,553 --> 00:26:39,014 darunter einige Originalzeichnungen. 414 00:26:39,097 --> 00:26:40,849 Die habe ich für Sie kopiert. 415 00:26:44,603 --> 00:26:45,520 Wow. 416 00:26:47,439 --> 00:26:49,566 Oh, die sind… 417 00:26:51,526 --> 00:26:53,111 …unglaublich hilfreich. 418 00:26:53,903 --> 00:26:55,447 -Danke. -Ja, klar. 419 00:26:55,530 --> 00:27:00,702 Ich fand ein paar alte Fotos von 1878, ein Jahr nach dem Bau des Theaters. 420 00:27:01,870 --> 00:27:03,413 Und würde man es glauben… 421 00:27:05,707 --> 00:27:06,583 …Teppich. 422 00:27:07,125 --> 00:27:09,586 Überall ist Teppichboden. 423 00:27:09,669 --> 00:27:11,296 Da haben Sie ihn also. 424 00:27:11,379 --> 00:27:13,965 Den Beweis, dass ich ein echter Idiot bin. 425 00:27:17,177 --> 00:27:19,220 Wir zogen aus Chicago hierher. 426 00:27:19,304 --> 00:27:22,891 Ich unterrichte seit 15 Jahren an derselben Eliteschule. 427 00:27:22,974 --> 00:27:25,935 Oh, das ist also eine große Veränderung für Sie? 428 00:27:26,019 --> 00:27:28,980 Ja, wir hatten ziemlich große Umbrüche. 429 00:27:30,315 --> 00:27:33,318 Meine… Jamies Mutter ist letztes Jahr gestorben. 430 00:27:33,943 --> 00:27:36,529 Oh. Das tut mir so leid. 431 00:27:36,613 --> 00:27:37,572 Danke. 432 00:27:38,281 --> 00:27:40,992 Wir sind ok, aber Jamie und ich fühlten, 433 00:27:41,076 --> 00:27:45,330 dass Chicago zu einer deprimierenden Diavorführung geworden war. 434 00:27:46,122 --> 00:27:47,457 Das verstehe ich. 435 00:27:51,878 --> 00:27:53,797 Ich verlor letztes Jahr meinen Mann. 436 00:27:58,051 --> 00:27:59,052 Sie hörten davon. 437 00:27:59,886 --> 00:28:01,096 Natürlich. 438 00:28:01,596 --> 00:28:03,056 Jemand erwähnte es, 439 00:28:04,224 --> 00:28:05,767 was noch dazu beitrug, 440 00:28:05,850 --> 00:28:08,436 dass ich ein Idiot von historischem Ausmaß war. 441 00:28:08,520 --> 00:28:12,148 Meine Frau hätte den mansplaining Idioten nicht erkannt, 442 00:28:12,232 --> 00:28:14,109 der Ihnen Ihren Job erklären wollte. 443 00:28:14,192 --> 00:28:16,569 -Verzeihung. -Schon ok. Vergessen Sie es. 444 00:28:17,654 --> 00:28:21,157 Ich will nicht mal an all die blöden Dinge denken, 445 00:28:22,409 --> 00:28:25,870 die ich nach dem Tod meines Mannes gesagt und getan habe. 446 00:28:28,373 --> 00:28:29,708 Warum also Matheson? 447 00:28:31,084 --> 00:28:34,045 Ich wollte schon immer in dem Teil von Neuengland leben. 448 00:28:36,172 --> 00:28:37,173 -Ja? -Ja. 449 00:28:37,257 --> 00:28:40,760 Die präkoloniale Geschichte von Matheson ist eine… 450 00:28:41,261 --> 00:28:42,303 Wissen Sie, was? 451 00:28:43,012 --> 00:28:44,597 Ich unterbreche hier mal. 452 00:28:44,681 --> 00:28:46,641 Fangen wir noch mal an. 453 00:28:48,935 --> 00:28:53,314 Hi, ich weiß, wir haben noch nie ein Wort miteinander gesprochen, 454 00:28:53,398 --> 00:28:55,525 aber ich wollte mich vorstellen. 455 00:28:55,608 --> 00:28:57,360 -Josh Bennett. -Nina Locke. 456 00:28:57,986 --> 00:28:58,820 Ok. 457 00:28:59,863 --> 00:29:00,864 Hier wohne ich. 458 00:29:02,866 --> 00:29:04,325 Sie wohnen im Wohnheim? 459 00:29:04,409 --> 00:29:06,453 Ja, gemütliche, mietfreie Wohnung, 460 00:29:06,536 --> 00:29:09,831 im Austausch für 30 hormonelle Teenager. 461 00:29:10,707 --> 00:29:12,292 Ein guter Deal? 462 00:29:12,375 --> 00:29:13,626 Das steht noch aus. 463 00:29:15,128 --> 00:29:18,047 Ich gehe jetzt zurück ins Theater. 464 00:29:18,131 --> 00:29:22,302 Vielleicht könnten wir mal ein Treffen für die Kinder arrangieren? 465 00:29:23,219 --> 00:29:25,889 -Schön, dass Bode eine Freundin fand. -Finde ich auch. 466 00:29:26,556 --> 00:29:27,474 Für Jamie. 467 00:29:29,517 --> 00:29:31,895 Jederzeit, ja. Ok. 468 00:30:12,477 --> 00:30:14,729 Hey, ich bekam deine SMS. Alles ok? 469 00:30:16,022 --> 00:30:17,690 Jackie vergisst Sachen. 470 00:30:18,358 --> 00:30:19,984 Scheiße, tut mir leid. 471 00:30:20,068 --> 00:30:22,278 In ein paar Monaten bin ich es. 472 00:30:25,907 --> 00:30:28,409 Was, wenn wieder was Schlimmes passiert? 473 00:30:29,327 --> 00:30:30,745 Ich kann nicht helfen. 474 00:30:31,830 --> 00:30:34,165 Nur du und Bode. 475 00:30:34,249 --> 00:30:37,085 Und in ein paar Jahren wird es 476 00:30:37,627 --> 00:30:38,628 nur Bode sein. 477 00:30:42,799 --> 00:30:45,009 Es muss einen Ausweg geben. 478 00:31:02,277 --> 00:31:03,653 Oh, hey, Kumpel. 479 00:31:03,736 --> 00:31:06,072 Ich soll Kinsey zum Lernen treffen. 480 00:31:06,573 --> 00:31:07,740 Sie ist in der Klinik. 481 00:31:07,824 --> 00:31:09,826 Sie besucht jede Woche Erin Voss. 482 00:31:10,827 --> 00:31:13,872 Stimmt. Ich habe unsere Tage durcheinandergebracht. 483 00:31:14,581 --> 00:31:18,918 Mist. Ich habe ihre Lieblingssachen. Dr. Pepper und ein paar Twizzlers. 484 00:31:22,297 --> 00:31:23,715 Kriege ich eins? 485 00:31:28,136 --> 00:31:29,846 Bist du ganz allein hier? 486 00:31:30,430 --> 00:31:33,641 Ja, meine Mutter ging an deine Schule, um zu arbeiten, 487 00:31:33,725 --> 00:31:36,519 und mein Onkel Duncan ging heute nach Boston. 488 00:31:36,603 --> 00:31:37,812 Und was machst du? 489 00:31:38,938 --> 00:31:39,981 Nur Hausaufgaben. 490 00:31:40,732 --> 00:31:41,566 Bode. 491 00:31:42,942 --> 00:31:45,737 Du kannst jetzt dein bestes Leben führen. 492 00:31:46,779 --> 00:31:48,197 Was meinst du? 493 00:31:48,281 --> 00:31:50,033 Du hast all diese Macht, 494 00:31:50,116 --> 00:31:52,243 und kannst damit tun, was du willst. 495 00:31:54,245 --> 00:31:55,663 Haben wir etwas Spaß? 496 00:32:51,177 --> 00:32:54,180 Toll, aber Kinsey kommt nicht. Ich sollte zurück. 497 00:32:54,263 --> 00:32:57,016 Aber es gibt mehr, was wir zerstören könnten. 498 00:32:57,100 --> 00:33:00,520 -Ich hatte genug. -Spielen wir mit den anderen Schlüsseln. 499 00:33:03,064 --> 00:33:06,192 Ich wollte schon immer einen Schlüssel ausprobieren. 500 00:33:06,818 --> 00:33:09,028 -Welchen? -Der Geist-Schlüssel. 501 00:33:09,696 --> 00:33:10,780 Bin gleich zurück. 502 00:33:15,034 --> 00:33:17,954 PSYCHIATRISCHE KLINIK 503 00:33:23,126 --> 00:33:25,086 Ich bin wohl zu streng mit Gabe. 504 00:33:25,670 --> 00:33:28,006 Die Scheidung seiner Eltern war hart. 505 00:33:29,465 --> 00:33:32,510 Vielleicht will er deswegen niemanden reinlassen. 506 00:33:39,726 --> 00:33:41,102 Scots Kopf war ein Chaos. 507 00:33:45,356 --> 00:33:46,315 Ich liebte es. 508 00:33:49,110 --> 00:33:51,696 -Ich habe dir Wasser mitgebracht. -Danke. 509 00:33:53,281 --> 00:33:56,534 Du bist so lieb, jede Woche Erin zu besuchen. 510 00:33:57,410 --> 00:34:01,372 -Sie hat nicht viele Besucher. -Sie war eine gute Freundin meines Vaters. 511 00:34:07,670 --> 00:34:10,256 Ich habe Angst, Menschen zu verlieren. 512 00:34:10,339 --> 00:34:13,134 Ich sehe, was Tyler mit Jackie durchmacht. 513 00:34:13,217 --> 00:34:15,470 Sie altert aus der Magie. 514 00:34:17,096 --> 00:34:18,931 Wir verlieren uns alle. 515 00:34:20,683 --> 00:34:22,351 Wir müssen einen Weg finden. 516 00:34:29,734 --> 00:34:32,153 Wir dachten, Erwachsene vergessen es. 517 00:34:33,404 --> 00:34:35,323 Wir fanden einen Weg, uns zu erinnern. 518 00:34:45,875 --> 00:34:47,126 -Hey. -Hey. 519 00:34:47,210 --> 00:34:50,546 -Kommst du zur Klinik? -Ja, warum? Was ist los? 520 00:34:51,047 --> 00:34:52,256 Komm einfach her. 521 00:34:53,424 --> 00:34:54,550 Ich habe eine Idee. 522 00:34:59,180 --> 00:35:02,266 Mach dich bereit. Das wird dich umhauen. 523 00:35:02,350 --> 00:35:05,353 -Mach mir nicht zu große Hoffnungen. -Unmöglich. 524 00:35:05,895 --> 00:35:07,188 Sicher, dass ich… 525 00:35:07,271 --> 00:35:08,606 Ich kann es jederzeit. 526 00:35:08,689 --> 00:35:12,693 Und wenn meine Mom unsere Leichen auf dem Boden sieht, 527 00:35:12,777 --> 00:35:13,820 dreht sie durch. 528 00:35:16,364 --> 00:35:17,323 Nimm ihn. 529 00:35:26,165 --> 00:35:28,751 Ok, aber male mir nichts ins Gesicht. 530 00:35:28,835 --> 00:35:32,713 Wow, ich habe nie daran gedacht. 531 00:35:33,673 --> 00:35:35,800 Aber ich verspreche es. 532 00:35:56,279 --> 00:35:57,446 Dann mal los. 533 00:36:08,124 --> 00:36:10,585 Ziemlich cool, oder? Viel Spaß! 534 00:36:11,836 --> 00:36:13,504 Aber klar, kleiner Scheißer. 535 00:36:25,850 --> 00:36:26,893 Verzeihung! 536 00:36:31,397 --> 00:36:32,940 Sind Sie Chamberlin Locke? 537 00:36:33,024 --> 00:36:34,400 Ja. 538 00:36:34,483 --> 00:36:35,651 Hi, ich bin Gabe. 539 00:36:35,735 --> 00:36:37,987 Ich date Ihre Nachkommin Kinsey. 540 00:36:38,070 --> 00:36:39,322 Oh, Kinsey. 541 00:36:40,573 --> 00:36:41,824 Ist sie bei dir? 542 00:36:42,408 --> 00:36:43,451 Nein, es… 543 00:36:45,828 --> 00:36:48,331 Es ist ein Geheimnis, dass ich hier bin. 544 00:36:48,915 --> 00:36:51,918 Sie ist mir wichtig. Ich will ihr ein Geschenk machen. 545 00:36:52,877 --> 00:36:55,087 Einen neuen magischen Schlüssel. 546 00:36:55,171 --> 00:36:57,089 Das ist keine leichte Aufgabe. 547 00:36:57,173 --> 00:37:00,343 Das Material ist schwer zu bekommen. 548 00:37:00,426 --> 00:37:01,552 Das ist es ja. 549 00:37:01,636 --> 00:37:04,889 Ich bin in den Höhlen auf ein Stück gestoßen. 550 00:37:04,972 --> 00:37:06,474 In den Höhlen? 551 00:37:07,475 --> 00:37:10,561 Es war nie klug, sich da runter zu wagen. 552 00:37:10,645 --> 00:37:11,562 Ich weiß, 553 00:37:12,438 --> 00:37:14,482 aber ich würde alles für sie riskieren. 554 00:37:16,275 --> 00:37:18,486 Du bist also verliebt. 555 00:37:19,820 --> 00:37:22,031 An was für einen Schlüssel denkst du? 556 00:37:22,823 --> 00:37:24,575 Ich habe ein paar Ideen. 557 00:37:26,244 --> 00:37:28,162 Aber das wollte ich Sie fragen. 558 00:37:29,330 --> 00:37:31,707 Wie gebe ich dem Schlüssel seinen Zweck? 559 00:37:31,791 --> 00:37:34,835 Wie weiß ich, er tut das, was ich beabsichtige? 560 00:37:34,919 --> 00:37:36,796 Na, durch genau das. 561 00:37:36,879 --> 00:37:37,838 Absicht. 562 00:37:38,422 --> 00:37:42,802 Während man den Schlüssel schmiedet, muss man sich konzentrieren 563 00:37:42,885 --> 00:37:46,847 und genau visualisieren, was der Schlüssel tun soll. 564 00:37:47,473 --> 00:37:49,934 Aber das Wichtigste ist, 565 00:37:50,017 --> 00:37:53,813 dass du einen Tropfen deines frischen Blutes hinzufügen musst. 566 00:37:54,438 --> 00:37:55,564 Wenn du das tust, 567 00:37:56,315 --> 00:38:01,654 hast du einen Schlüssel, der Kinsey zeigt, was wirklich in deinem Herzen ist. 568 00:38:03,406 --> 00:38:05,574 Ich bin Ihnen sehr dankbar. Danke. 569 00:38:12,790 --> 00:38:14,458 Viel Glück, junger Mann. 570 00:38:20,798 --> 00:38:22,591 -Wie war es? -Super! Danke. 571 00:38:22,675 --> 00:38:25,803 -Bist du durch Wände geflogen? -Sorry. Ich muss los. 572 00:38:28,264 --> 00:38:29,307 Ok. 573 00:38:30,516 --> 00:38:31,809 Tschüss! 574 00:38:31,892 --> 00:38:34,520 Wir fragten Ellie, wie sie sich an Magie erinnert, 575 00:38:34,603 --> 00:38:36,063 obwohl sie erwachsen ist. 576 00:38:36,147 --> 00:38:38,399 Sie sagte, sie fanden einen Weg. 577 00:38:39,358 --> 00:38:40,192 "Sie." 578 00:38:40,276 --> 00:38:41,986 Die Hüter der Schlüssel. 579 00:38:43,738 --> 00:38:46,115 -Erin ist der einzige lebende Hüter. -Ja. 580 00:38:46,198 --> 00:38:47,408 Gehen wir in ihren Kopf, 581 00:38:47,491 --> 00:38:50,119 finden wir vielleicht eine Erinnerung daran, 582 00:38:50,619 --> 00:38:51,787 wie sie sich erinnern. 583 00:38:52,288 --> 00:38:54,457 Dann vergessen wir es auch nie. 584 00:39:03,299 --> 00:39:05,468 Wir sehen nichts an, was wir nicht sollten. 585 00:39:05,551 --> 00:39:07,178 Wir werden nichts anfassen. 586 00:39:07,720 --> 00:39:10,056 Wir wollen sie nicht schlimmer machen. 587 00:39:35,081 --> 00:39:36,874 Warum keine zweite Erin? 588 00:39:38,084 --> 00:39:39,794 Keine Ahnung. Es ist komisch. 589 00:39:42,505 --> 00:39:44,465 Möglich, dass da nichts ist. 590 00:39:46,008 --> 00:39:47,426 Wir müssen es versuchen. 591 00:41:02,418 --> 00:41:04,753 Hey, Kins, sieh dir das an. 592 00:41:13,971 --> 00:41:17,683 Wow, sie hat sich nie von Dad gelöst. 593 00:41:18,184 --> 00:41:19,310 Das ergibt Sinn. 594 00:41:19,810 --> 00:41:22,354 Sie ist schon lange in einem katatonischen Zustand. 595 00:41:23,981 --> 00:41:25,149 Suchen wir weiter. 596 00:41:55,638 --> 00:41:57,139 Tyler! 597 00:42:01,769 --> 00:42:03,103 Da! 598 00:42:08,025 --> 00:42:09,568 Wie kommen wir raus? 599 00:42:10,069 --> 00:42:11,195 Ich fühle etwas! 600 00:42:25,042 --> 00:42:26,710 -Geht es dir gut? -Ja. 601 00:42:35,261 --> 00:42:36,262 Hallo? 602 00:42:43,727 --> 00:42:45,437 Sie soll mich in Ruhe lassen! 603 00:42:45,521 --> 00:42:46,981 -Wer? -Dodge! 604 00:42:48,399 --> 00:42:49,400 Dodge ist weg. 605 00:42:50,484 --> 00:42:52,194 -Ich bin Kinsey. -Oh! Ok. 606 00:42:52,778 --> 00:42:53,946 Und das ist Tyler. 607 00:42:56,907 --> 00:42:57,950 Wer seid ihr? 608 00:42:59,243 --> 00:43:00,911 Wir sind Rendells Kinder. 609 00:43:05,207 --> 00:43:06,250 Ihr seid was? 610 00:43:07,334 --> 00:43:08,294 Erin, 611 00:43:09,378 --> 00:43:11,338 warst du die ganze Zeit hier? 612 00:43:13,424 --> 00:43:15,301 Was meinst du mit "die ganze Zeit"? 613 00:43:17,261 --> 00:43:18,846 Bist du hier gefangen? 614 00:43:22,016 --> 00:43:24,101 Woher weißt du, dass Dodge weg ist? 615 00:43:24,184 --> 00:43:26,186 Weil schickten sie zurück, 616 00:43:26,770 --> 00:43:29,106 hinter die schwarze Tür. 617 00:43:30,608 --> 00:43:31,567 Du bist sicher. 618 00:43:32,776 --> 00:43:33,736 Versprochen. 619 00:43:35,738 --> 00:43:38,532 Komm einfach mit uns. 620 00:43:39,033 --> 00:43:41,201 Wir holen dich hier raus, ok? 621 00:43:42,911 --> 00:43:43,912 Ok. 622 00:44:01,347 --> 00:44:03,682 Was ist das hier? Wo sind wir? 623 00:44:04,433 --> 00:44:05,809 Wir sind in der Klinik. 624 00:44:14,818 --> 00:44:15,861 Das… 625 00:44:17,404 --> 00:44:18,322 Das bist du. 626 00:44:32,461 --> 00:44:33,671 Sollen wir… 627 00:44:33,754 --> 00:44:34,797 Nein. 628 00:44:36,882 --> 00:44:37,841 Ich tue es. 629 00:45:21,927 --> 00:45:24,054 NACH DEM IDW GRAPHIC NOVEL VON JOE HILL UND GABRIEL RODRIGUEZ 630 00:47:40,774 --> 00:47:42,860 Untertitel von: Carina Chadwick