1 00:00:47,130 --> 00:00:48,381 Er alt okay? 2 00:00:52,343 --> 00:00:54,345 Skal jeg ringe til nogen? 3 00:00:59,184 --> 00:01:00,560 Der er iskoldt herude. 4 00:01:01,227 --> 00:01:02,854 Lad os få dig ud af kulden. 5 00:01:54,239 --> 00:01:55,406 Virkede det? 6 00:02:05,792 --> 00:02:06,709 Kom nu. 7 00:02:07,252 --> 00:02:08,211 Fart på. 8 00:02:19,013 --> 00:02:20,890 -Jeg hader hende. -Det gør jeg også. 9 00:02:20,974 --> 00:02:24,269 Jeg måtte gøre noget. Hun blev ved med at være efter mig. 10 00:02:29,816 --> 00:02:30,650 Tilbage! 11 00:02:33,111 --> 00:02:35,989 Okay, grimme. Her er en lille fisker til dig. 12 00:02:44,164 --> 00:02:46,166 Jeg syntes, den nøgle var sej. 13 00:02:46,249 --> 00:02:47,375 Målet… 14 00:02:49,586 --> 00:02:52,922 …var ikke at gøre ham til en bunke knogler. 15 00:02:57,343 --> 00:03:00,346 Jeg har kun nok hviskejern til at lave en mere. 16 00:03:01,222 --> 00:03:02,849 Jeg må gøre det ordentligt. 17 00:03:02,932 --> 00:03:04,475 Hvordan vil du gøre det? 18 00:03:10,231 --> 00:03:12,150 Ved at gå direkte til kilden. 19 00:03:14,527 --> 00:03:15,486 Familien Locke. 20 00:03:16,446 --> 00:03:19,282 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 21 00:03:34,631 --> 00:03:35,757 Femte klasse? 22 00:03:36,841 --> 00:03:38,635 Det er tid til at få venner. 23 00:03:38,718 --> 00:03:42,805 Sidste år havde jeg travlt med at slås med en dæmon. 24 00:03:42,889 --> 00:03:44,390 Jeg driller bare. 25 00:03:44,474 --> 00:03:48,561 Der var mange distraktioner sidste år, men i år er du fri, 26 00:03:48,645 --> 00:03:52,023 så vær en social sommerfugl. 27 00:03:52,106 --> 00:03:54,859 Der er en pige i min klasse, der er bange for sommerfugle. 28 00:03:54,943 --> 00:03:57,028 Så bare vær social. 29 00:03:57,111 --> 00:03:58,738 Du skal nok klare det fint. 30 00:03:58,821 --> 00:04:00,365 Jeg har lavet madpakke. 31 00:04:00,865 --> 00:04:02,867 Kins, det er sødt af dig. 32 00:04:02,951 --> 00:04:05,245 Få parkeringstilladelse af Bernadette. 33 00:04:05,328 --> 00:04:07,622 Hun nyder at få folks biler fjernet. 34 00:04:07,705 --> 00:04:08,706 Forstået. 35 00:04:08,790 --> 00:04:11,084 Brug ikke sodavandsmaskinen. Den tager dine penge. 36 00:04:11,167 --> 00:04:12,669 -Skriv til os. -Vi kommer. 37 00:04:12,752 --> 00:04:13,670 Venner. 38 00:04:14,254 --> 00:04:15,213 Jeg klarer det. 39 00:04:23,805 --> 00:04:27,767 Mor er på campus, og det er din sidste første skoledag. 40 00:04:28,268 --> 00:04:30,186 Jeg skal på universitetet. 41 00:04:30,270 --> 00:04:31,854 Ja, men det er anderledes. 42 00:04:35,400 --> 00:04:36,526 Hvordan har Jackie det? 43 00:04:40,363 --> 00:04:43,366 I går viste hun mig mindet om 44 00:04:44,200 --> 00:04:47,620 Eden, der talte en betjent ud af en fartbøde. 45 00:04:47,704 --> 00:04:49,664 Det var fint. Helt normalt. 46 00:04:51,249 --> 00:04:55,044 Da jeg nævnte det senere, anede hun ikke, hvad jeg talte om. 47 00:04:55,545 --> 00:04:58,631 Forestil dig at være i Gabes hoved og få ham til at glemme det. 48 00:05:04,178 --> 00:05:06,597 Jeg har aldrig været i hans hoved. 49 00:05:08,933 --> 00:05:10,518 Men du var i Scots hoved. 50 00:05:10,601 --> 00:05:12,478 Ja, jeg ved det ikke. 51 00:05:12,562 --> 00:05:15,481 Det har ikke været på tale med Gabe. Er det underligt? 52 00:05:16,232 --> 00:05:17,775 Kun hvis det er underligt for dig. 53 00:05:24,615 --> 00:05:25,658 Vent! 54 00:05:37,462 --> 00:05:38,296 Hey! 55 00:05:40,465 --> 00:05:43,176 Velkommen til de øvre klasser. 56 00:05:50,058 --> 00:05:52,101 -Du er i godt humør. -Hvorfor ikke? 57 00:05:52,185 --> 00:05:55,021 Vi går på tredje år, og vi fik en stående ovation 58 00:05:55,104 --> 00:05:58,733 for at have lavet den næstbedste hummerfilm nogensinde. 59 00:05:58,816 --> 00:06:00,109 Hvad er den bedste? 60 00:06:00,610 --> 00:06:01,569 The Lobster? 61 00:06:01,652 --> 00:06:05,156 -Der er ingen hummere i den film. -Okay, så vinder vi. 62 00:06:05,239 --> 00:06:09,660 For at fejre det har jeg reserveret bord på Stan's Pizza. 63 00:06:09,744 --> 00:06:12,997 -Tager Stan's reservationer? -Normalt ikke, 64 00:06:13,081 --> 00:06:16,042 men de gjorde en undtagelse for mig. 65 00:06:16,125 --> 00:06:18,920 Det klistrede bord ved dartskiven er vores. 66 00:06:19,003 --> 00:06:21,005 Hvordan skulle jeg kunne sige nej? 67 00:06:30,473 --> 00:06:31,432 Wow. 68 00:06:33,142 --> 00:06:36,145 Det her sted er utroligt. 69 00:06:36,229 --> 00:06:39,190 Viktoriansk gotik på 70 00:06:40,483 --> 00:06:41,651 det højeste. 71 00:06:43,111 --> 00:06:47,198 Jeg gætter på, det blev bygget i 1860'erne, 1870'erne? 72 00:06:48,157 --> 00:06:50,576 1877. Imponerende. 73 00:06:50,660 --> 00:06:52,745 Jeg underviser i historie. 74 00:06:53,955 --> 00:06:56,624 Desværre er det ikke blevet holdt. 75 00:06:56,707 --> 00:07:00,086 Så jeg blev hyret af en kunstelsker for at genoprette det. 76 00:07:00,169 --> 00:07:01,379 Jeg hedder Nina. 77 00:07:01,462 --> 00:07:03,631 Josh, rart at møde dig. 78 00:07:04,715 --> 00:07:06,926 -Er det okay, hvis jeg… -Selvfølgelig. 79 00:07:10,930 --> 00:07:13,182 Du ved helt klart, hvad du laver. 80 00:07:13,266 --> 00:07:14,225 Tak. 81 00:07:14,308 --> 00:07:17,728 Jeg restaurerer gamle huse, men jeg nyder udfordringer. 82 00:07:17,812 --> 00:07:19,439 Bortset fra det her. 83 00:07:19,522 --> 00:07:20,857 Undskyld? 84 00:07:20,940 --> 00:07:23,484 Gulvtæpper på gulvet. 85 00:07:23,568 --> 00:07:25,403 Det er originalt trægulv. 86 00:07:25,486 --> 00:07:29,031 Det er kastanje. Man kan ikke få kastanjetræ længere. 87 00:07:29,115 --> 00:07:30,825 Ja. Men jeg kan heller ikke… 88 00:07:30,908 --> 00:07:34,245 De træer var tre til fire hundrede år gamle dengang. 89 00:07:34,328 --> 00:07:37,039 Så de begyndte at vokse i præcolumbiansk tid. 90 00:07:37,123 --> 00:07:39,292 Er det ikke synd? 91 00:07:40,418 --> 00:07:42,295 Jo, det er fantastisk. 92 00:07:42,378 --> 00:07:46,507 Men jeg kan ikke bare se bort fra de praktiske problemer. 93 00:07:46,591 --> 00:07:47,884 Dette er storsalen, 94 00:07:47,967 --> 00:07:50,219 og akustikken er utrolig vigtig. 95 00:07:50,303 --> 00:07:53,181 Ville du dække Hope-diamanten i gaffatape? 96 00:07:53,264 --> 00:07:56,350 Selvom nogen overbeviste dig om, at det var praktisk. 97 00:07:57,727 --> 00:07:58,769 Jeg siger bare, 98 00:07:58,853 --> 00:08:03,024 at vi ikke bør glemme at vise vores historiske skatte respekt. 99 00:08:03,107 --> 00:08:04,025 Ja. 100 00:08:04,567 --> 00:08:05,526 Respekt. 101 00:08:06,402 --> 00:08:07,945 Tak for påmindelsen. 102 00:08:09,197 --> 00:08:11,824 Jeg går tilbage til mit arbejde nu. 103 00:08:11,908 --> 00:08:13,993 Måske skulle du gå tilbage til dit. 104 00:08:15,953 --> 00:08:18,164 Hvis jeg har rettelser til din undervisning, 105 00:08:18,247 --> 00:08:19,957 så hører du fra mig. 106 00:08:30,134 --> 00:08:32,762 Denne sommer fik jeg min anden ørepiercing. 107 00:08:33,346 --> 00:08:35,181 Det var en svær beslutning, 108 00:08:35,264 --> 00:08:38,226 for min mor siger, jeg allerede har perfekte ører. 109 00:08:40,728 --> 00:08:43,689 Det er meget spændende, Molly. 110 00:08:43,773 --> 00:08:44,649 Tak. 111 00:08:47,276 --> 00:08:49,862 Bode, hvordan tilbragte du sommeren? 112 00:08:54,492 --> 00:08:57,286 Denne sommer blev jeg super stærk. 113 00:08:58,663 --> 00:09:02,250 Jeg snurrede min brors bil på min finger som en basketbold. 114 00:09:02,333 --> 00:09:06,295 Han kunne ikke lide det, men hans ansigtsudtryk var sjovt. 115 00:09:11,551 --> 00:09:13,886 Okay. Tak, Bode. 116 00:09:13,970 --> 00:09:16,556 Tag lektierne lidt alvorligt næste gang. 117 00:09:16,639 --> 00:09:19,183 -Men jeg… -Bare sæt dig ned. 118 00:09:23,104 --> 00:09:24,438 Det var sejt. 119 00:09:25,731 --> 00:09:26,691 Tak. 120 00:09:30,319 --> 00:09:32,154 Så du tror på mig? 121 00:09:32,238 --> 00:09:33,781 Jeg tror, alt er muligt. 122 00:09:33,864 --> 00:09:35,241 Hvordan gjorde du det? 123 00:09:35,324 --> 00:09:37,827 -Det burde jeg ikke sige. -Kom nu. Sig det. 124 00:09:40,121 --> 00:09:41,622 Jeg kender dig knap nok. 125 00:09:41,706 --> 00:09:45,918 Jeg er ny her, og du er den mest interessante, jeg har mødt. 126 00:09:46,002 --> 00:09:47,211 Du kan stole på mig. 127 00:09:53,884 --> 00:09:55,803 Prøv at tage nøglen fra mig. 128 00:09:55,886 --> 00:09:57,054 Hvorfor? 129 00:09:57,138 --> 00:09:59,140 Jeg vil bare sikre mig noget. 130 00:10:03,811 --> 00:10:06,897 Har jeg bestået en eller anden prøve? 131 00:10:07,440 --> 00:10:10,651 Lad os bare sige, sidste år var ret seriøst for mig. 132 00:10:11,277 --> 00:10:13,487 Ja, sidste år var også hårdt for mig. 133 00:10:13,988 --> 00:10:15,197 Vi mistede min mor. 134 00:10:15,948 --> 00:10:17,700 Jeg mener, hun døde. 135 00:10:19,910 --> 00:10:20,911 Virkelig? 136 00:10:22,330 --> 00:10:24,165 Det gjorde min far også. 137 00:10:25,291 --> 00:10:26,834 Så du ved, hvordan det er. 138 00:10:31,464 --> 00:10:34,008 Så forklar, hvordan du fik superkræfter. 139 00:10:36,427 --> 00:10:39,055 Det er tophemmeligt, okay? 140 00:10:40,097 --> 00:10:40,931 Okay. 141 00:10:45,269 --> 00:10:47,021 Min familie boede i Seattle. 142 00:10:54,028 --> 00:10:55,071 Okay. 143 00:10:55,154 --> 00:10:57,448 Velkommen. Jeg hedder hr. Bennett. 144 00:10:58,282 --> 00:10:59,116 Jeg er ny her. 145 00:10:59,200 --> 00:11:01,661 Du er forberedt, ikke? 146 00:11:02,244 --> 00:11:03,079 Hvad? 147 00:11:03,162 --> 00:11:05,623 Nye lærere elsker overraskelsesprøver. 148 00:11:10,670 --> 00:11:12,171 Må jeg sidde her? 149 00:11:12,254 --> 00:11:15,966 Gør, hvad du vil. Så længe du ikke distraherer mig. 150 00:11:19,387 --> 00:11:21,931 Vi skal nok blive gode venner her, 151 00:11:22,014 --> 00:11:24,183 men først skal vi gennem en udfordring. 152 00:11:25,101 --> 00:11:27,311 Jeg sagde det. Jeg hader at have ret. 153 00:11:27,395 --> 00:11:28,270 Ja, undskyld. 154 00:11:28,354 --> 00:11:32,608 Det er en quiz, men den er nem, hvis I studerede i sommeren. 155 00:11:36,696 --> 00:11:37,738 Lort. 156 00:11:39,865 --> 00:11:40,866 Hvad? 157 00:11:41,492 --> 00:11:43,160 Jeg har ikke læst. 158 00:11:44,704 --> 00:11:47,081 Jo, du gjorde. 159 00:11:47,164 --> 00:11:50,000 Jeg ville kunne huske en bog på 400 sider. 160 00:11:52,670 --> 00:11:56,257 Jackie, vi lagde bogen ind i dit hoved. 161 00:11:57,550 --> 00:11:58,801 Hvad skal det betyde? 162 00:11:58,884 --> 00:12:02,304 Det betyder, at du kender svarene. Bare begynd at læse. 163 00:12:02,388 --> 00:12:06,142 Hvordan skulle jeg vide det, når du fik mig til at ignorere det? 164 00:12:07,143 --> 00:12:09,979 Bare læs første spørgsmål. Det kommer til dig. 165 00:12:10,062 --> 00:12:11,439 -Hvorfor? -Folkens. 166 00:12:11,522 --> 00:12:13,357 Lad os prøve at være stille. 167 00:12:15,943 --> 00:12:16,777 Jackie. 168 00:12:18,529 --> 00:12:20,364 Jackie. 169 00:12:25,035 --> 00:12:28,873 Jeg har ikke læst, så du kan give mig et nul. 170 00:12:32,418 --> 00:12:33,252 Okay. 171 00:12:37,923 --> 00:12:38,883 Og derfor 172 00:12:39,884 --> 00:12:41,302 kom hun ikke på Harvard. 173 00:12:55,191 --> 00:12:56,066 Vent. 174 00:12:56,901 --> 00:12:57,818 Hvad? 175 00:13:08,078 --> 00:13:09,038 Magi. 176 00:13:18,380 --> 00:13:21,383 Det så I godt, ikke? 177 00:13:21,467 --> 00:13:24,595 Det er det mindst imponerende, jeg har set hende gøre. 178 00:13:27,973 --> 00:13:29,183 Jeg… 179 00:13:29,266 --> 00:13:31,393 Det er normalt at blive mundlam. 180 00:13:31,977 --> 00:13:32,853 Doug besvimede. 181 00:13:33,521 --> 00:13:36,941 Okay, mens Abbys virkelighedssans er fuldstændig ændret, 182 00:13:37,024 --> 00:13:38,400 så lad os komme i gang. 183 00:13:38,484 --> 00:13:40,361 Vi havde en stor premiere. 184 00:13:40,444 --> 00:13:43,155 Vi har helt sikkert en fanskare nu. 185 00:13:43,239 --> 00:13:46,867 -Ikke bare Dougs mor? -Hun er loyal. 186 00:13:46,951 --> 00:13:49,578 Vis respekt for Linda Brazelle, vores største fan. 187 00:13:50,162 --> 00:13:51,413 Det var bare en joke. 188 00:13:51,497 --> 00:13:52,790 Vi er populære. 189 00:13:52,873 --> 00:13:55,209 Lad os udnytte det og lave efterfølgeren. 190 00:13:55,292 --> 00:13:58,170 The Splattering 2: Krebsdyrmassakren. 191 00:13:58,254 --> 00:13:59,964 Et øjeblik. 192 00:14:00,047 --> 00:14:02,299 Hvad var det med de magiske nøgler? 193 00:14:02,383 --> 00:14:04,051 De er forbundet. 194 00:14:04,134 --> 00:14:07,263 Zadie er ikke en mester i CGI. 195 00:14:07,346 --> 00:14:08,222 Vi… 196 00:14:08,848 --> 00:14:10,140 -Ikke? -Et øjeblik. 197 00:14:10,224 --> 00:14:12,393 Tom Savini brugte aldrig CGI, 198 00:14:12,476 --> 00:14:14,645 og han havde ingen magiske nøgler. 199 00:14:14,728 --> 00:14:17,439 Vil du ikke bruge nøglerne til efterfølgeren? 200 00:14:17,523 --> 00:14:20,276 Doug, lad os huske vores rødder. 201 00:14:20,860 --> 00:14:22,069 Okay, fair nok. 202 00:14:22,152 --> 00:14:24,488 Scot, hvordan går det med manuskriptet? 203 00:14:25,030 --> 00:14:27,408 Du burde nok fortælle dem det. 204 00:14:28,242 --> 00:14:29,952 Fortælle os hvad? 205 00:14:38,294 --> 00:14:41,922 Som I måske ved, har jeg altid drømt om at komme ind 206 00:14:42,006 --> 00:14:47,469 på et meget prestigefyldt og selektivt filmstudie i England. 207 00:14:47,553 --> 00:14:50,639 Der er blevet en plads ledig i sidste øjeblik, 208 00:14:50,723 --> 00:14:53,350 og det står mellem mig og én anden. 209 00:14:54,476 --> 00:14:56,478 -Wow. -Det er fantastisk. 210 00:14:56,562 --> 00:14:57,938 -Tillykke. -Tak. 211 00:14:58,022 --> 00:15:01,483 Når du siger sidste øjeblik, mener du, at du rejser snart? 212 00:15:02,151 --> 00:15:03,903 Ja, om et par uger. 213 00:15:06,530 --> 00:15:09,533 Men måske kommer jeg ikke ind, og jeg… 214 00:15:09,617 --> 00:15:11,493 Jeg er glad på dine vegne. 215 00:15:11,577 --> 00:15:14,496 Men du ved, du er forpligtet til kontrakten. 216 00:15:14,580 --> 00:15:18,500 Du leverer det bedste manuskript for ingen penge, før du hopper på flyet. 217 00:15:18,584 --> 00:15:21,545 Douglas, jeg gør det, før jeg tager af sted, 218 00:15:21,629 --> 00:15:24,590 eller før jeg ville været taget af sted, hvis de afviser mig, 219 00:15:24,673 --> 00:15:27,092 hvilket de jo nok gør, så… 220 00:15:27,176 --> 00:15:30,554 Du er her nu, så lad os fokusere på det. 221 00:15:32,932 --> 00:15:34,600 Jeg må hellere komme i gang. 222 00:15:41,065 --> 00:15:42,274 Det er meget, ikke? 223 00:15:42,775 --> 00:15:43,609 Jo. 224 00:15:43,692 --> 00:15:45,903 Jeg forstår godt, du ville teste mig. 225 00:15:45,986 --> 00:15:48,739 -Jeg er ikke fornærmet. -Okay. Godt. 226 00:15:49,281 --> 00:15:51,492 Husk, hvad jeg sagde, okay? 227 00:15:51,575 --> 00:15:52,952 Det er tophemmeligt. 228 00:15:53,035 --> 00:15:56,914 Nøglerne, Dodge, den sorte dør, alt. 229 00:15:56,997 --> 00:16:00,668 Jeg siger det ikke til nogen. Seriøst, hvem vil tro mig? 230 00:16:02,628 --> 00:16:03,837 Der er min mor. 231 00:16:05,339 --> 00:16:06,298 Hej! 232 00:16:08,008 --> 00:16:10,010 -Hvordan gik din første dag? -Godt. 233 00:16:10,094 --> 00:16:11,345 Det er Jamie. 234 00:16:11,428 --> 00:16:13,806 Hej, Jamie. Rart at møde dig. 235 00:16:13,889 --> 00:16:14,890 I lige måde. 236 00:16:14,974 --> 00:16:16,475 Hun er lige flyttet hertil. 237 00:16:16,558 --> 00:16:19,019 -Virkelig? Hvor flyttede du fra? -Chicago. 238 00:16:19,103 --> 00:16:20,771 Jeg smutter. Min far er her. 239 00:16:20,854 --> 00:16:22,690 Er han? Jeg vil gerne møde ham. 240 00:16:23,983 --> 00:16:25,025 Hej. 241 00:16:25,109 --> 00:16:27,736 Far, det er Bode og hans mor. 242 00:16:27,820 --> 00:16:29,822 -Ja, vi har… -Mødt hinanden. 243 00:16:30,614 --> 00:16:32,616 Cool. 244 00:16:32,700 --> 00:16:34,827 Det var rart at møde dig, Jamie. 245 00:16:35,995 --> 00:16:36,870 Ja. 246 00:16:38,664 --> 00:16:39,999 -Farvel. -Farvel. 247 00:16:49,633 --> 00:16:51,593 Du sagde ikke, Scot måske rejser. 248 00:16:51,677 --> 00:16:53,595 Det var ikke op til mig. 249 00:16:54,221 --> 00:16:56,682 Han ville fortælle klubben det, så… 250 00:16:56,765 --> 00:16:59,351 Han kommer helt sikkert ind, ikke? 251 00:16:59,852 --> 00:17:03,397 -Hvem er mere egnet til studiet end ham? -Han er fantastisk. 252 00:17:05,315 --> 00:17:08,027 Men man ved aldrig, hvad de steder leder efter. 253 00:17:11,488 --> 00:17:13,407 Vil du have, han bliver? 254 00:17:14,199 --> 00:17:15,200 Hvad? 255 00:17:15,284 --> 00:17:16,577 Nej. 256 00:17:16,660 --> 00:17:19,204 Det lyder som en fantastisk mulighed. 257 00:17:19,288 --> 00:17:21,040 Selvfølgelig skal han ind. 258 00:17:24,043 --> 00:17:26,587 Uanset hvad bliver filmen god. 259 00:17:26,670 --> 00:17:29,298 Scot er talentfuld, 260 00:17:29,381 --> 00:17:31,759 men vi har filmmagien på vores side. 261 00:17:31,842 --> 00:17:32,676 Det er sandt. 262 00:17:32,760 --> 00:17:33,969 -Tak. -Tak. 263 00:17:37,264 --> 00:17:40,017 Tænker du nogensinde på, 264 00:17:40,100 --> 00:17:42,895 hvordan nøglerne blev lavet, og hvor de kom fra? 265 00:17:43,395 --> 00:17:45,147 Mine forfædre lavede dem. 266 00:17:45,230 --> 00:17:48,609 Måske arvede du en fornemmelse af, hvordan man gør det. 267 00:17:49,359 --> 00:17:51,070 Hvordan man laver nye nøgler? 268 00:17:52,112 --> 00:17:55,949 Hvordan man smelter metal og giver det magisk kraft? 269 00:17:56,950 --> 00:17:58,368 Nej. Beklager. 270 00:18:00,245 --> 00:18:02,706 Måske nævnte din far noget, eller… 271 00:18:02,790 --> 00:18:05,042 Min far sagde ikke et ord om nøglerne. 272 00:18:05,125 --> 00:18:08,796 Vi vidste ikke, han brugte dem, før Bode blev et spøgelse og talte med Chamberlin. 273 00:18:11,548 --> 00:18:14,551 Gabe, troede du virkelig, jeg kunne lave nye nøgler? 274 00:18:14,635 --> 00:18:17,054 Nej, jeg var bare nysgerrig. 275 00:18:17,137 --> 00:18:19,640 Din familie har en forbindelse til magi. 276 00:18:19,723 --> 00:18:21,725 Jeg ville bare vide mere. 277 00:18:23,602 --> 00:18:25,938 Jeg er også nysgerrig om din familie. 278 00:18:26,021 --> 00:18:30,317 Min familie har en forbindelse til at være rigtig kedelig. Tak. 279 00:18:31,527 --> 00:18:33,487 -Kommer de til Vinterfesten? -Nej. 280 00:18:33,570 --> 00:18:36,865 De er ikke til isskulpturer, slæder og snelabyrinter. 281 00:18:37,658 --> 00:18:39,326 De er stadig dine forældre. 282 00:18:42,246 --> 00:18:44,039 Ikke alle familier er magiske. 283 00:18:57,886 --> 00:18:59,847 Du føler, du kender mig, ikke? 284 00:19:01,056 --> 00:19:02,015 Jo. 285 00:19:03,267 --> 00:19:04,393 Vent, det er… 286 00:19:06,520 --> 00:19:07,896 Kinsey, ikke? 287 00:19:07,980 --> 00:19:09,273 Seriøst. 288 00:19:10,315 --> 00:19:14,820 Du har været inde i mit hoved og set alle mine yndlingsminder. 289 00:19:14,903 --> 00:19:17,865 Ja, og jeg elskede hvert sekund, 290 00:19:17,948 --> 00:19:20,200 undtagen One Direction-koncerten. 291 00:19:20,701 --> 00:19:21,618 Fair nok. 292 00:19:24,997 --> 00:19:25,998 Men… 293 00:19:29,376 --> 00:19:31,253 Jeg vil se nogle af dine. 294 00:19:38,510 --> 00:19:40,262 Vent, vil du ind i mit hoved? 295 00:19:45,058 --> 00:19:47,644 Det ved jeg ikke, Kinsey. Det er… 296 00:19:47,728 --> 00:19:50,105 Der er nok rodet deroppe. 297 00:19:50,189 --> 00:19:53,025 Jeg er ligeglad. Det er en del af dig. 298 00:19:53,108 --> 00:19:53,984 Ja. 299 00:19:56,028 --> 00:19:57,196 Okay, men… 300 00:19:58,530 --> 00:20:01,617 Måske ser du noget, så du ikke kan lide mig mere? 301 00:20:01,700 --> 00:20:04,411 -Hvis jeg ikke kan lide mig selv? -Det sker ikke. 302 00:20:07,456 --> 00:20:11,126 Okay. Det er ikke personligt, men jeg er ikke klar. 303 00:20:11,210 --> 00:20:14,463 -Hvordan er det ikke personligt? -Det handler ikke om dig. 304 00:20:14,546 --> 00:20:18,258 -Gabe, jeg lover ikke at dømme dig. -Nej! Glem det. 305 00:20:22,721 --> 00:20:23,555 Okay. 306 00:20:25,807 --> 00:20:29,728 Undskyld, Kinsey. Du skal lære mig at kende. 307 00:20:30,812 --> 00:20:34,233 Spørg mig om hvad som helst, så svarer jeg. Jeg sværger. 308 00:20:37,194 --> 00:20:38,528 Jeg synes, du skal gå. 309 00:21:05,931 --> 00:21:08,308 Hej, Jack. Jeg har prøvet at ringe. 310 00:21:09,309 --> 00:21:10,852 Jeg har haft travlt. 311 00:21:10,936 --> 00:21:12,771 Ja. Hvad har du… 312 00:21:13,647 --> 00:21:15,524 HUKOMMELSESTAB HOS UNGE 313 00:21:16,858 --> 00:21:17,859 Hukommelsestab. 314 00:21:18,610 --> 00:21:23,407 I går i timen kunne jeg overhovedet ikke huske, hvad vi gjorde. 315 00:21:23,991 --> 00:21:26,493 Vi lagde bogen ind i mit hoved med hovednøglen. 316 00:21:26,576 --> 00:21:28,412 Du prøvede at forklare alt, 317 00:21:28,495 --> 00:21:32,833 men i det øjeblik var det, som om du bare vrøvlede, 318 00:21:33,458 --> 00:21:35,085 og jeg var forvirret. 319 00:21:35,168 --> 00:21:39,298 Og i sidste uge med filmen og bålet… 320 00:21:40,090 --> 00:21:41,341 Husker du det nu? 321 00:21:42,509 --> 00:21:43,343 Det hele. 322 00:21:43,844 --> 00:21:44,928 Alt. 323 00:21:46,179 --> 00:21:49,349 Hvad sker der med mig? Jeg glemmer dele af mit liv. 324 00:21:49,433 --> 00:21:51,518 Voksne kan ikke huske magi. 325 00:21:53,270 --> 00:21:54,187 Ja. 326 00:21:55,856 --> 00:21:58,191 Vi begynder at se, hvordan det starter. 327 00:21:59,568 --> 00:22:01,153 Du fylder snart 18. 328 00:22:04,072 --> 00:22:05,824 Atten, men jeg er… 329 00:22:07,200 --> 00:22:08,910 …nærmest stadig bare et barn. 330 00:22:08,994 --> 00:22:09,953 Jeg troede, jeg… 331 00:22:11,496 --> 00:22:13,290 Jeg troede, vi havde mere tid. 332 00:22:15,584 --> 00:22:16,626 Så 333 00:22:17,919 --> 00:22:19,463 nøglerne og… 334 00:22:21,423 --> 00:22:23,967 …alt det, vi har gjort sammen med dem? 335 00:22:26,219 --> 00:22:27,679 Er det bare væk? 336 00:22:30,766 --> 00:22:32,434 Som om det aldrig skete? 337 00:22:42,527 --> 00:22:44,321 Kan vi ikke gøre noget? 338 00:22:51,870 --> 00:22:54,498 Hej, Jackie, det er mig. Det er Tyler. 339 00:22:54,581 --> 00:22:57,918 Det er dig. Sig hej til dig selv. 340 00:22:58,001 --> 00:22:59,044 Hej. 341 00:22:59,628 --> 00:23:02,798 Vi optager dette for at minde dig 342 00:23:02,881 --> 00:23:05,550 om de gange, vi brugte magiske nøgler sammen. 343 00:23:07,427 --> 00:23:11,640 En af de første gange var, da jeg brugte hovednøglen 344 00:23:11,723 --> 00:23:14,559 til at lægge bøger om England ind i mit hoved, 345 00:23:14,643 --> 00:23:17,270 fordi jeg vidste, du elskede England, 346 00:23:17,354 --> 00:23:19,356 og jeg prøvede at imponere dig. 347 00:23:19,439 --> 00:23:21,358 Det var ikke en succes. 348 00:23:21,441 --> 00:23:26,071 Men senere så jeg et minde om første gang, du fiskede med din far, 349 00:23:26,738 --> 00:23:29,825 og du fangede en fisk, der var så stor. 350 00:23:30,534 --> 00:23:31,743 Jeg var fire. 351 00:23:31,827 --> 00:23:33,245 Det var så sødt. 352 00:23:38,875 --> 00:23:39,751 Hej. 353 00:23:40,836 --> 00:23:42,170 Hej. 354 00:23:42,671 --> 00:23:45,632 Jeg går på biblioteket for at starte manuskriptet. 355 00:23:46,133 --> 00:23:48,343 Det bliver mere episk end det første. 356 00:23:48,427 --> 00:23:52,097 Ja, det håber jeg. Jeg vil ikke skuffe Savinierne. 357 00:23:52,639 --> 00:23:54,474 Du er hård mod dig selv. 358 00:23:54,558 --> 00:23:56,184 Tak mine forældre for det. 359 00:23:56,268 --> 00:23:58,854 Ingen plads til fejl i Cavendish-familien. 360 00:23:59,438 --> 00:24:02,357 De må være glade for, at du måske flytter tilbage. 361 00:24:02,441 --> 00:24:05,485 Jeg har ikke fortalt dem, at jeg har ansøgt. 362 00:24:06,403 --> 00:24:07,904 De synes… 363 00:24:07,988 --> 00:24:11,992 De synes, at film er en hobby. De vil have mig til at være advokat. 364 00:24:12,617 --> 00:24:13,785 -Seriøst? -Ja. 365 00:24:14,536 --> 00:24:16,329 Jeg forestiller mig dig i parykken. 366 00:24:16,413 --> 00:24:20,333 Det er latterligt, men det er det spor, de satte mig på. 367 00:24:22,210 --> 00:24:24,838 Det var deres idé at studere i Amerika. 368 00:24:24,921 --> 00:24:27,174 Det ville give mig et bedre CV. 369 00:24:27,799 --> 00:24:29,426 Det takker jeg dem for. 370 00:24:30,051 --> 00:24:32,137 Ellers havde vi ikke mødt hinanden. 371 00:24:37,434 --> 00:24:39,186 Jeg ved, du kommer ind. 372 00:24:41,146 --> 00:24:43,315 Du må du ikke sige. 373 00:24:44,983 --> 00:24:45,901 Hej. 374 00:24:46,693 --> 00:24:47,694 Hej. 375 00:24:48,445 --> 00:24:49,404 Hvad så? 376 00:24:52,824 --> 00:24:56,286 Jeg må af sted. Vi ses senere. 377 00:24:56,369 --> 00:24:58,497 Præproduktionen starter i weekenden. 378 00:25:04,044 --> 00:25:06,213 Vent. Vil du hænge ud efter skole? 379 00:25:06,296 --> 00:25:08,131 Jeg skal besøge Erin Voss. 380 00:25:10,717 --> 00:25:12,219 Problemer i paradis? 381 00:25:14,179 --> 00:25:15,347 Hold kæft, Eden. 382 00:25:17,724 --> 00:25:20,060 Hun ved ikke, hvordan man laver nøgler. 383 00:25:20,810 --> 00:25:22,103 Det var ærgerligt. 384 00:25:22,729 --> 00:25:24,648 Så kan vi godt dræbe hende nu. 385 00:25:24,731 --> 00:25:25,732 Nej! 386 00:25:26,816 --> 00:25:27,984 Slap af. 387 00:25:29,945 --> 00:25:32,322 Okay, så vi kan ikke bruge hende. 388 00:25:33,114 --> 00:25:34,991 Hvordan skal vi så lave nøglen? 389 00:25:37,953 --> 00:25:41,706 Jeg er så glad for, at renoveringen endelig sker. 390 00:25:41,790 --> 00:25:45,585 Det er meget generøst af dig at finansiere det hele, hr. Shaw. 391 00:25:45,669 --> 00:25:47,045 Gordie. 392 00:25:47,128 --> 00:25:49,923 Jeg har så mange gode minder fra det teater. 393 00:25:50,006 --> 00:25:52,968 Jeg var Jud i Oklahoma! på første år. 394 00:25:53,051 --> 00:25:54,386 Det var et eventyr. 395 00:25:54,469 --> 00:25:55,720 Det tror jeg gerne. 396 00:25:55,804 --> 00:25:58,515 Jeg var i en mindeværdig produktion af Stormen 397 00:25:58,598 --> 00:26:01,017 som dubleant for Rendell Locke. 398 00:26:02,519 --> 00:26:03,728 Virkelig? 399 00:26:03,812 --> 00:26:08,066 Jeg tror, det var en joke for ham, så det gjorde ondt, da han fik rollen. 400 00:26:08,650 --> 00:26:11,444 Men han var god i monologen i femte akt. 401 00:26:11,528 --> 00:26:13,822 Nå, jeg kommer forbi i næste uge. 402 00:26:13,905 --> 00:26:15,282 Jeg er meget spændt. 403 00:26:15,365 --> 00:26:16,241 Også mig. 404 00:26:16,741 --> 00:26:17,784 Tak, Gordie. 405 00:26:21,913 --> 00:26:25,250 Jeg ville give dig den i teatret. 406 00:26:25,333 --> 00:26:28,253 Tak. Det havde du ikke behøvet. 407 00:26:29,129 --> 00:26:33,008 Jo, det gjorde jeg. Jeg kiggede lidt i skolearkiverne 408 00:26:33,091 --> 00:26:35,885 og fandt en masse om det gamle teater, 409 00:26:36,553 --> 00:26:39,014 blandt andet nogle originale tegninger. 410 00:26:39,097 --> 00:26:40,849 Jeg kopierede dem til dig. 411 00:26:44,603 --> 00:26:45,520 Wow. 412 00:26:47,439 --> 00:26:49,566 De er… 413 00:26:51,526 --> 00:26:53,111 …utroligt nyttige. 414 00:26:53,903 --> 00:26:55,447 -Tak. -Selvfølgelig. 415 00:26:55,530 --> 00:27:00,702 Jeg fandt nogle gamle billeder fra 1878, året efter teatret blev bygget, 416 00:27:01,870 --> 00:27:03,413 og se engang. 417 00:27:05,707 --> 00:27:06,583 Tæppe. 418 00:27:07,125 --> 00:27:09,586 Der er tæpper overalt. 419 00:27:09,669 --> 00:27:11,296 Så der har du det. 420 00:27:11,379 --> 00:27:13,965 Et bevis på, at jeg er et røvhul. 421 00:27:17,177 --> 00:27:19,220 Vi er lige flyttet fra Chicago. 422 00:27:19,304 --> 00:27:22,891 Jeg har undervist på den samme specialskole i 15 år. 423 00:27:22,974 --> 00:27:25,935 Er det så en stor forandring for dig? 424 00:27:26,019 --> 00:27:28,980 Ja, vi har været igennem nogle store omvæltninger. 425 00:27:30,315 --> 00:27:33,318 Min… Jamies mor døde sidste år. 426 00:27:33,943 --> 00:27:36,529 Det er jeg ked af at høre. 427 00:27:36,613 --> 00:27:37,572 Tak. 428 00:27:38,281 --> 00:27:40,992 Vi klarer det, men Jamie og jeg følte, 429 00:27:41,076 --> 00:27:45,330 at Chicago var blevet et deprimerende lysbilledshow og ikke et hjem. 430 00:27:46,122 --> 00:27:47,457 Det forstår jeg godt. 431 00:27:51,878 --> 00:27:53,797 Jeg mistede min mand sidste år. 432 00:27:58,051 --> 00:27:59,260 Det har du vel hørt. 433 00:27:59,886 --> 00:28:01,513 Selvfølgelig har du det. 434 00:28:01,596 --> 00:28:03,056 Nogen nævnte det, 435 00:28:04,224 --> 00:28:08,436 så det fik mig til at føle mig som en endnu større idiot. 436 00:28:08,520 --> 00:28:12,148 Min kone ville ikke have genkendt den idiot, der mansplainede, 437 00:28:12,232 --> 00:28:14,109 hvordan du skulle gøre dit arbejde. 438 00:28:14,192 --> 00:28:16,528 -Undskyld. -Det er okay. Glem det. 439 00:28:17,654 --> 00:28:21,157 Jeg vil ikke tænke på alle de dumme ting, jeg sagde 440 00:28:22,409 --> 00:28:25,870 og gjorde i året efter, min mand døde. 441 00:28:28,373 --> 00:28:29,708 Så hvorfor Matheson? 442 00:28:31,084 --> 00:28:34,045 Jeg har altid villet bo i denne del af New England. 443 00:28:36,172 --> 00:28:37,173 -Har du? -Ja. 444 00:28:37,257 --> 00:28:41,177 Mathesons prækoloniale historie er noget af det mest fascinerende… 445 00:28:41,261 --> 00:28:42,303 Ved du hvad? 446 00:28:43,012 --> 00:28:44,597 Jeg stopper nu. 447 00:28:44,681 --> 00:28:46,641 Lad os begynde forfra. 448 00:28:48,935 --> 00:28:53,314 Hej, jeg ved, at vi ikke har sagt et eneste ord til hinanden, 449 00:28:53,398 --> 00:28:55,525 men jeg ville præsentere mig selv. 450 00:28:55,608 --> 00:28:57,360 -Josh Bennett. -Nina Locke. 451 00:28:57,986 --> 00:28:58,820 Okay. 452 00:28:59,863 --> 00:29:00,864 Jeg bor her. 453 00:29:02,866 --> 00:29:04,325 Bor du på kollegiet? 454 00:29:04,409 --> 00:29:09,831 Ja, jeg får en fin, gratis lejlighed for at overvåge 30 hormonelle teenagere. 455 00:29:10,707 --> 00:29:13,626 -Er det en god aftale? -Det er ikke afgjort endnu. 456 00:29:15,128 --> 00:29:18,047 Jeg går tilbage til teatret nu. 457 00:29:18,131 --> 00:29:22,302 Måske kunne vi lave en legedag for børnene engang? 458 00:29:23,219 --> 00:29:25,889 -Jeg er glad for, Bode har fået en ny ven. -Også mig. 459 00:29:26,556 --> 00:29:27,474 For Jamie. 460 00:29:29,517 --> 00:29:31,895 Når som helst. Okay. 461 00:30:12,477 --> 00:30:14,729 Jeg fik din besked. Er du okay? 462 00:30:16,022 --> 00:30:17,690 Jackie forsvinder igen. 463 00:30:18,358 --> 00:30:19,984 Det er jeg ked af. 464 00:30:20,068 --> 00:30:22,278 Det er mig om et par måneder. 465 00:30:25,907 --> 00:30:28,409 Hvad hvis der sker noget slemt igen? Jeg… 466 00:30:29,327 --> 00:30:30,745 Jeg vil ikke kunne hjælpe. 467 00:30:31,830 --> 00:30:34,165 Det vil bare være dig og Bode. 468 00:30:34,249 --> 00:30:37,085 Og om et par år bliver det bare Bode 469 00:30:37,627 --> 00:30:38,628 helt alene. 470 00:30:42,799 --> 00:30:45,009 Vi må kunne gøre noget. 471 00:31:02,277 --> 00:31:03,653 Hej. 472 00:31:03,736 --> 00:31:05,989 Jeg skal møde Kinsey. Vi skal studere. 473 00:31:06,489 --> 00:31:07,740 Hun er på hospitalet. 474 00:31:07,824 --> 00:31:09,826 Hun besøger Erin Voss hver uge. 475 00:31:10,827 --> 00:31:13,872 Ja. Jeg må have taget fejl af dagene. 476 00:31:14,581 --> 00:31:18,918 Ærgerligt. Jeg har Dr Pepper og Twizzlers med. 477 00:31:22,297 --> 00:31:23,715 Må jeg få en? 478 00:31:28,136 --> 00:31:29,846 Er du her alene? 479 00:31:30,430 --> 00:31:33,641 Ja, min mor tog på skolen for at lave noget arbejde, 480 00:31:33,725 --> 00:31:36,519 og min onkel Duncan tog til Boston. 481 00:31:36,603 --> 00:31:37,812 Hvad laver du så? 482 00:31:38,938 --> 00:31:39,981 Nogle lektier. 483 00:31:40,732 --> 00:31:41,566 Bode. 484 00:31:42,942 --> 00:31:46,029 Ved du ikke, du har chancen for at leve det gode liv? 485 00:31:46,779 --> 00:31:48,197 Hvad mener du? 486 00:31:48,281 --> 00:31:52,201 Du har al den kraft, og du kan gøre, hvad du vil med den. 487 00:31:54,120 --> 00:31:55,663 Hvorfor nyder du det ikke? 488 00:32:51,177 --> 00:32:54,180 Det var fedt, men Kinsey kommer ikke. Jeg må gå. 489 00:32:54,263 --> 00:32:57,016 Men der er meget mere, vi kan smadre. 490 00:32:57,100 --> 00:33:00,520 -Jeg er helt smadret. -Vi kan lege med de andre nøgler. 491 00:33:03,064 --> 00:33:06,192 Der er én nøgle, jeg altid har villet prøve. 492 00:33:06,818 --> 00:33:07,902 Hvilken? 493 00:33:07,986 --> 00:33:09,028 Spøgelsesnøglen. 494 00:33:09,696 --> 00:33:10,780 Kommer straks. 495 00:33:15,034 --> 00:33:17,954 MCCLELLAN PSYKIATRISK HOSPITAL 496 00:33:23,126 --> 00:33:25,086 Måske er jeg for hård ved Gabe. 497 00:33:25,670 --> 00:33:28,339 Hans forældres skilsmisse må have ødelagt ham. 498 00:33:29,465 --> 00:33:32,510 Måske fik de ham til at føle, han ikke bør åbne sig. 499 00:33:39,726 --> 00:33:41,102 Scots hoved var et rod. 500 00:33:45,356 --> 00:33:46,315 Jeg elskede det. 501 00:33:49,110 --> 00:33:51,696 -Jeg har noget vand til dig. -Tak. 502 00:33:53,281 --> 00:33:56,534 Det er sødt af dig at besøge Erin hver uge. 503 00:33:57,410 --> 00:34:01,372 -Hun får ikke mange besøg. -Hun var en god ven af min far. 504 00:34:07,670 --> 00:34:10,256 Jeg er bare bange for at miste folk. 505 00:34:10,339 --> 00:34:13,009 Jeg kan se, hvad Tyler går igennem med Jackie. 506 00:34:13,092 --> 00:34:15,470 Hun er ved at være for gammel til magi. 507 00:34:17,096 --> 00:34:18,931 Vi mister alle hinanden. 508 00:34:20,683 --> 00:34:22,101 Vi må finde en måde. 509 00:34:29,734 --> 00:34:32,111 Vi troede, man ville glemme det, når man blev voksen. 510 00:34:33,446 --> 00:34:35,406 Vi fandt en måde at huske det på. 511 00:34:45,875 --> 00:34:47,126 -Hej. -Hej. 512 00:34:47,210 --> 00:34:50,546 -Kan du møde mig på hospitalet? -Ja. Hvad sker der? 513 00:34:51,047 --> 00:34:52,256 Bare kom herover. 514 00:34:53,424 --> 00:34:54,550 Jeg har en idé. 515 00:34:59,180 --> 00:35:02,266 Gør dig klar. Det her er for vildt. 516 00:35:02,350 --> 00:35:05,311 -Du skaber for store forventninger. -Umuligt. 517 00:35:05,812 --> 00:35:08,606 -Er du sikker… -Jeg kan bruge den når som helst. 518 00:35:08,689 --> 00:35:12,693 Og hvis min mor kommer hjem og ser begge vores lig på gulvet, 519 00:35:12,777 --> 00:35:13,820 går hun amok. 520 00:35:16,364 --> 00:35:17,323 Tag den. 521 00:35:26,165 --> 00:35:28,751 Okay, men du må ikke tegne mig i ansigtet. 522 00:35:28,835 --> 00:35:32,713 Det har jeg aldrig tænkt på før. 523 00:35:33,673 --> 00:35:35,800 Jeg gør det ikke. Det lover jeg. 524 00:35:56,279 --> 00:35:57,780 Det må briste eller bære. 525 00:36:08,124 --> 00:36:10,585 Ret sejt, ikke? Hyg dig! 526 00:36:11,836 --> 00:36:13,546 Det vil jeg gøre, lille lort. 527 00:36:25,850 --> 00:36:26,893 Undskyld mig! 528 00:36:31,397 --> 00:36:32,940 Er du Chamberlin Locke? 529 00:36:33,024 --> 00:36:33,983 Ja. 530 00:36:34,483 --> 00:36:35,735 Hej, jeg hedder Gabe. 531 00:36:35,818 --> 00:36:37,987 Jeg dater din efterkommer, Kinsey. 532 00:36:38,070 --> 00:36:39,322 Åh, Kinsey. 533 00:36:40,489 --> 00:36:41,824 Er hun fløjet med dig? 534 00:36:42,408 --> 00:36:43,451 Nej, det… 535 00:36:45,828 --> 00:36:48,331 …det er en hemmelighed, at jeg er her. 536 00:36:48,915 --> 00:36:51,918 Jeg holder meget af hende og vil give hende en gave. 537 00:36:52,835 --> 00:36:55,087 Jeg vil give hende en ny magisk nøgle. 538 00:36:55,171 --> 00:36:57,089 Det er ikke en nem opgave. 539 00:36:57,173 --> 00:37:00,343 Materialet er ekstremt svært at få fat i. 540 00:37:00,426 --> 00:37:01,552 Nemlig. 541 00:37:01,636 --> 00:37:04,889 Jeg tror, jeg stødte på noget af det nede i grotterne. 542 00:37:04,972 --> 00:37:06,474 I grotterne? 543 00:37:07,475 --> 00:37:10,561 Det har aldrig været klogt at vove sig derned. 544 00:37:10,645 --> 00:37:11,562 Jeg ved det, 545 00:37:12,396 --> 00:37:14,482 men jeg vil risikere alt for hende. 546 00:37:16,275 --> 00:37:18,486 Så du er forelsket. 547 00:37:19,820 --> 00:37:22,073 Hvilken slags nøgle har du i tankerne? 548 00:37:22,823 --> 00:37:24,575 Jeg har et par idéer. 549 00:37:26,244 --> 00:37:28,162 Jeg ville spørge dig om det. 550 00:37:29,330 --> 00:37:31,666 Hvordan giver jeg en nøgle dens formål? 551 00:37:31,749 --> 00:37:34,835 Hvordan sikrer jeg mig, den virker efter hensigten? 552 00:37:34,919 --> 00:37:36,796 Præcis sådan. 553 00:37:36,879 --> 00:37:37,838 Hensigt. 554 00:37:38,422 --> 00:37:42,802 Når man smeder nøglen, skal man fokusere hele sindet 555 00:37:42,885 --> 00:37:46,847 og visualisere, hvad man vil have nøglen til. 556 00:37:47,473 --> 00:37:49,934 Men det vigtigste er, 557 00:37:50,017 --> 00:37:53,813 at du skal tilføje en dråbe af dit eget friske blod. 558 00:37:54,438 --> 00:37:55,564 Hvis du gør det, 559 00:37:56,315 --> 00:38:01,654 får du en nøgle, der viser Kinsey, hvad der virkelig er i dit hjerte. 560 00:38:03,406 --> 00:38:05,574 Jeg er meget taknemmelig. Tak. 561 00:38:12,790 --> 00:38:14,458 Held og lykke, unge mand. 562 00:38:20,798 --> 00:38:22,591 -Hvordan var det? -Sjovt! Tak. 563 00:38:22,675 --> 00:38:25,803 -Fløj du gennem vægge? -Beklager. Jeg må gå. 564 00:38:28,264 --> 00:38:29,307 Okay. 565 00:38:30,516 --> 00:38:31,809 Farvel! 566 00:38:31,892 --> 00:38:36,063 Husker du, da vi spurgte Ellie, hvordan hun huskede magi som voksen? 567 00:38:36,147 --> 00:38:38,399 Hun sagde, de fandt ud af en måde. 568 00:38:39,358 --> 00:38:40,192 De? 569 00:38:40,276 --> 00:38:41,986 Nøglernes vogtere. 570 00:38:43,738 --> 00:38:46,115 -Erin er den eneste vogter tilbage. -Ja. 571 00:38:46,198 --> 00:38:50,036 Måske kan vi finde det minde, Ellie talte om, inde i hendes hoved, 572 00:38:50,536 --> 00:38:51,787 om hvordan de husker. 573 00:38:52,288 --> 00:38:54,457 Så glemmer vi aldrig noget igen. 574 00:39:03,299 --> 00:39:05,468 Vi ser ikke på noget, vi ikke burde. 575 00:39:05,551 --> 00:39:07,178 Vi rører ikke noget. 576 00:39:07,720 --> 00:39:10,389 Hun skal ikke have det værre, end hun har det. 577 00:39:35,081 --> 00:39:36,874 Hvorfor er der ikke en anden Erin? 578 00:39:38,084 --> 00:39:39,919 Ved det ikke. Det er underligt. 579 00:39:42,505 --> 00:39:44,465 Måske er der ikke noget derinde. 580 00:39:46,008 --> 00:39:47,385 Vi må prøve alligevel. 581 00:41:02,418 --> 00:41:04,753 Kins, se lige det her. 582 00:41:13,971 --> 00:41:17,683 Hun kom aldrig rigtig videre fra far. 583 00:41:18,184 --> 00:41:19,310 Det giver mening. 584 00:41:19,852 --> 00:41:22,771 Hun har været katatonisk, siden hun var på vores alder. 585 00:41:23,981 --> 00:41:25,191 Lad os lede videre. 586 00:41:55,638 --> 00:41:57,139 Tyler! 587 00:42:01,769 --> 00:42:03,103 Der! 588 00:42:08,025 --> 00:42:09,902 Hvordan kommer vi ud herfra? 589 00:42:09,985 --> 00:42:11,195 Jeg kan mærke noget! 590 00:42:25,042 --> 00:42:26,710 -Er du okay? -Ja. 591 00:42:35,261 --> 00:42:36,262 Hallo? 592 00:42:43,769 --> 00:42:45,437 Bed hende lade mig være! 593 00:42:45,521 --> 00:42:46,981 -Hvem? -Dodge! 594 00:42:48,399 --> 00:42:49,400 Dodge er væk. 595 00:42:50,484 --> 00:42:52,194 -Jeg hedder Kinsey. -Okay. 596 00:42:52,778 --> 00:42:53,946 Og det er Tyler. 597 00:42:56,907 --> 00:42:57,950 Hvem er I? 598 00:42:59,243 --> 00:43:00,911 Vi er Rendells børn. 599 00:43:05,207 --> 00:43:06,250 Hvad er I? 600 00:43:07,334 --> 00:43:08,294 Erin, 601 00:43:09,378 --> 00:43:11,338 har du været her hele tiden? 602 00:43:13,424 --> 00:43:15,301 Hvad mener du med "hele tiden"? 603 00:43:17,261 --> 00:43:18,929 Har du været fanget herinde? 604 00:43:22,016 --> 00:43:24,101 Hvordan ved I, at Dodge er væk? 605 00:43:24,184 --> 00:43:29,106 Vi sendte hende tilbage, hvor hun kom fra, bag den sorte dør. 606 00:43:30,608 --> 00:43:31,984 Du er i sikkerhed nu. 607 00:43:32,776 --> 00:43:33,736 Det lover jeg. 608 00:43:35,738 --> 00:43:38,532 Bare kom med os. 609 00:43:39,033 --> 00:43:41,201 Vi får dig ud herfra, okay? 610 00:43:42,911 --> 00:43:43,912 Okay. 611 00:44:01,347 --> 00:44:03,682 Hvad er det her sted? Hvor er vi? 612 00:44:04,433 --> 00:44:05,768 Vi er på hospitalet. 613 00:44:14,818 --> 00:44:15,861 Det er… 614 00:44:17,404 --> 00:44:18,322 Det er dig. 615 00:44:32,461 --> 00:44:33,671 Skal vi… 616 00:44:33,754 --> 00:44:34,797 Nej. 617 00:44:36,882 --> 00:44:37,841 Jeg gør det. 618 00:45:21,927 --> 00:45:23,971 BASERET PÅ ROMANEN AF JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 619 00:47:37,855 --> 00:47:42,860 Tekster af: Martin Larsen