1
00:00:06,131 --> 00:00:08,675
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:17,475 --> 00:00:19,102
Skvělá práce, lidi.
3
00:00:19,436 --> 00:00:23,273
- Saro, skvělé zakončení. To se mi líbilo.
- Díky, paní Whedonová.
4
00:00:23,523 --> 00:00:25,150
Alexis, máš odvoz domů?
5
00:00:25,233 --> 00:00:26,526
Jo, máma přijede.
6
00:00:26,609 --> 00:00:29,529
Dobře. Tak jo,
nezapomeňte doplnit tekutiny
7
00:00:29,946 --> 00:00:31,614
- a odpočiňte si.
- Nashle!
8
00:00:41,291 --> 00:00:44,294
BERNADETTE // 20:18
NECHODILA JSI DO ŠKOLY S RENDELLEM ZÁMKEM?
9
00:00:45,128 --> 00:00:48,840
VÝCHOVNÝ PORADCE NA STŘEDNÍ
ZABIT NARUŠENÝM STUDENTEM
10
00:01:04,147 --> 00:01:05,482
Rendell Zámek je mrtvý...
11
00:01:06,733 --> 00:01:08,651
- zavražděn.
- Co?
12
00:01:10,236 --> 00:01:11,071
Co se stalo?
13
00:01:11,362 --> 00:01:12,697
Ty víš, co se stalo.
14
00:01:13,364 --> 00:01:14,783
Je to moje vina.
15
00:01:18,328 --> 00:01:19,287
Co budeme dělat?
16
00:01:19,954 --> 00:01:21,289
Vím, co musím udělat.
17
00:01:41,017 --> 00:01:43,311
PŘED TŘEMI MĚSÍCI
18
00:01:49,442 --> 00:01:51,361
Tak jak to jde v Klíčově?
19
00:01:52,320 --> 00:01:54,948
Musí to být změna,
co se tam Zámkovi vrátili.
20
00:01:55,156 --> 00:01:58,743
Vlastně tam nikdo z nich
nikdy předtím nežil, takže...
21
00:01:59,452 --> 00:02:01,204
Jo. To máš pravdu.
22
00:02:01,704 --> 00:02:05,250
V tom případě nejde říct, že se vrátili.
23
00:02:06,668 --> 00:02:09,044
Mývalové se dostali včera k odpadkům.
24
00:02:09,128 --> 00:02:12,215
Jinak nic neobvyklého k hlášení.
25
00:02:14,759 --> 00:02:15,593
Dobře.
26
00:02:17,053 --> 00:02:20,098
Jsem ráda, že jde všechno hladce.
27
00:02:24,144 --> 00:02:25,436
Jez dál. Jdu tam.
28
00:02:34,529 --> 00:02:35,446
Lucasi?
29
00:02:37,031 --> 00:02:37,866
Ahoj, Ellie.
30
00:02:49,419 --> 00:02:50,670
Potřebuju tvou pomoc.
31
00:03:19,782 --> 00:03:20,617
Haló?
32
00:03:21,534 --> 00:03:22,368
Nino?
33
00:03:24,746 --> 00:03:25,788
Je někdo doma?
34
00:04:25,139 --> 00:04:27,433
Hej, sundej si ty mokré... boty.
35
00:04:52,292 --> 00:04:54,794
Haló? To jsem já. Ellie.
36
00:04:55,837 --> 00:04:57,213
Ježíši, Ellie.
37
00:04:57,630 --> 00:04:58,464
To jsem já.
38
00:05:00,675 --> 00:05:01,509
Bože.
39
00:05:02,302 --> 00:05:04,429
Promiň. Moc mě to mrzí.
40
00:05:04,762 --> 00:05:07,890
Rufus tu nechal svou figurku
a úplně se zhroutil.
41
00:05:08,308 --> 00:05:11,436
Klepala jsem, ale nikdo nebyl doma,
tak jsem použila Rufusův klíč.
42
00:05:11,519 --> 00:05:14,981
Ellie, nemůžeš prostě vejít do mého domu.
43
00:05:15,315 --> 00:05:16,858
Mělas mi nejdřív zavolat.
44
00:05:18,109 --> 00:05:19,027
Máš pravdu.
45
00:05:19,444 --> 00:05:21,029
Jo. Moc mě to mrzí.
46
00:05:22,030 --> 00:05:22,947
Já jen...
47
00:05:23,448 --> 00:05:26,242
když přijde na Rufuse,
někdy ztrácím hlavu...
48
00:05:30,121 --> 00:05:31,998
Našla jsem ji, korunu stínů.
49
00:05:32,332 --> 00:05:33,249
Šikulka.
50
00:05:36,210 --> 00:05:37,086
A ten klíč?
51
00:05:39,380 --> 00:05:40,465
Ellie, kde ho máš?
52
00:05:41,341 --> 00:05:42,842
Našla jsem jen tu korunu.
53
00:05:42,925 --> 00:05:44,802
Tak to tam budeš muset znovu.
54
00:05:45,303 --> 00:05:47,013
Nina mě dneska přistihla.
55
00:05:47,096 --> 00:05:48,181
Ale no tak, Ellie.
56
00:05:49,432 --> 00:05:51,768
Bez klíče je to jen gotický doplněk.
57
00:05:53,436 --> 00:05:56,147
- A stín je jen tvar na zdi.
- Proč ho chceš?
58
00:06:01,027 --> 00:06:03,154
A kam to pořád mizíš?
59
00:06:06,115 --> 00:06:06,991
Ty žárlíš?
60
00:06:08,159 --> 00:06:09,994
Proč mi prostě neodpovíš?
61
00:06:16,084 --> 00:06:17,001
Sakra!
62
00:06:18,336 --> 00:06:19,629
On mě vyfotil?
63
00:06:21,547 --> 00:06:22,548
Promluvím s ním.
64
00:06:23,049 --> 00:06:24,300
Mám lepší nápad.
65
00:06:43,444 --> 00:06:45,446
Nino, ahoj. Tady Joe.
66
00:06:47,365 --> 00:06:50,618
Poslouchej, zrovna jsem něco viděl,
67
00:06:51,327 --> 00:06:52,745
ale neumím to vysvětlit.
68
00:06:53,037 --> 00:06:55,540
Musím ti to ukázat. Budu doma celou noc.
69
00:07:02,171 --> 00:07:03,714
Dobrý den, pane Ridgewayi.
70
00:07:04,674 --> 00:07:06,759
Pozvali jsme se dál. Nevadí, že ne?
71
00:07:08,219 --> 00:07:11,180
Joe, dej nám ten mobil a odejdeme, jo?
72
00:07:11,597 --> 00:07:13,433
Jo, jak ses sem...
73
00:07:14,725 --> 00:07:16,352
Jak ses sem dostal?
74
00:07:17,728 --> 00:07:19,814
Zemřel jsi před 25 lety.
75
00:07:20,773 --> 00:07:24,277
- Joe, dej nám ten telefon.
- Až mi řekneš, co se to děje.
76
00:07:24,360 --> 00:07:26,946
Nebude ti to dávat žádný smysl! Prosím!
77
00:07:30,783 --> 00:07:31,617
Prosím.
78
00:07:44,338 --> 00:07:45,590
No tak, jdeme.
79
00:07:45,673 --> 00:07:47,091
Kéž bych mohl, ale...
80
00:07:49,927 --> 00:07:52,221
pamatuju si, pane Ridgewayi, že jste...
81
00:07:54,140 --> 00:07:55,391
byl vždycky ukecanej.
82
00:07:55,475 --> 00:07:57,393
Nechci žádné problémy. Nech mě!
83
00:07:58,478 --> 00:08:00,354
Mobil máme. Nikomu nic neřekne.
84
00:08:00,771 --> 00:08:03,107
Co to děláš? Nech ho být!
85
00:08:03,900 --> 00:08:06,819
Panebože! Ne! Nech ho!
86
00:08:07,862 --> 00:08:09,071
Ne!
87
00:08:10,865 --> 00:08:12,074
Ne!
88
00:08:29,133 --> 00:08:30,384
Panebože. To je Nina.
89
00:08:32,260 --> 00:08:33,261
Tak to asi půjdu.
90
00:08:34,096 --> 00:08:36,265
- Co?
- Měj se, Ellie.
91
00:08:39,143 --> 00:08:40,394
Lucasi, počkej!
92
00:08:43,272 --> 00:08:44,106
Sakra!
93
00:08:53,449 --> 00:08:54,283
Joe?
94
00:08:54,867 --> 00:08:58,120
Joe, tady Nina! Dostala jsem tvůj vzkaz!
95
00:09:11,842 --> 00:09:12,718
Joe?
96
00:09:16,138 --> 00:09:18,891
Joe!
97
00:09:23,688 --> 00:09:26,440
Můj kamarád je mrtvý. Nedýchá.
98
00:09:27,191 --> 00:09:29,110
Měl přes hlavu igelitovou tašku.
99
00:09:30,611 --> 00:09:33,155
Joe!
100
00:10:16,115 --> 00:10:17,700
Co ti tak trvalo, Ellie?
101
00:10:20,953 --> 00:10:22,663
Za mlada jsi byla tak rychlá...
102
00:10:41,599 --> 00:10:42,808
To mě fakt zabolelo...
103
00:10:46,812 --> 00:10:47,897
nebo spíš urazilo.
104
00:10:49,774 --> 00:10:51,400
Proč jsi to udělala, Ellie?
105
00:10:51,859 --> 00:10:53,569
Víš, že ozvěnu zabít nemůžeš.
106
00:10:55,571 --> 00:10:56,864
Já už mrtvý jsem.
107
00:10:57,823 --> 00:10:59,575
To bys ty měla vědět nejlíp.
108
00:11:01,035 --> 00:11:03,371
Víš, co se stane, když mi nepomůžeš?
109
00:11:03,454 --> 00:11:07,708
Budu muset urvat Rufusovu ubohou hlavičku
z jeho hubeného tělíčka,
110
00:11:07,792 --> 00:11:09,418
a to určitě nechceš, že ne?
111
00:11:10,211 --> 00:11:11,545
Podívej se na mě!
112
00:11:13,130 --> 00:11:14,382
Máš být šťastná, Ell.
113
00:11:15,216 --> 00:11:16,175
Zase jsme spolu...
114
00:11:20,471 --> 00:11:22,890
a máme skoro všechno, co potřebujeme.
115
00:11:26,143 --> 00:11:29,522
SOUČASNOST
116
00:11:32,274 --> 00:11:34,443
- Takže...
- Ne, Rendelli, ne!
117
00:11:34,944 --> 00:11:37,029
Lucas a Finta jsou ta stejná osoba.
118
00:11:39,365 --> 00:11:40,491
Jak je to možné?
119
00:11:41,617 --> 00:11:45,162
Já jsem si jistá jen tím,
že si Finta pro klíč omega přijde.
120
00:11:46,205 --> 00:11:49,834
- Schovali jsme ho dobře?
- Je to nejbezpečnější místo v domě.
121
00:11:50,960 --> 00:11:51,836
Hej, koukejte.
122
00:11:52,211 --> 00:11:54,880
Našel jsem klíč zápalkový,
venku na mě šeptal.
123
00:11:54,964 --> 00:11:56,215
Sam ho musel upustit.
124
00:11:57,466 --> 00:11:58,634
Co to je?
125
00:11:59,218 --> 00:12:00,052
Nic.
126
00:12:00,803 --> 00:12:02,555
Co je to nic, co máš za zády?
127
00:12:02,763 --> 00:12:05,266
- Pojďte se chystat do školy.
- Ať nepřijdeš pozdě.
128
00:12:05,349 --> 00:12:06,851
- Chci to vidět!
- Ne.
129
00:12:06,934 --> 00:12:09,478
- Ty, běž, hned.
- Přestaň!
130
00:12:10,062 --> 00:12:13,399
Hej! O těch klíčích víte jen díky mně.
131
00:12:13,774 --> 00:12:15,484
Protože jsem se o ně podělil.
132
00:12:15,568 --> 00:12:17,737
Tak mě z toho přestaňte vynechávat!
133
00:12:17,903 --> 00:12:20,823
- Nevynecháváme tě. My tě...
- ...chráníme.
134
00:12:20,906 --> 00:12:21,866
Jo, já vím.
135
00:12:21,949 --> 00:12:23,617
Ale už s tím můžete přestat.
136
00:12:23,909 --> 00:12:26,078
Prošel jsem si vším, čím vy.
137
00:12:26,954 --> 00:12:28,998
Už nejsem hloupé malé děcko.
138
00:12:29,415 --> 00:12:32,168
Táta říkal, že mám na svůj věk fakt rozum.
139
00:12:33,669 --> 00:12:34,587
To říkal, jo?
140
00:12:35,629 --> 00:12:36,464
Prosím.
141
00:12:37,631 --> 00:12:38,507
Pomůžu vám.
142
00:12:47,808 --> 00:12:49,351
Je normální být rozrušený.
143
00:12:49,935 --> 00:12:52,188
Vzpomínky nejsou vždycky přesné.
144
00:12:52,688 --> 00:12:53,898
Můžou být zkreslené.
145
00:12:55,065 --> 00:12:55,983
Rendelle, ne!
146
00:12:56,776 --> 00:12:58,944
To je ten, co bydlí u Ellie doma.
147
00:13:01,739 --> 00:13:02,573
Cože?
148
00:13:02,990 --> 00:13:04,700
Chceš říct, žes Lucase viděl?
149
00:13:06,827 --> 00:13:09,121
Rufus říkal, že je to jeho bratranec.
150
00:13:10,790 --> 00:13:12,500
Ale bylo na něm něco divnýho.
151
00:13:13,083 --> 00:13:15,211
Myslím, že se ho Rufus bojí.
152
00:13:15,628 --> 00:13:17,129
To proto, že je to Finta.
153
00:13:18,130 --> 00:13:20,966
Je to ten stejný člověk.
Nebo démon nebo tak.
154
00:13:21,383 --> 00:13:24,386
V Duncanově vzpomínce byl klíč,
který měnil podobu.
155
00:13:24,637 --> 00:13:26,680
Takže jestli má Finta ten klíč...
156
00:13:29,016 --> 00:13:31,560
proč by ho použila,
aby vypadala jako tátův...
157
00:13:32,061 --> 00:13:33,938
17letý mrtvý nejlepší kámoš?
158
00:13:43,447 --> 00:13:46,033
Co udělali s Randellovým tělem,
když umřel?
159
00:13:46,200 --> 00:13:47,159
Pamatuješ si to?
160
00:13:49,078 --> 00:13:51,080
Asi ho nechali zpopelnit. Proč?
161
00:13:53,415 --> 00:13:54,250
Protože...
162
00:13:54,667 --> 00:13:57,920
jestli měl klíč omega v hlavě,
pak tam asi pořád bude.
163
00:13:59,338 --> 00:14:01,131
Spolu s tím, co z něho zbylo.
164
00:14:03,467 --> 00:14:06,011
Chceš se šťourat v Rendellových ostatcích?
165
00:14:06,303 --> 00:14:07,137
Ne.
166
00:14:08,222 --> 00:14:09,056
To ty.
167
00:14:16,605 --> 00:14:17,439
Mami?
168
00:14:18,691 --> 00:14:19,525
Jsi v pořádku?
169
00:14:20,109 --> 00:14:20,943
Ano.
170
00:14:22,903 --> 00:14:24,989
Zase se cítím víc sama sebou.
171
00:14:26,156 --> 00:14:27,366
Já jen...
172
00:14:30,703 --> 00:14:31,537
Co?
173
00:14:31,704 --> 00:14:34,206
Přísahala bych, že se s tím něco stalo.
174
00:14:36,333 --> 00:14:37,167
Ne.
175
00:14:38,127 --> 00:14:40,504
Jen tam tak stojí. Jako vždycky.
176
00:14:43,591 --> 00:14:45,301
Asi se mi to jen zdálo.
177
00:14:50,514 --> 00:14:52,016
Je mi to tak líto, Kins.
178
00:14:52,933 --> 00:14:55,561
Pro to, čemu jsem vás vystavila,
není omluvy.
179
00:14:55,644 --> 00:14:57,146
Nemusíš se omlouvat.
180
00:14:57,771 --> 00:14:58,647
Už ne.
181
00:15:00,441 --> 00:15:01,400
To je dobrý.
182
00:15:01,483 --> 00:15:02,735
Posouváme se kupředu.
183
00:15:05,362 --> 00:15:06,196
Můžeme jít?
184
00:15:07,615 --> 00:15:08,449
Jo.
185
00:15:14,038 --> 00:15:14,872
Pa, mami.
186
00:15:39,813 --> 00:15:41,815
Bóďo. Co tady děláš?
187
00:15:42,691 --> 00:15:43,943
Šel jsem za školu.
188
00:15:44,568 --> 00:15:45,694
Jsi sám?
189
00:15:45,861 --> 00:15:47,571
Ano. Máma je v práci.
190
00:15:49,156 --> 00:15:50,366
A co Lucas?
191
00:15:54,495 --> 00:15:55,496
Jak o něm víš?
192
00:15:56,038 --> 00:15:58,457
Protože tvůj nepřítel je i můj nepřítel.
193
00:15:59,583 --> 00:16:01,418
Akorát je z něj někdy žena.
194
00:16:02,169 --> 00:16:03,879
Když jsem se sem přistěhoval,
195
00:16:04,004 --> 00:16:06,006
byla na dně studny.
196
00:16:10,636 --> 00:16:11,845
Když se dostala ven,
197
00:16:11,929 --> 00:16:14,264
musela se změnit v Lucase.
198
00:16:16,934 --> 00:16:18,185
To hodně vysvětluje.
199
00:16:18,894 --> 00:16:20,771
Nechápal jsem, jak se vrátil.
200
00:16:21,730 --> 00:16:22,815
Co je vlastně zač?
201
00:16:23,065 --> 00:16:26,694
To přesně nevím, ale něco zlýho.
202
00:16:28,195 --> 00:16:30,864
To kvůli němu zabil Sam mého tátu.
203
00:16:46,880 --> 00:16:50,050
Přinutil mámu, aby pro něj
ukradla tohle z Klíčova.
204
00:16:53,429 --> 00:16:56,598
Nevím, co to dělá,
ale musí to být dost důležité.
205
00:16:57,975 --> 00:16:59,935
Dá se to použít jen s klíčem,
206
00:17:00,602 --> 00:17:02,104
ale máma ho nenašla.
207
00:17:03,772 --> 00:17:06,191
Myslím, že jsem ten vzor už někde viděl,
208
00:17:06,775 --> 00:17:09,319
- ale nevím kde.
- Ne!
209
00:17:09,862 --> 00:17:12,239
Mohl by kdykoliv přijít.
210
00:17:19,163 --> 00:17:21,582
Musel jsem slíbit,
že o něm nebudu mluvit.
211
00:17:22,415 --> 00:17:25,127
- Měl bys jít. Není to bezpečné.
- Rufusi.
212
00:17:25,961 --> 00:17:27,796
Oba jsme vojáci, pamatuješ?
213
00:17:29,757 --> 00:17:31,550
Můžeme bojovat společně.
214
00:17:33,260 --> 00:17:34,261
Jak?
215
00:17:36,680 --> 00:17:37,931
Najdu ten klíč.
216
00:17:39,016 --> 00:17:41,018
Někdy je slyším šeptat.
217
00:17:41,935 --> 00:17:45,522
A pak tu korunu použijeme
jako zbraň proti Fintě.
218
00:17:45,981 --> 00:17:47,357
Teda proti Lucasovi.
219
00:17:48,233 --> 00:17:49,943
Jen mi musíš věřit, dobře?
220
00:18:33,403 --> 00:18:37,074
- Eden! Co se děje? Jsi v pořádku?
- Ne, nejsem v pořádku, ona...
221
00:18:45,207 --> 00:18:47,793
Nemáš ráno nic lepšího na práci?
222
00:18:48,877 --> 00:18:50,003
O čem to mluvíš?
223
00:18:50,087 --> 00:18:51,630
Bože, ty seš tak ubohá.
224
00:18:51,713 --> 00:18:53,549
Ty a ta tvoje Santorini parta.
225
00:18:54,007 --> 00:18:56,009
Podruhý tě varovat nebudu.
226
00:18:56,468 --> 00:18:59,721
Se mnou si nezahrávej, Kinsey.
227
00:19:13,318 --> 00:19:15,320
Ellie. Ellie!
228
00:19:16,071 --> 00:19:17,322
Jak ti můžu pomoct, Kinsey?
229
00:19:17,990 --> 00:19:18,907
Nech těch keců.
230
00:19:19,616 --> 00:19:22,744
Vím o těch klíčích a vím o Lucasovi.
231
00:19:22,828 --> 00:19:23,829
Bydlí u tebe.
232
00:19:24,913 --> 00:19:26,748
Bóďa ho viděl, když u tebe byl.
233
00:19:27,666 --> 00:19:29,793
Bóďa se asi spletl.
234
00:19:29,877 --> 00:19:31,044
Ne, nespletl.
235
00:19:31,253 --> 00:19:32,588
Hele, Kinsey, tohle...
236
00:19:33,714 --> 00:19:35,424
tohle vůbec není vhodné.
237
00:19:36,049 --> 00:19:36,884
Sbohem.
238
00:19:36,967 --> 00:19:38,969
Už tě nenechám, abys mi lhala.
239
00:19:40,345 --> 00:19:41,680
Proč mu pomáháš?
240
00:19:47,561 --> 00:19:49,229
Protože nemám na vybranou.
241
00:19:50,314 --> 00:19:51,356
Víš, co udělal?
242
00:19:52,816 --> 00:19:54,610
Nám? Tátovi?
243
00:19:56,403 --> 00:19:58,280
Jak se na tom můžeš podílet?
244
00:19:59,823 --> 00:20:02,326
Dělám, co musím udělat pro svoji rodinu.
245
00:20:04,369 --> 00:20:06,079
jestli jsi chytrá, uděláš totéž.
246
00:20:23,805 --> 00:20:25,807
GIN SESTER WHEELEROVÝCH
247
00:20:52,960 --> 00:20:55,754
Jsi si jistá,
že to nebyl ten hrbatý zahradník?
248
00:20:55,837 --> 00:20:56,755
Je fakt děsivý.
249
00:20:56,838 --> 00:20:59,091
Jo, jsem si jistá. Byla to Kinsey.
250
00:20:59,716 --> 00:21:02,636
Teda její verze
po pár bečkách piva ve čtyři ráno.
251
00:21:03,178 --> 00:21:07,516
Měla oči podlité krví
a pěkně nechutný vlasy.
252
00:21:08,600 --> 00:21:10,560
Ellie přiznala, že tam Lucas byl.
253
00:21:10,894 --> 00:21:12,646
Říkala, že neměla na výběr.
254
00:21:13,230 --> 00:21:15,190
A vypadala fakt vyděšeně.
255
00:21:15,774 --> 00:21:19,278
Finta je moc silná.
Samotní se jí nemůžeme postavit.
256
00:21:19,361 --> 00:21:20,612
Tak co navrhuješ?
257
00:21:22,447 --> 00:21:23,365
Potřebujeme pomoc.
258
00:21:24,408 --> 00:21:25,784
Měli bychom to říct kamarádům.
259
00:21:27,995 --> 00:21:29,705
Scot a Gabe toho vědí až moc.
260
00:21:29,788 --> 00:21:31,498
Ne, uzavřít se nám nepomůže.
261
00:21:31,581 --> 00:21:34,751
Stojíme proti věcem z jinýho světa.
262
00:21:34,918 --> 00:21:35,752
Hej!
263
00:21:37,587 --> 00:21:39,006
Neskončila jsem s tebou.
264
00:21:39,673 --> 00:21:40,674
Cos provedla teď?
265
00:21:41,049 --> 00:21:42,134
Nemám tušení.
266
00:21:42,217 --> 00:21:45,595
Vždycky jsem si myslela, že seš divná.
267
00:21:45,679 --> 00:21:47,931
Možná ví o tom vtipu s hrací skříňkou?
268
00:21:48,056 --> 00:21:51,226
A proto o těch klíčích
nesmí vědět nikdo další. Jdeme.
269
00:21:51,310 --> 00:21:54,604
Teď už nejsi tak děsivá, co?
Bez drápů a make-upu.
270
00:21:58,025 --> 00:21:59,151
Drápů?
271
00:21:59,818 --> 00:22:01,445
Vážně budeš dělat blbou?
272
00:22:04,656 --> 00:22:06,199
Eden, ne!
273
00:22:10,620 --> 00:22:11,621
Slez ze mě!
274
00:22:19,129 --> 00:22:20,130
Co to sakra bylo?
275
00:23:27,823 --> 00:23:29,825
Mami, co to děláš?
276
00:23:30,200 --> 00:23:31,284
Odjíždíme z města.
277
00:23:31,952 --> 00:23:33,453
Už to tady není bezpečné.
278
00:23:34,413 --> 00:23:36,373
Lucas chce, abych něco udělala a...
279
00:23:37,124 --> 00:23:37,999
neudělám to.
280
00:23:38,417 --> 00:23:40,377
- Zámkovi se začínají ptát...
- Vím.
281
00:23:46,383 --> 00:23:47,467
Bóďa tady byl.
282
00:23:50,595 --> 00:23:51,721
Co jsi mu řekl?
283
00:23:52,389 --> 00:23:54,391
Pokusí se najít klíč k té koruně.
284
00:23:54,474 --> 00:23:56,518
- Co jsem ti řekla?
- Promiň, mami.
285
00:23:58,603 --> 00:24:00,021
Vím, že jsem to slíbil,
286
00:24:00,981 --> 00:24:02,149
ale musel jsem.
287
00:24:02,941 --> 00:24:04,776
Potřebujeme posily.
288
00:24:06,361 --> 00:24:07,362
Promiň.
289
00:24:07,988 --> 00:24:10,115
- Promiň.
- To nic. To nevadí.
290
00:24:10,991 --> 00:24:12,576
Neudělal jsi nic špatného.
291
00:24:13,493 --> 00:24:14,494
To je v pořádku.
292
00:24:15,203 --> 00:24:17,164
Když utečeme, budeme se furt bát.
293
00:24:18,331 --> 00:24:19,916
A mě už nebaví se bát.
294
00:24:24,838 --> 00:24:27,174
Kdybych věděla, jak proti tomu bojovat...
295
00:24:29,342 --> 00:24:30,177
Pojď se mnou.
296
00:24:37,767 --> 00:24:40,353
Myslí si, že jsem hloupý, že nic nevidím...
297
00:24:44,024 --> 00:24:45,066
ale vidím.
298
00:24:51,740 --> 00:24:52,991
Ukázal jsi je Bóďovi?
299
00:24:54,618 --> 00:24:56,286
Chtěl jsem, abys byla první.
300
00:25:01,541 --> 00:25:03,752
Dává vám něco z toho smysl?
301
00:25:07,047 --> 00:25:09,925
Dobře. Takže váš dům
je plný kouzelných klíčů
302
00:25:10,967 --> 00:25:14,679
a ta démonická ženská je chce vzít,
303
00:25:14,763 --> 00:25:17,516
aby mohla otevřít nějaké černé dveře.
304
00:25:18,975 --> 00:25:20,685
Jo. A...
305
00:25:21,978 --> 00:25:25,232
a Ellie Whedonová jí pomáhá.
Teda mu, pod nátlakem.
306
00:25:25,398 --> 00:25:28,693
Tělocvikářka? No jasně.
Teď to začíná být zajímavý.
307
00:25:29,778 --> 00:25:32,656
A tohle všechno se děje už od začátku?
308
00:25:32,739 --> 00:25:35,116
Jo, co jsme se přistěhovali. Jo.
309
00:25:35,492 --> 00:25:36,451
Tak nějak.
310
00:25:36,952 --> 00:25:39,955
Já nevím. Máš nějaký důkaz nebo...
311
00:26:06,314 --> 00:26:08,024
Tak jo.
312
00:26:08,108 --> 00:26:09,859
To není špatný.
313
00:26:10,860 --> 00:26:12,946
Jdu se podívat na Eden.
314
00:26:20,579 --> 00:26:21,413
Sakra.
315
00:26:22,622 --> 00:26:26,459
Ty divoké kočky
už jsem u školy neviděla roky.
316
00:26:27,460 --> 00:26:29,296
Jo, je to neuvěřitelné, co?
317
00:26:31,047 --> 00:26:32,173
Chudinko.
318
00:26:33,216 --> 00:26:35,760
Odpočiň si, než dojdu pro další gázu.
319
00:26:43,226 --> 00:26:46,896
Takže jsi mě nenapadla ty,
ale něco, co vypadá úplně jako ty.
320
00:26:48,356 --> 00:26:49,733
Můžeš mi to vysvětlit?
321
00:26:52,235 --> 00:26:54,446
Ne, to vážně nemůžu.
322
00:26:54,529 --> 00:26:57,365
Cítila jsem dech tý věci na svý tváři.
323
00:26:59,659 --> 00:27:00,493
Bylo to...
324
00:27:02,078 --> 00:27:03,455
bylo to jako nějaký...
325
00:27:04,539 --> 00:27:07,167
- Monstrum?
- Jo, ale to je šílený.
326
00:27:07,709 --> 00:27:09,711
Souhlasím. Všechno je to šílený.
327
00:27:11,588 --> 00:27:13,840
Teď ti to nemůžu vysvětlit pořádně,
328
00:27:14,716 --> 00:27:15,884
ale ta věc...
329
00:27:17,427 --> 00:27:18,386
je můj strach.
330
00:27:19,721 --> 00:27:21,556
O čem to sakra mluvíš?
331
00:27:21,640 --> 00:27:23,016
Žilo to v mojí hlavě.
332
00:27:24,434 --> 00:27:27,479
Teď je to venku a napadá všechno,
čeho se bojím.
333
00:27:31,149 --> 00:27:32,192
Ty se mě bojíš?
334
00:27:32,651 --> 00:27:33,526
Jo.
335
00:27:34,027 --> 00:27:35,153
Naháníš hrůzu.
336
00:27:36,780 --> 00:27:38,823
Taky jsi k lidem celkem krutá.
337
00:27:40,241 --> 00:27:42,952
- Vážně teď obviňuješ oběť?
- Ne.
338
00:27:43,787 --> 00:27:45,830
Tohle je rozhodně moje vina.
339
00:27:50,502 --> 00:27:51,753
To mi trochu lichotí.
340
00:27:55,548 --> 00:27:56,841
Jackie! Hej!
341
00:27:57,634 --> 00:27:59,803
Zpomal. Jsi v pořádku?
342
00:28:02,847 --> 00:28:03,682
Ani ne.
343
00:28:04,224 --> 00:28:07,977
Příšery strachu? Démoni? Kouzelné klíče?
344
00:28:08,061 --> 00:28:09,854
Já vím. Je toho moc.
345
00:28:11,606 --> 00:28:12,649
Promiň, já jen...
346
00:28:14,067 --> 00:28:15,193
Dej mi chvilku, jo?
347
00:28:16,486 --> 00:28:18,029
Jo. Jo, dobře.
348
00:28:22,992 --> 00:28:24,244
Takže jsi jí to řekl?
349
00:28:27,664 --> 00:28:28,790
Jak reagovala Eden?
350
00:28:30,083 --> 00:28:31,501
Překvapivě dobře.
351
00:28:35,755 --> 00:28:37,590
Vezmu ostatním něco k snědku.
352
00:28:37,674 --> 00:28:39,300
- Chceš něco?
- Ne, dobrý.
353
00:28:43,972 --> 00:28:44,973
Je Eden v pohodě?
354
00:28:45,640 --> 00:28:46,808
Jo, bude v pořádku.
355
00:28:47,100 --> 00:28:48,268
Dobrý, to je dobře.
356
00:28:49,144 --> 00:28:52,021
Není to můj
nejoblíbenější člověk na světě, ale...
357
00:28:52,272 --> 00:28:54,441
život bez ní by byl nudnej, ne?
358
00:28:54,524 --> 00:28:57,861
Takže ji napadla tříkilová divoká kočka?
359
00:28:59,112 --> 00:29:00,739
Protože to fakt dává smysl.
360
00:29:02,157 --> 00:29:04,159
Řeknu vám, co se stalo doopravdy.
361
00:29:06,494 --> 00:29:09,414
Použila jsem klíč,
abych se zbavila svého strachu.
362
00:29:12,333 --> 00:29:14,252
A všechno bylo na chvíli skvělý.
363
00:29:16,588 --> 00:29:18,006
A pak se to zvrtlo.
364
00:29:19,632 --> 00:29:21,634
Sblížila jsem se s tebou...
365
00:29:22,927 --> 00:29:24,888
i když my dva už jsme byli spolu.
366
00:29:27,807 --> 00:29:30,393
Neměla jsem strach z následků.
367
00:29:32,020 --> 00:29:33,897
Oba jste úžasní.
368
00:29:36,191 --> 00:29:37,567
A to je ten problém.
369
00:29:38,985 --> 00:29:40,528
Měla bych si vybrat, ale...
370
00:29:42,447 --> 00:29:43,448
nechci.
371
00:29:50,038 --> 00:29:51,247
Co když to neudělám?
372
00:29:52,832 --> 00:29:54,542
Nemůžu chodit s váma s oběma?
373
00:29:59,339 --> 00:30:01,549
Popřemýšlejte o tom. Moment.
374
00:30:03,134 --> 00:30:04,928
- Haló?
- Tady Ellie.
375
00:30:05,512 --> 00:30:07,347
Přemýšlela jsem o tom, cos říkala.
376
00:30:08,181 --> 00:30:09,724
Můžeme se sejít v Klíčově?
377
00:30:42,340 --> 00:30:47,011
PŘÁTELÉ BILLA W. – SETKÁNÍ V 18:00
378
00:30:52,600 --> 00:30:53,434
Nino.
379
00:30:55,311 --> 00:30:56,145
Detektive.
380
00:30:57,272 --> 00:30:59,566
Danieli. Ahoj.
381
00:30:59,983 --> 00:31:01,568
Jdeš na to setkání?
382
00:31:03,486 --> 00:31:05,530
Myslela jsem si to, ale...
383
00:31:07,115 --> 00:31:08,783
asi na to nejsem připravená.
384
00:31:10,577 --> 00:31:12,829
No, možná...
385
00:31:13,413 --> 00:31:15,540
bys místo toho chtěla zajít na kafe?
386
00:31:20,962 --> 00:31:21,796
Pojď.
387
00:31:28,011 --> 00:31:31,222
Pochopte, že jsem dělala to,
co bylo nejlepší pro syna,
388
00:31:35,727 --> 00:31:37,020
ale už se nebojím.
389
00:31:39,230 --> 00:31:41,316
Lucas, ten, kterého jsem znala,
390
00:31:42,609 --> 00:31:43,651
byl milý...
391
00:31:44,569 --> 00:31:45,403
a okouzlující.
392
00:31:45,862 --> 00:31:48,531
Finta, tak jsem mu říkala.
393
00:31:48,615 --> 00:31:49,991
Byl v šermířském klubu.
394
00:31:51,534 --> 00:31:53,161
Je to trochu kýčovité, ale...
395
00:31:56,122 --> 00:31:58,791
Teď pro mě to jméno znamená
něco úplně jiného.
396
00:32:00,376 --> 00:32:01,294
Co se mu stalo?
397
00:32:03,963 --> 00:32:07,800
Po maturitě jsme přespávali
tady ve sklepě,
398
00:32:09,010 --> 00:32:10,970
ale Rendell chtěl jít do jeskyní.
399
00:32:11,804 --> 00:32:14,307
Pár týdnů před tím jsme tam našli dveře.
400
00:32:16,684 --> 00:32:18,061
Jo, o těch víme.
401
00:32:18,645 --> 00:32:21,648
Váš otec je chtěl za každou cenu otevřít
402
00:32:22,774 --> 00:32:24,317
a my šli s ním, protože...
403
00:32:24,525 --> 00:32:27,612
ty klíče nám přinesly do života
jen dobré věci.
404
00:32:27,695 --> 00:32:29,322
Jak to, že si to pamatuješ?
405
00:32:30,031 --> 00:32:31,658
Ty klíče a kouzla?
406
00:32:32,492 --> 00:32:34,994
Mysleli jsme, že když dospěješ, zapomeneš.
407
00:32:36,579 --> 00:32:38,539
Přišli jsme na to, jak to obejít.
408
00:32:40,750 --> 00:32:43,211
Když Rendell otevřel černé dveře,
409
00:32:43,628 --> 00:32:45,546
bylo tam zářivé modré světlo.
410
00:32:46,714 --> 00:32:47,548
A pak...
411
00:32:48,007 --> 00:32:50,051
z druhé strany vystřelily ty věci.
412
00:32:50,343 --> 00:32:52,929
Jako kulky, zářící kulky.
413
00:32:54,764 --> 00:32:57,016
Viděla jsem, jak jedna trefila Lucase.
414
00:32:59,644 --> 00:33:02,271
Rendellovi s Lucasem
se podařilo dveře zavřít
415
00:33:03,898 --> 00:33:05,733
a Lucas říkal, že je v pořádku,
416
00:33:06,693 --> 00:33:08,027
a vypadal v pořádku.
417
00:33:13,408 --> 00:33:14,367
Ale později...
418
00:33:20,373 --> 00:33:22,375
Bude snazší vám to ukázat.
419
00:33:44,063 --> 00:33:46,441
- Co?
- Rufusi a Bóďo, zůstaňte tady.
420
00:33:46,691 --> 00:33:48,401
Hlídejte. Hned budeme zpátky.
421
00:34:06,252 --> 00:34:08,504
Pak jsme se vrátili z jeskyní
422
00:34:09,672 --> 00:34:11,215
a snažili se trochu vyspat
423
00:34:11,632 --> 00:34:13,467
po otevření těch černých dveří.
424
00:34:14,552 --> 00:34:16,387
A tehdy to s Lucasem začalo.
425
00:34:21,601 --> 00:34:22,851
Dej mi to, Marku.
426
00:34:22,935 --> 00:34:25,063
Buď ticho! Všichni už spí! Co chceš?
427
00:34:25,146 --> 00:34:27,231
Dej mi to. Vím, že to máš.
428
00:34:27,315 --> 00:34:28,483
- Co?
- Lucasi?
429
00:34:28,565 --> 00:34:29,984
Co to s tebou je?
430
00:34:30,068 --> 00:34:32,402
Dej mi ten klíč omega.
431
00:34:32,487 --> 00:34:34,030
Lucasi, co se děje?
432
00:34:34,112 --> 00:34:36,364
- Úplně vyšiluje.
- Já vím, že ho máš.
433
00:34:37,033 --> 00:34:39,534
- Kámo, uklidni se.
- Lucasi, co to děláš?
434
00:34:39,619 --> 00:34:40,828
- Co to... Lucasi!
- Přestaň!
435
00:34:41,245 --> 00:34:43,539
- Lucasi!
- Zastavte ho.
436
00:34:43,623 --> 00:34:46,876
- Lucasi!
- Dej mi to, co chci!
437
00:34:46,958 --> 00:34:48,835
Přestaň! Co to děláš?
438
00:34:48,920 --> 00:34:50,880
- Nech ho! Co to děláš?
- Přestaň!
439
00:34:50,963 --> 00:34:52,799
- Ellie!
- Přestaň. Co to děláš?
440
00:34:54,926 --> 00:34:55,760
Kim!
441
00:35:01,265 --> 00:35:03,643
To ne! Ne!
442
00:35:04,018 --> 00:35:05,812
Cos to udělal?
443
00:35:07,647 --> 00:35:09,065
Už to není Lucas.
444
00:35:09,816 --> 00:35:11,567
- Co to s tebou je?
- Jeffe?
445
00:35:14,862 --> 00:35:16,489
Jeffe! Kim!
446
00:35:17,365 --> 00:35:18,199
Co to děláš?
447
00:35:19,992 --> 00:35:20,952
Jsi na řadě.
448
00:35:28,209 --> 00:35:29,085
Ne!
449
00:35:29,627 --> 00:35:30,962
Ne, Rendelle, ne!
450
00:35:48,187 --> 00:35:49,021
Rendelle?
451
00:35:51,524 --> 00:35:53,067
Duncan viděl, co se stalo.
452
00:35:54,610 --> 00:35:56,028
Neměli jsme na vybranou.
453
00:35:57,864 --> 00:35:59,657
Museli jsme mu vzít vzpomínky...
454
00:36:00,908 --> 00:36:02,743
a dát je někam, kde je nenajde.
455
00:36:04,704 --> 00:36:05,538
Ten strom.
456
00:36:10,710 --> 00:36:12,086
Když Lucase trefilo to,
457
00:36:13,004 --> 00:36:15,214
co vystřelilo z té druhé strany,
458
00:36:16,883 --> 00:36:19,343
připoutal se k němu nějaký démon.
459
00:36:24,974 --> 00:36:27,643
Vymysleli jsme historku
o smrti našich přátel.
460
00:36:30,188 --> 00:36:32,565
Bylo to snazší než vysvětlovat pravdu.
461
00:36:33,941 --> 00:36:35,902
Té by nikdo neuvěřil.
462
00:36:37,528 --> 00:36:41,073
Tak jsme všem řekli, že se naši kamarádi
utopili v jeskyních...
463
00:36:42,700 --> 00:36:46,245
a že jejich těla vyplavilo moře,
otlučená z nárazů o kameny.
464
00:37:10,728 --> 00:37:13,314
Rozdělili jsme si zbytek klíčů
a dohodli se,
465
00:37:13,731 --> 00:37:16,442
že je budeme chránit
a už nikdy je nepoužijeme.
466
00:37:17,652 --> 00:37:19,862
Rendell si vzal klič tudytam a omega,
467
00:37:20,196 --> 00:37:21,489
Erin klíč lebeční
468
00:37:22,198 --> 00:37:23,991
a Mark si vzal klíč zápalkový.
469
00:37:24,242 --> 00:37:25,952
Zbytek Mark schoval v domě.
470
00:37:26,118 --> 00:37:30,373
Byl z nás ten nespolehlivější,
dávalo smysl, aby on věděl, kde jsou.
471
00:37:30,539 --> 00:37:34,168
Proto se zabil,
aby se mu nikdo nedostal do hlavy,
472
00:37:34,710 --> 00:37:36,254
aby klíče ochránil.
473
00:37:36,379 --> 00:37:37,463
A co ty?
474
00:37:38,839 --> 00:37:39,966
Který sis vzala ty?
475
00:37:41,425 --> 00:37:44,345
Klíč totožnosti a klíč ozvěnný.
476
00:37:45,471 --> 00:37:46,430
Klíč ozvěnný?
477
00:37:47,431 --> 00:37:48,933
Může přivést lidi zpět...
478
00:37:51,519 --> 00:37:53,437
ale ne tak, jak jsem si myslela.
479
00:38:02,863 --> 00:38:05,908
Jestli ten klíč nenajdeme,
měli bychom nalíčit pasti,
480
00:38:05,992 --> 00:38:09,996
kdyby se on nebo ona objevili...
481
00:38:11,706 --> 00:38:12,957
Pasti nefungovaly.
482
00:38:14,834 --> 00:38:16,836
Klíčenka! To je ono.
483
00:38:17,795 --> 00:38:18,629
Klíčenka?
484
00:38:29,056 --> 00:38:31,183
Já věděl, že už jsem to někde viděl.
485
00:38:38,482 --> 00:38:40,276
Snažila jsem se posunout dál...
486
00:38:41,402 --> 00:38:42,403
ale nemohla jsem.
487
00:38:44,530 --> 00:38:46,407
Nemohla jsem na Lucase zapomenout.
488
00:38:47,241 --> 00:38:49,869
Ostatním lidem se životy rozvíjí,
489
00:38:50,661 --> 00:38:51,495
jsou bohatší...
490
00:38:53,539 --> 00:38:55,541
Mně jen připadalo, že se vytrácím.
491
00:38:57,752 --> 00:38:59,045
A loni jsem...
492
00:38:59,503 --> 00:39:00,963
padla na úplné dno...
493
00:39:03,215 --> 00:39:04,925
a zašla do studničního domku.
494
00:39:46,759 --> 00:39:48,177
Lucas Caravaggio.
495
00:40:07,655 --> 00:40:08,531
Ellie.
496
00:40:12,535 --> 00:40:14,829
Lucasi! Jsi to ty?
497
00:40:19,959 --> 00:40:20,876
Jsem tu, Ellie.
498
00:40:26,090 --> 00:40:27,174
Lucasi!
499
00:40:32,972 --> 00:40:35,099
Slíbila jsem, že ten klíč nepoužiju...
500
00:40:37,101 --> 00:40:38,811
ale tak moc jsi mi chyběl.
501
00:40:42,314 --> 00:40:43,357
Máš ještě nějaké?
502
00:40:51,657 --> 00:40:52,658
Jen tenhle.
503
00:40:56,287 --> 00:40:58,330
Vím, že odsud nemůžeš odejít, ale...
504
00:40:59,331 --> 00:41:00,666
aspoň tě můžu vidět.
505
00:41:07,131 --> 00:41:07,965
Můžu odejít.
506
00:41:09,800 --> 00:41:11,343
Když mi dáš klíč tudytam.
507
00:41:14,638 --> 00:41:15,681
Ten má Rendell.
508
00:41:15,764 --> 00:41:16,891
Tak mu ho vezmi!
509
00:41:22,104 --> 00:41:23,898
Ne, promiň, omlouvám se.
510
00:41:26,275 --> 00:41:27,902
Jen je to frustrující.
511
00:41:29,195 --> 00:41:31,572
Chci odsud pryč, abych mohl být s tebou.
512
00:41:33,908 --> 00:41:35,534
To já chci taky, Lucasi.
513
00:41:42,291 --> 00:41:44,084
Ta věc nebyla Lucasova ozvěna.
514
00:41:45,836 --> 00:41:49,423
Nevěděla jsem, že když řeknu
jeho jméno, nepřivedu ho zpátky.
515
00:41:50,841 --> 00:41:52,092
Přivedla jsem zpátky...
516
00:41:53,093 --> 00:41:55,638
toho démona, který ho posedl, než zemřel.
517
00:41:56,013 --> 00:41:57,181
Tos nemohla vědět.
518
00:42:00,893 --> 00:42:02,978
Jako Pánové klíčů jsme měli dohodu.
519
00:42:04,396 --> 00:42:05,689
A já ji porušila.
520
00:42:06,398 --> 00:42:07,816
Všechno je to moje vina.
521
00:42:11,612 --> 00:42:13,322
Myslela jsem, že se mi vrátí.
522
00:42:20,371 --> 00:42:21,330
Měli bychom jít.
523
00:42:35,469 --> 00:42:37,179
Když Bóďa poznal Fintu...
524
00:42:37,972 --> 00:42:39,056
on byl ona.
525
00:42:39,557 --> 00:42:43,978
S klíčem totožnosti se může převtělit
do kohokoli, kdo se jí nejvíc hodí.
526
00:42:44,061 --> 00:42:46,272
Takže Finta je ozvěna.
527
00:42:48,107 --> 00:42:49,191
Jak se jí zbavíme?
528
00:42:49,858 --> 00:42:51,485
Nejde ji zabít normálně,
529
00:42:51,569 --> 00:42:53,195
věřte mi, zkoušela jsem to.
530
00:42:53,571 --> 00:42:56,115
Ale může být uvězněna ve studničním domku.
531
00:42:56,949 --> 00:42:58,742
Problém je, jak ji tam dostat.
532
00:42:59,076 --> 00:43:00,286
Máme způsob.
533
00:43:05,791 --> 00:43:07,585
To je klíč ke koruně stínů.
534
00:43:08,294 --> 00:43:11,964
Ten, kdo má na hlavě korunu,
může ovládat mocné stíny.
535
00:43:12,548 --> 00:43:13,924
Udělají, co bude chtít.
536
00:43:14,883 --> 00:43:18,470
Třeba, že naženou démonickou ozvěnu
do studničního domku?
537
00:43:18,554 --> 00:43:19,680
Přesně tak.
538
00:43:20,431 --> 00:43:22,933
- Kde je ta koruna?
- U mě doma.
539
00:43:23,392 --> 00:43:24,226
Dojdu pro ni.
540
00:43:24,935 --> 00:43:26,145
Počkáme tu.
541
00:43:55,466 --> 00:43:56,800
Co to tam máš, Ellie?
542
00:43:59,511 --> 00:44:00,346
Lucasi.
543
00:44:02,306 --> 00:44:03,390
Mělas náročný den.
544
00:44:06,393 --> 00:44:08,354
Hrabala ses mi ve věcech, co?
545
00:44:10,773 --> 00:44:12,191
Vzala jsem lebeční klíč.
546
00:44:14,568 --> 00:44:15,402
Proč?
547
00:44:17,613 --> 00:44:19,114
Šla jsem do Klíčova
548
00:44:19,615 --> 00:44:22,910
a snažila se najít klíč omega v ostatcích,
ale nebyl tam.
549
00:44:25,079 --> 00:44:27,164
Zámkovi ho asi našli dřív.
550
00:44:28,666 --> 00:44:31,543
Chtěla jsem ho na ně použít,
abych zjistila, kam ho dali.
551
00:44:33,003 --> 00:44:33,962
A udělalas to?
552
00:44:35,005 --> 00:44:36,090
Nebyli doma.
553
00:44:37,466 --> 00:44:39,677
- Zkusím to zítra.
- Ellie, nech toho!
554
00:44:40,594 --> 00:44:41,804
Jenom se ztrapňuješ.
555
00:44:46,892 --> 00:44:49,853
Rufusi! Panebože. Rufusi!
556
00:44:49,937 --> 00:44:51,647
Rufusi!
557
00:44:51,730 --> 00:44:53,982
Podívejme, co jsi našla.
558
00:44:55,526 --> 00:44:57,444
To je moc užitečné. Díky, Ellie.
559
00:45:00,531 --> 00:45:01,532
Pusť mě.
560
00:45:05,828 --> 00:45:06,745
Rufusi.
561
00:45:08,580 --> 00:45:10,582
Rufusi, jsi v pořádku?
562
00:45:12,793 --> 00:45:15,087
Panebože. Jsi v pořádku?
563
00:45:38,110 --> 00:45:39,319
Zdravím tě, temnoto...
564
00:45:41,905 --> 00:45:42,990
má stará známá.
565
00:48:20,522 --> 00:48:22,691
Překlad titulků: Beata Krenželoková